Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ярмарка предателей

ModernLib.Net / История / Бегун Владимир / Ярмарка предателей - Чтение (стр. 3)
Автор: Бегун Владимир
Жанр: История

 

 


      "Говорит радиостанция Би-би-си из Лондона... Согласно неподтвержденным данным, в сторону Гданьска движутся танки". Разумеется, "неподтвержденные данные" означают, что движущиеся танки целиком высосаны из прокуренного журналистского пальца. Но если бы они в ту сторону и двигались, так что из того? Пусть бы себе английские войска в Северной Ирландии двигались сколько угодно, но ведь они убивают ирландцев! В чем неповинны, по совершенно точным данным, танкисты Войска польского.
      "В Хельсинки прибыла одна польская женщина и со слезами на глазах рассказала о танках на улицах Варшавы..."
      "Сотрудник Би-би-си беседовал с англичанином, прибывшим из Польши, и тот рассказал, как одна женщина, получившая информацию от своей родственницы, говорила ему об ужасах в Кракове.."
      Слов, как видите, много, ужасов не меньше, а правды, фактов, достоверности - ноль целых и ноль десятых. Такую "информацию" поляки называют "една тетка сказала", белорусы оценивают ее по-иному: "жук - жабе, баба - бабе" Именно по такой формуле и получается у джентльменов из Би-би-си: одна женщина сказала другой женщине, та другая какому-то англичанину, а тот неизвестный англичанин сотруднику радио... Как на местечковом базаре! Но одно дело, когда сплетни возникают и гаснут на базаре или у деревенского колодца, и совсем другое, когда с помощью современной радиотехники распространяются по всему миру. В таком случае происходит заведомый и наглый обман миллионов людей.
      "По неподтвержденным данным, на варшавском аэродроме замечены советские самолеты..."
      Вполне возможно, господа! Более того, советские самолеты могут быть "замечены" и в Лондоне, Париже, Брюсселе, Риме - везде, куда протянулись рейсы "Аэрофлота". Би-би-си, однако, пользуясь недомолвками и двусмысленностью, намекает, что, может быть, на тот аэродром опустилась стая истребителей и бомбардировщиков. Представляю, что случилось бы, если бы какой-нибудь МИГ действительно приземлился в Варшаве. Раздался бы в тысячу раз более мощный радиорев, чем рев американских эскадрилий над Англией, Западной Германией и Ближним Востоком. Джентльмены из Би-би-си лопнули бы от удовольствия!
      До того, как в Польше было введено военное положение, лондонская радиостанция вкривь и вкось комментировала и пересказывала антиправительственные заявления и планы "Солидарности". Она полностью солидаризировалась с "Солидарностью", как с родной консервативной партией, потому что те и другие, по-польски говоря, - "консерва". Как только Военный совет национального спасения интернировал польскую "консерву", готовившую антигосударственный переворот, обозреватель Морис Лейти, не заглянув в собственные святцы, бухнул в колокола: "Наличие контрреволюции в Польше - миф Москвы". Ах, Морис, Морис! До чего может изолгаться человек! Сегодня он называет мифом то, что вчера - для него было непреложной истиной.
      На пресс-конференции для иностранных журналистов, состоявшейся 29 декабря 1981 года в Варшаве, пресс-атташе польского правительства Ежи Урбан разоблачил мастеров дезинформации. "Например, про Леха Валенсу, - говорил он, печатались сообщения, где что ни слово, то ложь: "Пытался бежать из дома, в котором он интернирован" ("Стампа", 23.12.1981), "В субботу начал голодную забастовку" (Би-би-си, 23.12.1981), "Сидит в тюрьме на Раковецкой улице" (АФП, 22.12.1981), "Узнав о жертвах на шахте "Вуек", получил инфаркт" (АФП, 20.12.1981). Агентство Рейтер сообщило, что на профсоюзном митинге во Франции смерть Т. Мазовецкого была отмечена минутой молчания, хотя он жив и не жалуется на здоровье". Подытоживая отчет о пресс-конференции, "Трибуна люду" в специальной заметке под заголовком "Сплетня" писала: "Передача за границу ложной, высосанной из пальца, где-то услышанной, непроверенной информации, использование сплетен - все это не очень лестно характеризует работу журналистов - представителей пользующихся мировой известностью газет, агентств, радио и телевизионных станций".
