Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ибица (№1) - Ибица

ModernLib.Net / Современная проза / Баттс Колин / Ибица - Чтение (стр. 8)
Автор: Баттс Колин
Жанр: Современная проза
Серия: Ибица

 

 


Она кивнула. Брэд послал ей воздушный поцелуй и побежал к группе туристов, чтобы лишить Элисон еще одной возможности наехать на него.

Уйдя из «Бугалы», они зашли в маленький испанский бар, в который англичане не заходили, и заказали себе два carqjillos — кофе с бренди. Чем дольше они общались, тем больше она ему нравилась. Разговор шел легко, особенно после того как они постепенно стали более откровенны. Патриция призналась, что дома, в Ноттингеме, у нее есть парень, но отношения у них не очень.

Они допили кофе и пошли обратно к гостинице. Поскольку они жили в разных местах, Брэд всю дорогу думал о том, как бы перевести разговор на тему переспать друг с другом. Он надеялся, что это произойдет естественно, но они начали обсуждать Марио, и потому, когда дошли до конца пустыря, тема так и не была поднята. Они вышли на дорогу, которая вела к «Бону», где жила Патриция. Брэд взял ее за руки так, что она оказалась к нему лицом, и нежно поцеловал. Патриция, высвободив руки, обняла его. Брэд начал целовать ее все более страстно, одновременно прижимаясь к ней передом. Патриция возбужденно дышала, но он чувствовал, что она старается себя контролировать. Брэд изнемогал от желания, но в то же время понимал, что ей не хочется стать тремя очками в игре. Он знал, что может убедить ее пойти с ним, но понимал, что она не доверяет ему полностью и на следующий день они чувствовали бы себя очень скованно и старались бы избегать друг друга. Уж если он и хотел ее, то хотел ее полностью.

— Патриция!

Это будет непросто. Патриция, постанывая, целовала его в шею.

— Патриция, перестань.

Она остановилась и посмотрела на него с недоумением.

— Патриция, пойдем домой. Я провожу тебя до гостиницы. Вечер был невероятный, потрясающий, и я не хотел бы разрушить это ощущение неуклюжими действиями. Уж если это и должно случиться, то пусть все будет как надо, да?

Она улыбнулась и прильнула к его груди. Он поцеловал ее в макушку, и они пошли к дверям отеля, около которых он нежно прижался губами к ее губам, заглянув ей в глаза.

— Увидимся завтра. Ты же придешь на матч, да?

— Не пропущу его ни за что!

Брэд постоял еще, глядя, как она поднимается по лестнице. Когда она исчезла из виду, он пошел к себе. Отойдя на достаточно безопасное расстояние, где его никто не смог бы услышать, он пробормотал:

— Ну, Брэдли Стритер, надеюсь, ты знаешь, что творишь.

Элисон проснулась, не слишком довольная событиями вчерашней ночи. Мэнни, владелец экскурсионного бюро, заставил ее почувствовать себя очень неловко, делая вид, что не понимает ее намеков насчет денег за клиентов, которых она к нему приводит.

Кирсти говорила ей перед вылетом из Англии, что Мэнни никогда не дает на лапу. Он так нравился боссам «Молодых и холостых», что попытки выжать из него экстра-деньги были равноценны прогулкам по тонкому льду. Элисон чувствовала, что слегка перегнула, и беспокоилась, что он может сказать кому-нибудь из головного офиса о ее попытках делать левые деньги. Она решила сделать предупреждающий звонок сама, заявив, что старалась побольше заработать для компании. Она также попробовала выжать денег из Вудси, но, кроме того что он поиздевался над размером ее носа, она добилась лишь небольшого процента за сделанное у него видео вечеринки, которое предназначалось для продажи участникам. Еще ей очень не нравилось, что Брэд и Майки стали чем-то вроде союзников. Каждый из них легко играл на ее слабых местах, так что такой альянс вызвал у нее еще один приступ паранойи.

С такими мыслями Элисон спустилась к стойке регистрации, за которой сидел Майки. Несмотря на его добродушное приветствие, она полностью проигнорировала его присутствие, заказала кофе и подошла к стойке, чтобы позвонить в Лондон. Когда ее соединили с кабинетом Джейн Уорд, ответил мужской голос. Том Ортега.

