Большой Эл с подозрением смотрел на эту группу. У него было много знакомых нарушителей закона, чтобы сразу же распознать в них закононепослушных ребят. Он попытался подслушать их, но они шептались, и ему не удалось разобрать ни единого слова. Каждый из группы, кроме Марио, выглядел как вышибала. Шрамы, сломанные носы и стероидные мускулы выдавали в них любителей подраться. Волосы Марио отросли, и он больше не напоминал солдата Иностранного легиона в самоволке. Однако во взгляде его проскальзывало что-то злое — он не забыл то унижение, которое вызвал подсунутый кем-то «Иммак».
Если бы Большой Эл мог подслушать, о чем они говорили, то услышал бы, что основным словом в их беседе было «месть». Марио давал им всю информацию о своем обидчике: где он жил, где ел, где бывал, в какое время проходил по пустырю (лучшее место для нападения), какого отпора можно ожидать, — чтобы они могли устроить «темную». Информация, которую давал Марио, была правильной. Все сходилось, за исключением одного важного элемента: имя, которое назвал Марио, было не Брэд, а Майки.
Глава шестнадцатая
Брэд был все еще пьян, когда проснулся. Он не помнил имени девушки, которую обнаружил рядом с собой. Она лежала к нему спиной, поэтому он просто приподнял ее ногу и трахнул на всякий случай. Кончил он за пять минут. Девушка повернулась к нему лицом, но и это не освежило его память. Он односложно отвечал на все ее попытки завязать разговор, и через несколько минут она ушла, обидевшись.
Брэд не знал, связано ли это как-то с ее появлением в его комнате, но сегодня мух было гораздо больше чем обычно. Они раздражали его весь сезон, и едва он попытался снова уснуть, как они роем начали досаждать ему. Они щекотали его кожу, жужжали над ухом, а одна упорно пыталась проникнуть в каждое отверстие в его теле. Это его достало — Брэд решил объявить мухам войну.
Через полчаса он был в супермаркете под «Боном», где купил липкой бумаги, дихлофос и фумигатор. Чувствуя, как пересохло в глотке, он подошел к холодильнику за персиковым соком и по пути увидел парня, очень похожего на Кларка Гейбла. Брэд на него вчера серьезно наехал. Это был именно тот парень, который «трахал мозги» Натали. Брэд остановился, пытаясь вспомнить, что именно он ему говорил, когда к нему подошел очень обгоревший на солнце парнишка — брамми лет восемнадцати.
— Эй, Брэд, есть минутка?
— Да, конечно, — ответил Брэд, глядя на красный V-образный отпечаток ворота футболки на его голом торсе. — Что случилось?
— На собрании ты говорил, что при солнечных ожогах йогурт — первое лекарство.
— Вряд ли лекарство, но облегчение приносит, это правда.
Брамми вытащил из холодильника вишневый йогурт.
— А имеет значение, какой у него вкус?
— Нет. Но натуральный лучше всего.
— Правда? — Парнишка поставил йогурт на место и вынул коробку натурального. — Хреново.
— Почему?
— Потому что вишневый — мой любимый. Брэд вежливо хохотнул, но потом увидел, что тот не шутит.
— Ммм… Вообще-то его в таких случаях не пьют.
— А что мне с ним делать? Брэд не смог сдержаться:
— Вотри его в яйца и волосы. Увидимся. Когда он поднялся наверх, Натали заваривала чай.
— Два сахара, пожалуйста.
— Ну ты вчера и убрался, — сказала она, открывая шкафчик, где они хранили чай. — Ты хоть что-нибудь помнишь? Например, фотографию?
— Ту, групповую? За «Кокни прайд»? Конечно помню. Чертова Национальная полиция…
— Это не то, что я имела в виду, но они козлы, конечно.
— Я такой придурок, — сказал Брэд. — Эта девка подбежала ко мне и говорит, что местные бьют клиентов. Я, как дурак, поперся туда, размахивая значком. Подхожу и говорю, я, мол, гид, а этот козел меня дубинкой по ноге…
— Никогда не думала, что ты можешь двигаться так быстро, — засмеялась Натали.