      Словом, согласно неопровержимым данным, полученным не от призрачных женщин, а из первоисточников, сплетни и ложь стали повседневной практикой "Голоса Америки", "Свободы", "Свободной Европы", "Немецкой волны" - всех западных радиостанций, которые ведут передачи на Советский Союз и страны социализма. Потому что, как заявил недавно, по сообщению "Вашингтон пост", назначенный заместителем директора "Голоса Америки" по вещанию на зарубежные страны Филипп Николаидис, ставится задача "дестабилизировать Советский Союз и его сателлитов путем разжигания недовольства среди населения и противоречий между народом и правящими кругами". Преступная задача! Оттого-то и средства осуществления ее низменны и непристойны.
      Ложь, конечно, стара, как мир. Но тиражирование ее на печатных станках и радиоэлектронное умножение относятся к эпохе империализма.
      Перебирая старую литературу, я обнаружил книжицу с необычайным названием: "Ложь". Подзаголовок ее - "психо-социологический очерк", автор - французский ученый Ж. Дюпре. Раскладывая по полочкам всевозможные виды лжи и анализируя ее происхождение, ученый пишет, что "лживая пресса гораздо могущественнее честной прессы. Она распространяет и популяризирует скоропалительные импровизации, сомнительные взгляды, воспитывает фальшивые, деструктивные чувства, внушает отвращение к серьезным проблемам... Преступники заимствуют в газетах криминальные идеи, лжецы черпают в них содержание для своих бредней".
      Эти правдивые строки были написаны в 1905 году, когда еще не сочинялись небылицы о "происках" Петербурга или Москвы. Мир империализма был тогда неделим, но общество четко было разграничено на два антагонистических класса, из которых господствующий, во имя сохранения и укрепления своего господства, обманывал и разлагал с помощью прессы класс угнетенный. Ныне и мир разделился на две антагонистические системы. И вот в этих условиях ложь, применяемая во спасение одряхлевшего империализма, множится миллионами экземпляров и радиочасов, поднимается в цене, пользуется небывалым спросом, применяется в повседневной политической практике государственными мужами, чьи предшественники некогда являли пример галантности. Понизилась, страшно понизилась культура в некоторых правительственных дворцах. К хозяевам их можно отнести слова американского автора Ф. Броуди, посвященные бывшему президенту США Р. Никсону:
      "Никсон постоянно лгал. Лгал, чтобы избавиться от неуверенности в себе. Лгал, чтобы его амбиции сбылись. Нападая, он лгал в надежде, что ложь обеспечит ему выигрыш... Он лгал всегда и лгал особенно агрессивно, когда приходилось отрицать собственную ложь".
      Никсон в Белом доме - не первый и не последний лжец. Его эстафета подхвачена достойными продолжателями. Иначе и быть не может, ибо на обмане и лжи построены мораль, идеология и политика империализма - первичные источники злопыхательского радиовранья.
      САТАНА ТАМ ПРАВИТ БАЛ
      Есть у меня одна иностранная книжка по оккультным наукам, в ней картинка, а на картинке - шабаш чертей и ведьм. Вы бы посмотрели, как здорово изображен тот шабаш! На вершине Лысой горы восседает Бафомет - порожденное мрачной фантазией чудовище с телом женщины и рогатой головой козла. Рядом - хоровод ведьм. Тут же кипит котел, и в него старая карга опускает лягушку. Ведьмы летают на метлах, черти отбивают трепака, вокруг порхают нетопыри, ползают ящерицы и змеи. Словом, сатана там правит бал.