— Доброе утро. Региональный отдел.

— Алло, это кто? Том?

— Да, Том на связи. — Том узнал этот голос. — Этот милый голос принадлежит прекрасной Элисон Шэнд?

— Джейн на месте? — Элисон недолюбливала Тома и не хотела завязывать с ним вежливый диалог.

— Боюсь, нет, Эли. — Элисон ненавидела, когда ее так называли. — Могу я чем-нибудь помочь?

— Когда она вернется?

— Не знаю. У нее встреча с Себастианом. Что-то случилось?

Ей не хотелось иметь с Томом никаких дел, но тем не менее ей нужен был некий контакт с головной конторой на случай, если Мэнни проболтается насчет денег.

— Нет, ничего такого. Если увидишь Джейн, скажи ей, что я пыталась получить деньги у одного из директоров экскурсионных бюро, но он не захотел нам помогать. Я сделала все, что могла.

Она не упомянула, что старалась для своего кармана, а на компанию ей было, в общем-то, наплевать.

— О’кей. Я передам ей твое сообщение. Что-нибудь еще? Как там новые гиды? Между собой ладят?

— О, неплохо. Марио, вот, вообще молодец, старается. Лоррейн немного квелая, но я приведу ее в порядок.

— Как там Брэд поживает?

— Ну, если честно… — Элисон откашлялась, — то я не уверена в нем. Он очень заносчивый, думает, что всё знает. Много времени проводит, волочась за нашими клиентками, и слишком много спит, поэтому часто опаздывает. Возможно, у меня получится с ним справиться, лишь бы он не увлек за собой Майки.

Том был очень удивлен. Чего Элисон не знала, так это того, что Том присутствовал на экзамене и на тренировочной неделе в Уорвике. А еще они пару раз общались с Брэдом до его вылета на курорт. Брэд прекрасно справился и с экзаменом, и с тренировочным курсом, и Том был уверен, что из него выйдет первоклассный гид. Однако он также знал, что Брэд был тем еще бабником и что его тонкое чувство юмора и живой ум могли сойти за высокомерие, поэтому, несмотря на инстинкт, подсказывающий ему, что Элисон неправа, он тем не менее принял ее слова к сведению.

Повесив трубку, Элисон улыбнулась, довольная, что ей удалось не только избежать проблем, которые могли возникнуть из-за ее неудачной попытки развести Мэнни на деньги, но и ослабить позицию того, кого она считала потенциальной угрозой.

После того как закончилось дежурство Брэда за гостиничной стойкой в «Уэртас», он направился в «Бон», чтобы присоединиться к Майки и остальным, кто собирался участвовать в футбольном матче против «Бритиш рэйл». Когда он вошел, Майки стоял на стуле, меняя каналы телевизора.

— Как дела, Харвис? — Брэд специально произносил фамилию Майки — Джарвис — на испанский манер.

— Ну, как все прошло вчера? — поинтересовался Майки.

— С Патрицией? Да, мы неплохо провели вечер.

— И?..

— И что? Если ты имеешь в виду, заработал ли я очки, то ответ — нет. Мне хочется, чтобы все было по-нормальному. Мне кажется, что вчера это могло легко получиться, но это было бы неправильно.

— Господи, ты говоришь почти как человек! Так что, она тебе не дала, так, что ли?

— Честно говоря, старина, я не знаю. Я не особо-то и пытался. Может, мне просто не хотелось терять иллюзию.

— Ты имеешь в виду, что если бы трахнул ее, то она рухнула бы с того пьедестала, на который ты ее поднял?

Брэд кивнул, показывая, что Майки попал точно в цель.

— Запомни, Джарвис, — никто не любит умников.

Они оба расхохотались. Брэд продолжил:

— Да, ты, возможно, прав. Дело в том, что я готов подождать сутки, чтобы все прошло как надо. А как насчет тебя? Чё-нить произошло?

— Не. Я рано спать лег. Элисон чего-то с утра сама не своя.