— Точно. С этими парнями шутки плохи. Удивительно, что Элисон тем не менее все равно заставила нас сделать это дурацкое фото. Наверное, не хотела терять комиссионные.
— Так ты помнишь фото или нет? — снова спросила Натали.
— В смысле?
— В смысле ты его видел?
— Вообще-то нет, а что?
Натали хихикнула и подошла к столу, взяв одну из лежавших на нем фотографий. Брэд посмотрел на нее, но только через тридцать секунд до него наконец дошло.
— О нет, — простонал он. Натали засмеялась громче.
— Не могу поверить, — он разглядывал фото, поднеся его поближе к глазам. — Мое левое яйцо торчит наружу.
— В следующий раз будешь надевать трусы.
— Вот черт! И сколько мы уже продали?
— По последним подсчетам — сто восемьдесят три.
— Это значит, что почти двести клиентов, приехав домой, скажут: «Смотри, мам, а это вот яйцо нашего гида», — расстроился Брэд.
Они прошли на балкон и сели пить чай под лучами утреннего солнца.
— Я немного беспокоюсь насчет Грега, — сказал Брэд.
— А что с ним?
— По-моему, он ест по таблетке каждую ночь, с тех пор как здесь был Том. Он мне как-то говорил, что утренние дежурства — это обязанность, а он пропустил два только за прошлую неделю.
— Неудивительно, — хмыкнула Натали. — Обычно он не появляется в гостинице до семи, и то с какой-нибудь телочкой. Так что не знаю, когда он ложится спать.
— В пять минут восьмого, — съязвил Брэд. — Думаю, мне стоит поговорить с ним.
Они посидели молча, нисколько не чувствуя себя скованно, привыкнув друг к другу.
— У тебя сегодня какой трансфер? — наконец нарушила молчание Натали.
— Не знаю. Мне в принципе плевать, если только это не те ублюдки, которые отравляли мне жизнь целую неделю. А ты? Взяла выходной?
— Да, я поменялась с Майки. Хотела увидеться с тем парнем. Он перестал мне рушить мозги и честно во всем признался.
«Вчерашний разговор явно помог», — подумал Брэд.
— Он сказал, что у него дома жена. Поэтому я снова поменялась с Майки. Так что это у него выходной.
В этот момент открылась дверь и ввалился Грег в той же одежде, что и вчера, явно еще не спавший и под кайфом.
— Охуеть, чувак! Я просто обязан рассказать тебе, что было со мной ночью. — Он со всего размаху хлопнулся на диван. — Я трахнул девчонку, у которой здесь медовый месяц.
— Как? А где же был ее муж? — спросила Натали.
— Он нажрался и поехал домой. А я ее поимел в той пустой комнате, на первом этаже.
— Секундочку, — перебил его Брэд, вспомнив эту пару, потому что он тогда подумал, как это печально — провести медовый месяц с «Молодыми и холостыми». — Поправь меня, если я ошибаюсь, Грег, но не выглядит ли она как Олив из старого сериала «Автобусы» и… — Тут Брэд вспомнил самое ужасное. — … Не на восьмом ли она месяце?
— Ага! — с энтузиазмом подтвердил Грег. — Вот что экстази делает!
— Нам с тобой надо поговорить.
Элисон приняла решение. Она собиралась избавиться от Брэда к концу следующей недели и теперь думала, как это провернуть. Из разговора с Томом она поняла, что причина для увольнения должна быть очень серьезной, иначе ей никогда не избавиться от этого голубоглазого наглеца. Господи, как же она его ненавидела! Может, у него и голубые глаза, но вот ума у него будет поменьше, чем у нее, подумалось ей. Если бы было наоборот, то четырнадцать тысяч фунтов были бы у него, а не у нее. А еще Фелипе должен ей за то, что она помогала ему с его «пенсией». И это только августовские заработки. Элисон посмотрела на лист с именами вылетающих бирмингемским рейсом и, улыбаясь, вписала туда имя Брэда рядом с пятьюдесятью двумя другими мужскими именами.