      Все это, конечно, выдумка, фантазия. Но выдумка со смыслом - так художник передал наивное народное представление о силах зла. На Лысой горе, мол, в глухую полночь собираются злодеи, насильники, поджигатели, убийцы, то есть нечистые в образе чертей и ведьм. И во всю веселятся там, пляшут. Обсуждают свои сатанинские дела.
      Во времена средневековья бывали сборища колдунов и ведьм. Но и теперь на просвещенном Западе периодически созываются "конгрессы" магов, астрологов и ворожеев. Раньше совершалась черная месса - по слухам, иногда ее совершают там и теперь. В городе Сан-Франциско в июне 1974 года под председательством некоей мисс Марго Джеймс состоялся всеамериканский съезд проституток. В США издается красочный журнал "Ассасин" ("Убийца"). Так что шабаш в той интересной книжке может, не такая уж и фантазия?
      Лично я, волею судеб специализирующийся на исследовании всевозможной нечисти, твердо убежден, что существуют и преисподняя, и всамделишная Лысая гора. Если говорить конкретно, преисподняя современного мира - Центральное разведывательное управление США. Именно в этом адском учреждении, как никогда в истории, под началом обер-Люцифера, назначаемого президентом США, кипит и пенится котел глобальных диверсий - планируются антиправительственные заговоры, убийства, сколачиваются банды наемников и террористов, изготавливаются искуснейшие орудия смерти, перед которыми отвар из лягушек кажется детской забавой. А Лысая гора, как филиал вышеозначенной преисподней, находится в западногерманском городе Мюнхене. Там-то и неистовствует не периодически скликаемый, а постоянно действующий шабаш.
      Ведьмы - это примитив: метла, колдовское зелье да нечистый дух - вот и вся незамысловатая экипировка. Поди справься во всем и успей повсюду. А у этих мощная современная радиостанция "Свобода", распространяющая злобный дух антисоветизма на тысячи километров вокруг.
      Состав участников мюнхенского шабаша гораздо шире и представительнее, чем на картинке из упомянутой книжки. Кого там только нет: одряхлевшие белогвардейцы и бывшие власовцы, недобитые белорусские полицаи и украинские бандеровцы, оголтелые антисемиты и легкие на подъем сионисты. Как говорится, все семь пар нечистых. И все они трудятся под руководством и надзором рыцарей плаща и кинжала из самой преисподней - ЦРУ.
      Принцип подбора кадров на Лысую гору тот же, что и в средневековой мистике - греховность. Если кто предатель, клятвопреступник, погромщик, злодей извольте в штат сотрудников радиостанции "Свобода". В служебных характеристиках ее комментаторов и редакторов, как отмечает белорусский публицист А. Стук, часто можно встретить выразительные определения: "алкоголик", "уголовный тип", "гомосексуалист", "уголовный преступник", "приживальщик", "проститутка". Естественно поэтому, что в белорусской секции радиостанции поначалу обретались бывший фашистский бургомистр города Борисова С. Станкевич, причастный к массовым расстрелам советских людей, бывший сотрудник фашистских газет M. Седнев и прочие подобные.
      Но, сами понимаете, и черти не бессмертны. Кто-то из них уже одряхлел, кто-то оказался на том свете. Понадобилось пополнение. А из числа кого пополнять? Разумеется, из нечистых того же сорта. Лучше всего, конечно, из тех, кто знает советскую жизнь. Поскольку в каждом обществе, в том числе и в нашем, есть человеческие отбросы, такие нашлись. Среди них оказался и бывший минчанин Аркадий Рутман.
      Вот это была для "Свободы" находка! Именно то, что надо!
      Живя в Минске, Рутман получил юридическое образование. Поработал какое-то время юристом, но не получилось - выгнали за злоупотребления и пьянство. Пустился в торговлю, стал директором плодоовощного магазина. Опять не вышло украл 19 бочек соленых огурцов. Посадили, отсидел два года в местах не столь отдаленных. После чего страшно затосковал по "земле предков" и подал заявление на выезд в Израиль.