Элисон! Брэд настолько был увлечен Патрицией, что почти забыл о событиях позапрошлой ночи. Он до сих пор ни с кем это не обсудил. Он рассказал бы об этом Майки, но ему не хотелось, чтобы тот неправильно понял, поэтому он решил помолчать, пока не обсудит это с кем-нибудь из гидов постарше. Он сменил тему.

— На самом деле у меня были кое-какие проблемы прошлой ночью. Ты знаешь самого длинного из плимутской тусовки, ну тех, что переехали в выходные из «Бона» в «Уэртас»?

— А, рыжий такой. Питер, по-моему? — сказал Майки.

— Да, он самый. В общем, пришел он сегодня утром с большим синяком под глазом. Говорит, что сын хозяина гостиницы наехал на него ни за что и закатил ему в пятак.

— Ты ему веришь?

— В общем-то, да.

Фрэнк, официант, поставил перед Брэд ом чайник чаю.

— Грасиас, Фрэнк. — Брэд налил себе чайку из чайника, сделанного из нержавеющей стали, умудрившись пролить добрую половину на стол. — Вот бля! Ненавижу эти чертовы чайники! — Взяв пару салфеток, он промокнул лужу на столе и продолжил разговор. — Забавно, я знаю, что эти четверо считаются здесь идиотами, но с ними всё в порядке. Безобидные приколисты. Я бы не сказал, что они доставляют много неприятностей, ведь правда?

— Ты знаешь, чем они на жизнь зарабатывают? — спросил Майки. Брэд отрицательно покачал головой. — Питер и Тимми оба врачи — на «скорой» работают.

— Правда? Я этого не знал. — Брэд отпил из чашки. — Наверное, мне надо поговорить с Элисон.

— Что ж, вот твой шанс.

В этот момент вошла Элисон.

— Ты что здесь делаешь, Брэд?

Брэд посмотрел на Майки, приподняв бровь, как бы подтверждая его замечание насчет настроения менеджера.

— Вообще-то я тут по двум причинам, Элисон. Во-первых, ты, наверное, помнишь, что у нас сегодня матч с командой «Бритиш рэйл». — Элисон рассеянно кивнула. — А еще я хотел поговорить с тобой о том, что произошло в гостинице прошлой ночью.

— И что там произошло? — спросила она с отсутствующим видом.

— Одного из моих клиентов избил сын владельца гостиницы.

— И кого же?

— Питера Тернера, такой рыжий, высокий, из плимутских ребят.

— Кого? — Элисон не очень-то общалась с клиентами.

— Плимутская банда. Четверо ребят.

— А, эти! Кучка мудаков, по-моему. Не сомневаюсь, он заслужил это.

— На самом деле неплохие ребята, если с ними познакомиться поближе, — возразил Майки.

— Верно, — согласно кивнул Брэд, — кроме того, тебе следовало бы посмотреть на состояние его физиономии. Все, что он сделал, — это включил магнитофон немного громче, чем следовало, и я бы не сказал, что это такое преступление, за которое бьют по морде.

— Откуда ты знаешь? Ты что, там присутствовал?

— Нет, Элисон, меня там не было, но…

— Ну так если тебя там не было, то откуда ты знаешь, что там случилось?

— Потому что он рассказал мне, и я ему верю. В любом случае я считаю, что он не виноват.

— Слушай, напиши жалобу, если ты так считаешь, а теперь, если вы меня извините, я пойду и займусь более важными делами. — Она развернулась на каблуках и зашагала к лифту.

— Блядь! — еле слышно выругался Майки.

— Ммм… — кивнул Брэд. Ему просто необходимо было поговорить с кем-нибудь.

Количество людей, пришедших на матч, было удручающе маленьким. Объяснялось это нечеловеческой жарой. Помимо Брэда, Грега, Майки и Марио был еще один парнишка из Бристоля и двое из плимутской банды. В общем, команда «Бритиш рэйл» разгромила их шесть-два.

Четыре из этих голов были забиты в первой половине, когда на воротах стоял Марио. К концу тайма вся команда орала на него за его нежелание падать на землю. Брэд сменил его во втором таймс, и, хотя он был уверен, что Марио не падал из боязни испачкаться, сам он, нырнув под мяч, очень сильно ободрал колено, подумав при этом, что Марио не так уж глуп.