      Заявление-то подал, а туда не поехал - стреляный воробей! Знал, что там и своих таких хватает. Махнул в США. А в Соединенных Штатах, как уже сказано, на нечистых постоянный спрос. Там в преисподней изучили Рутмана, проверили и приняли единственно возможное решение: на Лысую гору! И Рутман вновь в своем амплуа. Торговать так торговать - что ворованными огурцами, что Родиной.
      Теперь этот пьянчужка и уголовник - постоянный участник радиошабаша на белорусском языке. Ведет раздел радиопередачи на тему "Ты и закон". Силится поучать нас, проходимец, правопорядку, разглагольствует о том, как должна строиться социалистическая законность, клевещет на гуманное советское законодательство, порочит страну, которая его вскормила и вырастила.
      Вот такая там у них творится чертовщина: антисемит становится угодливым подпевалой сионистов, магазинный вор - законником, предатель - ура-патриотом, Вроде бы и люди, а по сути дела какие-то антилюди, с отрицательным, что ли, зарядом или со знаком минус.
      Он хорошо понимает, что если, паче чаяния, в Минске вдруг услышат передачу с мюнхенской Лысой горы, так ведь обхохочутся: "Гляди-ка, поехал в Израиль, а прикидывается белорусом! Черт-те что творится!" Поэтому для маскировки Рутман избрал себе псевдоним - Аркадий Носович. Пусть, мол, думают, что это какой-нибудь мужичок с Заболотья или Залесья. Между прочим, там у них все с псевдонимами. Ведьмы тоже, это я знаю точно, подделываются подчас под расфуфыренных кокеток.
      В Вашингтоне или Мюнхене, в Тель-Авиве или Лондоне - везде, где только существуют антисоветские пропагандистские, шпионские или подобные им центры, подвизаются предатели, называющие себя "новыми эмигрантами из России". Они клевещут на свою бывшую Родину, участвуют во всевозможных антисоветских провокациях и одновременно ссорятся между собой и поливают грязью друг друга. И лгут напропалую. Но, как известно, лжец врет-врет да вдруг и правду скажет. И вот такую правду-матку резанул какой-то тип на страницах издаваемого сионистами в Канаде журнала "Современник". "Иногда мне кажется, что эмиграция - это дерьмо, вывалившееся из России, - самокритично написал он. - Лишь отдельные могут надеяться, что они те косточки, которые хоть и облеплены дерьмом, но если не поддадутся окружающему разъедению, дадут всходы".
      Да простит читатель за цитату, но это же, послушайте, правда! Исключая, конечно, косточки. Истинная правда и следующие слова того же откровенного автора, высказанные единым духом. Вот они:
      "Наивно было бы... ко всем этим маленьким Распутиным прикладывать нравственные мерки, взывать к совести, поскольку в нарушении основных человеческих заповедей имеет смысл укорять того, для кого морально-духовные ценности являются осознанной основой жизнедеятельности. А этих схвати за руку на воровстве, они с такой изощренной убедительностью будут доказывать, что не они, а ты сам попался, что за голову схватишься и с трудом сон от яви отличать будешь".
      Золотые слова! На Лысую гору попадают только такие.
      ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИУДЫ
      Кто не знает Иуду Искариотского? Того, что за тридцать сребреников предал Иисуса Христа? Согласно Евангелию от Матфея, ему принадлежат следующие слова: "Кого я поцелую, тот и есть, возьмите его". И тотчас подошел к Иисусу, сказал: "Радуйся, равви! И поцеловал его".
      Христа взяли и распяли. Иуда удавился. И у людей стало нарицательным имя предателя, а поцелуй его - образцом лицемерия.
      Но удавился Иуда только в Евангелии. А фактически остался жить, ибо он бессмертен. Зыбкая тень его, соскользнувшая с новозаветных страниц, вкрадчиво бродит среди людей и перевоплощается в предателей всех времен и народов. Вспомните Петэна, Квислинга, Власова, Пол Пота... Иуда межнационален, вездесущ и многолик.
      Отечество с презрением отвергает Иуду. И потому он ищет убежища у своих иностранных покровителей. Те принимают его и отпускают деньги на содержание беглеца. А поскольку деньги за здорово живешь никем не выдаются, то пристраивают его к занятиям антинародной, антикоммунистической и любой преступной деятельностью.
      Иуда, о котором пойдет речь, обретается в канадском городе Торонто, Там он издает толстый, на русском языке журнал "Современник". Для понимания глубины предательства и лицемерия этот журнал представляет неподдельный интерес.
      Он интересен, во-первых, тем, что именует себя "журналом русской культуры и национальной мысли". У читателя сразу возникает любопытство: а как обстоит дело с русской культурой в Торонто? И в каком направлении развивается там русская национальная мысль? Во-вторых, на обложке журнала в венчике из листьев оттиснут силуэт Пушкина. Такая явная претензия усиливает любопытство.
      Но начнем с "поцелуя".
      "За последние годы, - сообщает "Современник", - особенно четко определилась позиция нашего журнала, стремящегося продолжать в новых исторических условиях традиции русской журналистики, заложенные Пушкиным, Гоголем, Некрасовым и другими выдающимися людьми, стоявшими в основании знаменитого "Современника" прошлого века. Журнал стремится быть независимым и демократическим по духу, руководствуясь в литературном плане прежде всего эстетическими критериями, а в социально-политическом аспекте - идеями защиты свободы, общественного прогресса, а также принципом борьбы против коммунизма и всяческих форм угнетения личности".
      Что Иуда против коммунизма, так оно и естественно. Как же иначе? Отсюда понятно лицемерие ссылки на общественный прогресс. Что же касается радения о русской культуре, национальной мысли и эстетических критериях, то дело это представляется столь же парадоксальным, как тонкое искусство врачевания в руках гробовщика. Вот послушайте.
      Пишет он в своем странном журнале, будто в России никогда не было и до сих пор нет никакой культуры. Правда, кое-что культурное осталось после татаро-монгольского нашествия, но то было давно и потому не считается. А вообще русские - "варвары", "народ, одичавший от векового бескультурья", и уж если можно приметить у них что-либо похожее на культуру, то все это "западные заимствования". Вот, оказывается, как!
      А коль так, то приходится создавать русскую культуру в канадском городе Торонто. И она, представьте, создается. Например, поэзия:
      Весна, я снова торжествую,
      В блокноте обновляю путь,
      И, как кобылу, рифму чуя,
      Перо несется как-нибудь...
      О литературной традиции здесь не может быть и речи, ибо никто из русских поэтов никогда не сравнивал прелесть стиха с достоинствами кобылы. Тут сплошное новаторство! Причем не поэтическое, а какое-то конское - в украденную рифму буквально-таки всхрапывает резвый вороной жеребец.
      И "несется перо". Мчит по бумаге, благо она все терпит, напропалую, чтобы начать уже не стихи, а прозаическое антисоветское произведение такими вот, простите за цитату, ароматными словечками: "Он сидел на унитазе, скрючившись от сосущей желудок боли..." Окончено подробнейшее живописание того места, куда царь пешком ходит, и перо стремглав несется дальше: к постели, чтобы с высоким профессиональным мастерством изобразить находящуюся в ней пару, на нудистский пляж, чтобы и там кое-что подсмотреть. Эстетические критерии? Они нисколько не выше того малопочтенного места, на котором сидит герой "повести", сочиненной самим редактором журнала. Да и к чему какая-то эстетика? Антикоммунизм, приправленный "изюминками" сексопатологии, - последний крик моды на высококультурном Западе.