На игру смотрели девчонки — гиды и несколько клиенток. Брэда немного расстроило отсутствие Патриции. Однако через несколько минут после начала второго тайма она появилась, но, к сожалению, это как раз совпало с тем, что Брэд пропустил гол.

После матча он подошел к ней и легко сжал ей руку.

— Ты весь мокрый, — сказала она. Потом посмотрела на его ободранное колено. — И у тебя кровь.

— Всё в порядке. Я могу стоять.

— Надеюсь, у тебя будет стоять сегодня ночью, — понизив голос, сказала Патриция.

Брэд почувствовал, как сладко заныло в животе. Прошлой ночью он уснул с членом в руке, думая о ней, а утром проснулся в той же позиции.

— Тебе бы душ не помешал, — Патриция посмотрела на него так, что он чуть не растаял, и слегка провела ногтями по его запястью. — Ты принимал душ в «Боне»? Там неплохие кабинки. Я попрошу девчонок, чтобы они не заходили. Ой, минуточку! — Патриция прикрыла рот в наигранном удивлении. — Я только что вспомнила. Они ведь ушли на целый день загорать и вряд ли вернутся до шести часов. — Она посмотрела на часы. — Это еще четыре часа. И что я буду делать все это время?!

Брэд вынул майку из трусов, чтобы скрыть нарастающее возбуждение. У него стоял как камень, и это было явно заметно. Патриция видела, какой эффект она производит, и наслаждалась, полностью контролируя ситуацию.

— Ну, так что, Брэд? Есть ли какие-нибудь идеи по поводу того, как мне провести эти четыре часа?

— То, как я себя сейчас чувствую, вряд ли даст мне продержаться более четырех минут, — сказал он, поглаживая ее нежную шею под копной рыжих волос.

Они шли впереди остальных. Марио видел, что происходит. Майки поравнялся с ним.

— Все еще думаешь, она по тебе сохнет, Марио?

— Кто?

— Ты знаешь кто.

— Что? Патриция? Эта шлюха? Да мне просто лень возиться. Она думает, что она умнее всех. Нет, старик, мне это неинтересно.

— И почему это я тебе не верю, Марио?

— Ты можешь верить, во что тебе хочется, чувак — зло бросил Марио, отчего Майки разулыбался еще больше. — Честно говоря, мне непонятно, чего она в нем нашла. У меня больше денег, я красивее, и член у меня наверняка тоже больше. А что у него-то есть?

Майки потрепал его по плечу и вздохнул:

— У него есть личность, Марио, личность. Когда Брэд и Патриция вернулись в гостиницу, там практически никого не было. Они вошли в лифт, и едва тот начал подниматься, как они набросились друг на друга. Их губы практически не отрывались друг от друга, пока они шли от лифта до ее комнаты. Едва оказавшись в комнате, Брэд попытался стянуть с нее футболку. «Эй, аккуратнее…» — возбужденно дыша, проговорила она, но Брэд проигнорировал это и стянул с нее трусики. Он засунул в нее палец и ритмично им задвигал. Когда она внутри стала мокрой, он медленно погладил ее клитор, прежде чем засунуть в нее теперь уже два пальца. Когда она начала постанывать, он еще глубже всунул пальцы и стал двигать рукой еще быстрее, стараясь ладонью одновременно тереть ее губы и прекрасный бутон. Через несколько минут Брэд почувствовал, как ее плоть сжала его пальцы, и она закричала, кончив. Ее сок стекал по руке Брэда.

— Господи, что это было? — Она без сил откатилась к стене.

Брэд положил ей руки на бедра и поцеловал ее.

— Боже, что ты со мной только что сделал? — повторила она. — Ой, мамочка, у меня кровь пошла!

Брэд рассмеялся.

— А что смешного?

— Это кровь с моего колена.

Патриция осмотрела себя более внимательно.

— Блин, точно!

Она тоже засмеялась. Они обнялись, счастливо смеясь и раскачиваясь в объятиях друг друга.

— Пойдем, я покажу тебе душевую.