      Все это не стоило бы внимания - мало ли в "свободном мире" циников, извращенцев, маньяков, зашибающих деньгу на махровой антисоветчине? И правомерно ли ожидать от Иуды уважения к русской национальной культуре? Но давайте все же поинтересуемся, как и в какие формы отливается "национальная мысль".
      В концентрированном виде она изложена в форме Евангелия. Заглавие: "Что нужно, чтобы пришел Христос?" Ниже - подзаголовок: "Религиозно-политический трактат". Разделы пронумерованы нерусскими числами-буквами: "алэф" (1), "бет" (2), "гимэл" (3) и т. д. Иуда здесь пророчествует. Цитирую:
      "Бет.
      - Господи, что нужно, чтобы пришел Христос?
      - Исполнение Писания.
      - Что говорит оно, отче?
      - Пред его славным пришествием должно быть: восстановление Израиля; Иерусалим перестает попираться иноверцами; покаяние евреев и явление Ильи; разрушение Вавилона, именуемого Москвой. Препояшьте чресла, зажгите светильники. Ждите".
      Препоясал. Сидит и ждет. Илья не является, Москва стоит незыблемо. Иуда макает перо в антирусский яд и снова пишет:
      "Гимэл.
      Не премолчи, господи, вступись за избранных твоих не ради нас, ради клятвы твоей отцам нашим - Аврааму, Исааку и Иакову.
      Напусти на них азиата, господи, чтобы славили они его и работали на него.
      Господи, да разрушит азиат все русские школы и разграбит их, и да будут русские насильно ассимилированы.
      Да забудут они свой язык и письменность.
      Да организует он им в Гималаях русский национальный округ.
      Вступись за семя святое, господи, да посрамятся все, ненавидящие Сион..."
      Таково Евангелие от Иуды. В нем что ни слово - змеиный яд, что ни строчка - бешеная ненависть ко всему русскому, что ни страница - махровый сионистский расизм. Бумага выдержала - бумага плотная и белая.
      Прикрывшись ширмой с надписью "журнал русской культуры и национальной мысли", измываются над нашей культурой, над всем святым для нашего народа непревзойденные лицемеры Болдырев, Гиндин, Гендлин, Шилькрот, Гидони, Шифрин, а прислуживают им бывший пособник гитлеровцев в оккупированной Белоруссии Акула, предатель с Украины Самчук, какие-то уголовники из Латвии и Литвы...
      Никчемны и жалки заклинания по адресу преданной ими Родины. Но они являются индикатором той лютой ненависти, которую питает к дорогому нам Отечеству сионистский синедрион, выплачивающий тридцать сребреников Иуде.
      КАРАСЯ - В ПОРОСЯ
      Однажды мне пришлось встречаться и беседовать с Отто Шуделем заместителем редактора газеты "Форвертс" (орган ЦК Швейцарской партии труда). Вполне доброжелательно и искренне он сказал:
      - Хорошо, что вы критикуете сионизм - он того заслуживает. Но зачем допускать антисемитизм? Ведь это вредит делу.
      - А что конкретно вы имеете в виду? - спросил я.
      - Одну антисемитскую книгу, изданную на Украине. В ней написано, что евреи...
      И тут он указал на то, что обычно называют кровавым наветом.
      - А вы читали книгу?
      - Нет, не читал. Но о ней писала одна левая газета, которой я хотел бы верить.
      Пришлось объяснить собеседнику, что в названной им книге, как и во всей советской литературе, посвященной критике сионизма, нет и не может быть подобных нелепостей. Автор книги мне лично известен как добропорядочный человек и честный ученый.
      И Отто Шудель спросил снова: - Почему же в таком случае газета соврала?
      - Потому, вероятно, что в ее редакции работает замаскированный сионистский провокатор. Он и сфабриковал антисоветскую фальшивку по стандартному сионистскому образцу.
      - Да, иначе этот факт объяснить невозможно, - согласился швейцарский коллега.
      Таких фактов, когда из грязного пальца высасываются "антисемитские ужасы", в буржуазной прессе видимо-невидимо. Применяется простой прием: выдумывают любой бред, приписывают его нам, советским людям, и тут же затевают антисоветский вой и визг. Например, журнал "Мидстрим", издаваемый в США фондом Т. Герцля, опубликовал статью директора отдела политических исследований "Бнай Брита" У. Корея, посвященную клевете на советских авторов, пишущих о сионизме. Этот господин всерьез заявил, что один из них, Евгений Евсеев, - вовсе не Евсеев, а Святоплук Долейс, словак по национальности, в годы войны бывший редактором словацкого антисемитского еженедельника "Арийский бой". В самом же деле Е. Евсеев - русский, коренной москвич, в годы войны - ученик младших классов средней школы.
      С такой же легкостью превращением карася в порося занимается и французская газета "Монд". Однажды она выступила со статьей по поводу полемики, развернувшейся вокруг вышедшей в Париже книги "Евреи и французы". И в этой сионистской книге, и в статье не обошлось без антисоветской лжи в связи с несуществующим антисемитизмом в нашей стране. Чтобы доказать недоказуемое, газета пошла на прямой подлог.
      "Монд" пишет: "Позвольте нам воспроизвести отрывок из отвратительной поэмы, под которой стоит подпись Максима Лужанина, депутата Верховного Совета БССР, чтобы на одном этом примере показать характер множества антисемитских брошюр и книг, черпающих вдохновение из писаний, характерных для царской пропаганды начала нынешнего столетия". И тут же, не моргнув глазом, приводит на французском языке вышеуказанный отрывок. Цитирую дословный перевод:
      Еврей - это, видно, порода особая.
      Смотри: стопроцентный еврей!
      За манеры его, за морду
      Плюнь - он вытрется, он не гордый.
      Плюй еще, если сердце подскажет тебе...
      А теперь возьмем книгу Максима Лужанина "Росы на коласе", раскроем ее на 72-73 страницах и отыщем нужный отрывок. Он звучит так:
      Капiтан пачынае:
      - Тхары?
      Гэта, мусiць, парода.
      Зiрнi: Чысты тхор i з ухваткi, i з морды.
      Лiнi · твар, - абатрэцца, не горды...
      В поэме речь идет о трусах и приспособленцах в годы войны, которые были среди любых национальностей, в том числе и французов. Бесстыдная же лгунья "Монд" слово "тхары" подменила словом "евреи" и получила желаемый "антисемитизм". Тут уже можно кричать, что "наших бьют". И газета истошно кричит.
      Способ простой до примитивности. Французский читатель не может сопоставить газетную фальшивку с белорусским подлинником, он не знает содержание поэмы, поэтому вполне можно смошенничать и кому угодно навесить антисемитский ярлык. Кто во Франции опровергнет этот дикий вымысел?
      Такие приемы у них там называются "свободой слова".
      КУДА ГНЕТ СТЕФАН РОТ?
      Некоторые аспекты современной идеологической борьбы, ведущейся против нашей страны антикоммунистическими центрами Запада, напоминают мне подчас известную сказку Василия Шукшина "До третьих петухов". Есть в ней один любопытный эпизод. Если помните, черти там штурмуют монастырь. Защитники монастыря успешно отбивают каждую новую атаку, и потому черти меняют тактику. Какая-то часть рогатого воинства вдруг превращается в дружный и слаженный хор, и хор этот, во всем великолепии представ перед монастырской охраной, поет песню. Песня звучит так очаровательно, настолько пленяет защитников, что они складывают оружие и широко развешивают уши. Парализовав таким образом бдительность, черти взбираются на стены и захватывают монастырь. Мирным путем они достигают того, чего не добились в лобовой атаке.
      Если связать эту присказку с реальной действительностью, то прежде всего придется заметить, что сатанинские силы германского фашизма не одолели нашу державу силой оружия. В дальнейшем империалисты учли печальный опыт гитлеровцев, было также принято во внимание и возросшее военное могущество социалистических государств.