Они оба шагнули в ванну. Брэд встал спиной к душу, отгородив Патрицию от воды. Она посмотрела ему в глаза и, не отводя взгляда, опустилась на колени. Потом провела языком по его бедрам, легко прошлась им по всей длине его члена, затем, слегка сжав яйца, стала лизать их. Брэд был в отчаянии.

— Возьми его в рот, пожалуйста!

Она взяла в рот его член, однако все равно не делала сильных движений. Когда две трети его члена были у нее во рту, ее губы сомкнулись, и она начала сосать, заставив Брэда громко застонать от удовольствия. Потом, выпустив его член изо рта, она откинулась, поддерживая себя одной рукой, в то время как другой она гладила себя между ног, не отрывая взгляда от глаз Брэда. Вода с его члена стекала ей на руку, которой она ласкала себя. Брэд посмотрел на свой стоявший и пульсировавший член.

— Не надо на него смотреть, Брэдли.

Она встала, повернулась к нему спиной и нагнулась, посмотрев на него через плечо.

— Вот куда я его хочу.

Брэд с трудом узнавал свою «идеальную» женщину, которая выглядела так невинно и в то же время так развязно вела себя. Он взял член в левую руку и посмотрел в потолок. «Бог есть! » — заявил он, поглаживая головкой по ее губам, прежде чем войти в нее полностью. Одновременно они застонали. Через некоторое время она нагнулась еще ниже и, дотянувшись до его ноющих яиц, начала их поглаживать. Это было чересчур.

— О, черт!

Он резко вынул из нее и секунду-две постоял в надежде, что успел остановиться вовремя, но его яйца сжались, и тонкая струя спермы попала на спину девушки. Несмотря на это, он не чувствовал, что кончил полностью. Как будто кто-то, взболтав бутылку шампанского, открыл ее, но только пена вышла наружу, а остальное содержимое так и осталось внутри.

— Быстрее, вылезай из ванной. Патриция выскочила из ванной, и они быстро переместились в ее спальню. Брэд лег на нее, с облегчением и удивлением обнаружив, что его эрекция нисколько не уменьшилась. Все это было необычно для него. В какой-то момент Патриция оказалась на нем, сидя и крутя бедрами, стараясь, чтобы его член вошел как можно глубже. Она стонала от удовольствия, запрокинув голову. Ее волосы рассыпались по плечам, языком она постоянно облизывала губы. Балконная дверь за ними была открыта. Заходящее солнце окрасило небо в кровавый цвет. Горячий воздух коснулся их влажной кожи, и, когда она изогнулась, сидя на нем, ее прекрасный силуэт снова пробудил в нем желание найти ей самый высокий пьедестал на свете. Его захлестнули эмоции, когда он, перевернувшись, лег на нее. Синхронный ритм и одновременный конвульсивный оргазм заставили Брэда подумать, что он здорово недооценивал значение иностранного климата.

Брэд совершенно не ожидал влюбиться так рано в этом сезоне.

Глава пятая

— Блядь, сука, дерьмо, дерьмо. Дерьмо! Сукаблядьшлюха!

Брэд был несчастен. Он снял трубку и дважды как следует треснул ею по телефону с криком «Пиздец! ». Прошло всего лишь десять дней с момента их прощального поцелуя в аэропорту, когда Патриция со слезами на глазах пообещала, что прилетит к нему снова в течение двух месяцев. Затем от нее пришло письмо, написанное сразу по прилету домой. Это было здорово.

Затем были ежедневные звонки. Но последние несколько дней Брэда не покидало чувство, что что-то не так, и действительно. Брэд вспоминал отдельные части только что законченного разговора с ней: «То время, которое мы провели вместе, было замечательным, Брэд… Ты делал со мной такое, чего не делал никто… Я не знаю, как я себя чувствую, — ты так далеко… Все сейчас кажется другим… Просто он здесь, а ты там… Я знаю, что говорила, что не могу его терпеть, но он изменился… Он по-настоящему любит меня… Мы можем остаться друзьями… »

— Мы можем остаться хуями! — зло сказал Брэд, еще разок треснув по телефону трубкой.

Он шел обратно к гостинице, опустив голову и засунув руки в карманы адидасовских треников. Коричнево-белая гостиничная шавка лая выбежала ему навстречу.

— Иди в жопу!

Собака проигнорировала его грубость и, повизгивая, крутилась вокруг него. В конце концов Брэд присел и стал гладить ее за ухом.

— Да, не понимаю. Бабы, а?

Пес уселся на землю, склонил голову и завилял хвостом.

— Ты даже не понимаешь, как тебе повезло… Тебе просто. Нашел кого-нибудь, кто нравится, обнюхал и прыгнул ей на спину, и тебе не надо париться, есть ли у нее бойфренд или нет, а?

Пес тявкнул.

— Вот, собственно, и всё. Потрюхал себе дальше, пока не увидишь кого-нибудь еще и не сделаешь с ней то же самое. И кто там еще говорит про «собачью жизнь»?

Псу надоело слушать Брэда, и он пошел обнюхивать ближайшее дерево.

— Какая херня все это! То ты самое лучшее, что может быть на свете, а ее дружок кусок говна, а в следующую минуту она считает тебя устаревшей моделью и несет ему в зубах его трубку, шлепанцы и газету. Блядь!

Брэд щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание собаки.

— Нет. Она не блядь. Господи, я здесь был-то всего лишь пару недель, и явно же, что это не реальный мир. Как там было в книге? «Публичное одиночество»? Вот место для тебя. Я видел их везде. Мудаки, окружающие себя другими людьми, в то время как сами они всего лишь жалкие нытики. Думаешь, я тоже стану вот таким вот жалким мудаком?

Собака подняла ногу на дерево.

— Да уж, с тобой явно нет смысла разговаривать. Да ты Камю-то вообще читал? Сомневаюсь…

Брэд вернулся в «Бон» за полчаса до брифинга перед встречей в аэропорту. На ресепшене сидел Грег.

— Как дела, приятель?

— Это вежливость или тебе в самом деле интересно? — спросил Брэд.

— Вот блин! Да что с тобой такое? Нет, не надо рассказывать. Я сам угадаю. — Грег откинулся в кресле и изучающе посмотрел на Брэда. — Проблемы с женщинами. Только это.

— Заметил, Эйнштейн хренов.

— Не говори мне ничего. Та рыжая, про которую ты за последние полторы недели всем плешь проел, кинула тебя и вернулась к своему чуваку.

— Хм… Продолжай. Как ты это вычислил?

— Да я и не вычислял. Это постоянно происходит.

— В смысле?

— Давай-ка сначала выпить закажем. — Грег помахал Фрэнку. — Два пива и два карахильо, пор фавор.

Фрэнк кивнул.

— Это всё явно, если ты над этим подумаешь. Из-за того, что мы здесь работаем, у нас вырабатывается иммунитет к месту, но для большинства бриттов это все равно что луна — миллионы километров от реального мира. Конечно, когда они здесь, они думают: «Любовь всегда найдет выход», но потом они возвращаются домой, в свою рутину, и, когда вспоминают о том, что они здесь вытворяли, это их пугает до усрачки. Все что они хотят — это вернуться назад к нормальной жизни, в комфортную зону. И если эта комфортная зона включает в себя старого бойфренда, то ничего с этим не поделаешь.

— Да, но должны же быть исключения, — не сдавался Брэд.

— Исключения случаются… — Фрэнк поставил перед ними напитки. — Будь здоров! Исключения случаются только в тех случаях, когда ты знакомишься с девушкой в конце сезона, которая живет дома неподалеку от тебя и еще не устаканилась в жизни. Либо это, либо ты начинаешь отношения с кем-нибудь, кто работает здесь. Наверное, есть и исключения, но я о них не знаю.

— Это печально, — пробормотал Брэд, отхлебнув пива.

— Ни хера это не печально, — бросил Грег. — Иди скажи это Майки. Почему, ты думаешь, он уже заработал почти столько же очков, сколько и я? — Грег махнул залпом свою порцию карахильо. — Как раз это я и имел в виду — девушки выбираются на недельку-другую, чтобы побыть кем-то еще вдали от опеки родителей или осуждения друзей. Есть много женщин, мечтающих переспать с черным парнем. Мало кто из них осмелился бы сделать это дома, но они прилетают сюда и получают идеальный шанс, особенно учитывая, что Майки — гид и он должен соблюдать приличия в куда большей степени, чем они. Вспомни ту бабу — полицейскую из Торкуэя. Гарантирую, что она была расисткой, но это же ее не остановило, не так ли? Мы ему должны дать бонус за это.