      В итоге изменилась тактика антисоветской борьбы. Пока орудия замаскированы на военных базах, на линию идеологического фронта выставлены мощные полки пропагандистов, вооруженные радиомикрофонами краснобаи, хитрые лжецы и исполнители сладкозвучных серенад на тему защиты прав человека.
      В этом дьявольском хоре, содержащемся на щедрые субсидии монополий, в качестве дирижеров и запевал подвизаются сионисты. Поскольку Россия - не Ближний Восток, то и оружие в антисоветской борьбе - не их специальность. Они специализируются на подрывных действиях в сфере культуры. Очаровать своих читателей и слушателей, усыпить их бдительность сладкими речами о свободе культурного творчества и затем, прикрывшись словесным туманом, пролезть не только в души людей, но и на нашу территорию - вот их сокровенное желание.
      Чего только не предпринимается ради этого! Раздаются призывы отказаться от метода социалистического реализма, от принципа партийности литературы и искусства, проповедуется какая-то безграничная свобода творчества, распространяются фрейдизм и неофрейдизм, абстракционизм и сюрреализм, шельмуются русская культура и лучшие ее представители,- диверсионный репертуар сионистских запевал чрезвычайно широк и разнообразен. Не станем, однако, рассматривать его во всем объеме, возьмем лишь его, так сказать, еврейскую часть.
      Что же поет нам и куда гнет один из деятелей Всемирного еврейского конгресса Стефан Рот? Каково содержание его песен, льющихся бесконечными руладами со страниц сионистского журнала "Совьет джуиш афайрс", издающегося Институтом еврейских проблем в Лондоне?
      Вот господин Рот выступает со статьей "Конференция по безопасности и сотрудничеству и советское еврейство". Вообще, уже названия журнала и статьи яркое свидетельство того, что сионисты лезут не в свое дело. Но на чужой роток не накинешь платок. Поэтому послушаем Стефана Рота.
      Он - так я и думал! - пишет о том, будто советские евреи лишены человеческих прав. Нет необходимости опровергать этот бред - ведь всем известно, что евреи у нас, как и все советские граждане, пользуются всеми без исключения конституционными правами. Известно также, что "правозащитники" посановитее Рота давно разоблачены и осмеяны. Но не это, а другое интересно.
      Стефан Рот, как и многие другие сионисты, требует для советских евреев "свободного обсуждения с евреями других стран вопросов культуры". Тут возникает вопрос: а почему вопросы культуры должны обсуждать именно евреи? Почему бы не побывать на том обсуждении мне, белорусу? И разве английским евреям никак не обойтись без такого обсуждения? Что касается советских евреев, то они не рвутся в Англию на запланированное Ротом совещание. Страна наша большая, столь же велика и наша многонациональная культура. Надлежащее в ней место занимают евреи, работающие на культурной ниве в России, на Украине, в Белоруссии и Грузии - во всех советских республиках. У них есть свои еврейские театральные коллективы и ансамбли, есть газета, журнал и литература на языке идиш. И если возникают какие-либо творческие вопросы или назревают проблемы, то их можно решить здесь, на месте, не выезжая для этого в Америку или Англию. Да и в Лондоне сионисты решают свои дела, не считая необходимым советоваться с кем-либо из москвичей или минчан.
      Игнорируя эти очевидные истины, Стефан Рот гнет свою линию дальше. Он требует, чтобы советские евреи имели "возможность встречаться с евреями-единомышленниками на конференциях, конгрессах и семинарах, получать из-за рубежа книги и другие пособия по вопросам образования и культуры, а также информацию, касающуюся их специфической культуры. Эти свои требования он укладывает в "третью корзину", то есть преподносит под видом выполнения того раздела Заключительного акта, принятого на Совещании по безопасности и сотрудничеству в Хельсинки, который предусматривает обмен в области информации и культуры.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5