Брэд улыбнулся. Грег продолжил:

— Что же касается очков, то по причине твоей измены общему делу с этой, как ее, Патрицией по очкам ты пролетаешь.

— Не беспокойся, я догоню.

— Уверен, что так оно и будет. Еще выпьем?

— А чё бы и нет! — ответил Брэд.

С минуту они помолчали. Брэд сковыривал корку с так и не зажившей раны, хотя прошло уже две недели с момента футбольного матча. Не поднимая глаз, он сказал:

— Вынужден признать, Грег, ты меня удивил. Никогда бы не подумал, что ты умеешь так глубоко смотреть на вещи.

— На вещи определенного плана. Я так это вижу: эти два года были самыми классными в моей жизни, и я собираюсь взять от этого времени все самое лучшее, что и тебе советую. Будь здоров! — закончил он, поднимая стакан.

— Будь! — Брэд сделал большой глоток пива. — Поскольку у нас тут сегодня чисто общение по-мужски, хотелось бы мне кое о чем тебя попросить.

— Нет. И не проси. Я не могу дать тебе нюхать мои пальцы.

— Не беспокойся. Учитывая, сколько ты чешешь яйца, мне бы не хотелось этого делать. Нет, это насчет Элисон.

— О, нет! Ты не можешь этого сделать. Сразу же минус десять очков.

— Нет. Это кое-что посерьезнее. — Брэд поглядел по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не может услышать. — По-моему, она берет взятки.

Грег вдруг притих и уставился в свой стакан.

— Просто я видел ее у клуба «Стар» и…

— Стоп! — прервал его Грег. — Послушай меня. Я ведь только что сказал, что хочу лишь весело проводить время. То, чем она занимается, — ее дело, до тех пор, пока это не затрагивает моих интересов. Да, скорее всего, она именно так и делает, но, честно говоря, мне это по фигу. У меня есть возможности обеспечивать себя кое-каким доходом, и когда я узнаю тебя получше, то, возможно, и расскажу тебе о них. А что касается Элисон, то я бы хотел держаться от нее подальше.

— Вся фигня в том, Грег, что то, чем она занимается, очень влияет на мою работу.

— Просто подставляй левую щеку, когда она тебя бьет по правой. Она все-таки менеджер, и этим все сказано.

В этот момент в бар вошла Лоррейн.

— Как дела, красавица? Ты в порядке? — спросил Брэд.

— Нет. Я совсем не в порядке.

— Что случилось?

— Да все и ничего, — ответила она, пододвинув к ним кресло и заказав себе сидр. — Всё эта корова Элисон.

Брэд посмотрел на Грега многозначительным взглядом, говорившим: «Ну вот, теперь-то поверишь?», но Грег лишь зевнул и встал.

— Пойду посрать. — И он ушел.

— Да что это с ним? — спросила Лоррейн. Брэд молча пожал плечами, ничего не объясняя и позволяя ей продолжить. — Я не понимаю, Брэд. Я стараюсь изо всех сил, но все это недостаточно хорошо для нее. Она с чего-то на меня взъелась… Лоррейн, сделай то… вставай и танцуй… прекрати разговаривать с этим человеком…. не разговаривай с тем… приведи себя в порядок… научись правильно накладывать макияж… научись петь… не пей так много… говори внятнее в микрофон… у тебя хреновые продажи… продавай больше сувениров. Каждый раз, как я ее вижу, она достает меня, и у меня от этого голова едет. Я ведь не такая бестолковая, правда?

У нее в глазах появились слезы. Брэд положил руку ей на плечо, и она начала всхлипывать.

— Не знаю… Чувствую, что не выдержу я этого.

— Прекрати. Не дай ей себя добить.

Работая вместе с Лоррейн и будучи взрослее ее, Брэд чувствовал себя кем-то вроде ее старшего брата. Он давно заметил, что Элисон не дает прохода Лоррейн, и единственной причиной было то, что она позволяла это делать. Несмотря на то что Лоррейн за словом в карман не лезла, ругалась как таксист и выглядела уверенной в себе, Брэд знал, что она очень ранимая и чувствительная. Это делало ее популярной среди других девчонок. Она ничего из себя не строила и была обычной девчонкой, всегда находившей время поговорить с клиентами, чего не скажешь о девяносто девяти процентах остальных гидов. Она была полной противоположностью Элисон, и, наверное, поэтому та ее невзлюбила.

— Извини меня, Брэд. Может, я просто скучаю по дому.

— Если тебе станет от этого немного легче, то скажу тебе, что Элисон и меня терпеть не может.

— Да в чем ее проблема?! Мне очень интересно, как она вообще попала на эту должность.

Лоррейн встала, чтобы взять со стойки свой сидр, и в это время появилась Элисон с семенившим позади нее Марио.

— И где все? — Ничего хорошего ее тон не предвещал.

— Грег убежал по зову природы, Лоррейн, если мне не изменяет зрение, у стойки, а Майки и Хетер выходят из супермаркета.

Элисон закурила сигарету и села в кресло Лоррейн. Марио взял стул и сел рядом с ней. Грег вернулся из туалета, и в это же самое время в бар вошли Хетер и Майки. Все они устремились к единственному свободному креслу. Первым пришел Майки, но уступил место Хетер и вышел на террасу взять еще стульев. Лоррейн присоединилась к группе со стаканом сидра в руке.

— Опять пьянствуем, да, Лоррейн? — полусерьезно сказала Элисон. Она осмотрела ее с ног до головы и остановила взгляд на обожженном солнцем носе. — Не удивительно, что у тебя нос красный. Потом глядишь — а ты бомж.

Лоррейн выдавила из себя подобие улыбки.

— По поводу бомжей… Я заметила, в каком виде ты поехала встречать трансфер в среду. Когда будешь собираться в аэропорт сегодня, убедись, что твоя рубашка поглажена.

— В среду я гладила свою рубашку, — запротестовала Лоррейн.

— Тогда, наверное, ты забыла включить утюг или у тебя кожа в складках. — Элисон посмотрела вокруг в ожидании реакции на ее «шутку». Марио хохотнул. — Ладно, — продолжила она, — возвращаясь к делам и трансферам… не могу поверить, ведь это уже третья суббота сезона, да?

Все гиды, кроме Марио, вежливо пробормотали «да», в то время как Марио воскликнул, качая головой: «Невероятно!»

— Итак, прежде чем мы начнем… Есть ли какие-нибудь проблемы?

Лоррейн, стоявшая рядом с Брэдом, прошептала: «Да, есть. Ты, сука, одна большая проблема».

— В чем дело, Лоррейн? — спросила Элисон.

— Лоррейн только что напомнила мне, — ответил за нее Брэд, лихорадочно стараясь Что-нибудь придумать, — что этот сумасшедший сын хозяина гостиницы ударил еще одного нашего клиента.

— И за что?

— Да как и в прошлый раз. Ни за что.

— А вот этого вот мне не надо, Брэд. Он бы никого просто так не ударил, если только он не псих конченый, — сказала Элисон.

— Вот именно. Он и есть настоящий псих.

— Я очень в этом сомневаюсь. В конце концов, это ваша с Лоррейн обязанность следить за клиентами. Если вы не справляетесь, то нам надо подумать о смене одного, а то и обоих.

Элисон достала из сумки папку. Лоррейн хотела что-то сказать, но Брэд взглядом остановил ее. Элисон кинула открытую папку на стол.

— Вот. Сегодняшние прилеты.

«Триумф-геральд» был как проклятием, так и благословением. Это давало Брэду некий статус — гид на кабриолете, — но машина уже встала ему в сотню фунтов за ремонт. Ромфорд Per должен был прилететь через неделю после Брэда и решать любые возникающие с тачкой проблемы, но Брэд его так и не видел. Он был очень раздражен, встретив Даффи из «Чарльстона», который сказал ему, что Per на острове уже неделю. Как только он об этом узнал, то сразу же поехал туда, где Peг остановился, — напомнить ему об их соглашении.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23