Майки дал Брэду косяк и отсыпал немного Раулю, сыну управляющего, который позволял им вылезать на крышу «Бона». Когда им хотелось сбежать от остальных, они приходили сюда.
— И что ты собираешься делать? — спросил Майки Брэда.
— Ну, для начала, — Брэд залез в карман рубашки, — я оставил это для специального случая. — Он достал из кармана грамм кокаина. — И я его либо вынюхаю, либо забью вот в этот косяк и скурю.
— Думаешь, это хорошая идея?
— Есть получше?
— Я мог бы поехать с тобой.
— Ммм… — Брэду эта мысль понравилась: гораздо лучше, когда спина прикрыта. — Да. Давай. Клево. Только я все равно хочу разнюхаться.
Майки засмеялся и кивнул.
— Не могу поверить, что после такой недели она вписала меня на этот автобус. Да они меня линчуют.
— Да уж, — согласился Майки.
— Я тебе вот что скажу — в автобус я сяду подготовленным. Этот, как его, из «Стар» который, дал мне газовый баллончик. Так что пошла бы она…
К тому времени как подъехал автобус, кокаин уже отпустил и Брэд чувствовал себя расслабленно. Он был так накурен, что его ничего не волновало. кроме спора с сумасшедшим водителем автобуса Педро. Последние четыре недели гиды спорили с ним, как быстро он может вернуться обратно из аэропорта, сделав первую ходку. Даже на машине езды до аэропорта было не менее получаса. В реальности автобус, полный клиентов, которых надо сначала высадить в аэропорту, а потом посадить прилетевших, должен был потратить на такую поездку не менее полутора часов. А то и все два.
Ранний рейс из Гетвика почти никогда не опаздывал, а если опаздывал, то ставки снимались. Это была идея Майки, который хорошо ладил с Педро, и ставки серьезно поднялись, потому что Марио почти всегда получал этот желаемый всеми гетвикский трансфер. Это была затея Майки — сделать поездку Марио более «интересной», и выражение неподдельного ужаса, проступающее на лице Марио, когда он увидел, что Педро садится за руль автобуса с его клиентами, было хорошим показателем того, что затея Майки удалась.
Лимит времени для Педро был час пятнадцать. Брэд сидел на балконе в униформе, когда услышал рев подъезжающего автобуса и скрип тормозов — автобус остановился у входа. Брэд выглянул и увидел выгружающихся новых отдыхающих, у которых вид был такой, словно они прокатились на американских горках Немезиды. Улыбаясь, он отошел от перил, слыша, как Майки и Педро спорят на испанском, кто из них выиграл.
Войдя в автобус, Брэд почувствовал на себе ненавидящие взгляды. Он не стал брать газовый баллончик — он был слишком накурен. Автобус тронулся. В салоне воцарилась тишина. Брэд включил микрофон. Майки, отвернувшись, смотрел в окно. Брэд глянул на мрачные рожи и подумал: «Да пошли вы все на хуй».
— Итак, друзья, — начал он счастливым голоском, — у всех ли с собой паспорта?
Молчание.
— Все ли хорошо провели время?
«Вот дерьмо, — подумал Майки, — кажется, он собирается как следует над ними поиздеваться».
— А может, кто-нибудь из вас, мои маленькие сокровища, влюбился?
Молчание.
— Что, ни один не влюбился?
Выкрик «Пошел на хуй! » откуда-то с задних рядов.
— Нет? О, какая жалость! Но я уверен, что вам в любом случае было хорошо.
«Сядь и заткнись, ублюдок! » — это уже из средних рядов.
— Да, я сейчас сяду.
Майки поймал взгляд Брэда и прошептал: «Не надо», — сделав умоляющее лицо, но Брэд проигнорировал его посыл.
— Прежде чем я сяду, мне хотелось бы сказать, что если вам каким-то образом удалось кого-нибудь здесь трахнуть за эти дни, то я очень надеюсь, что вы пользовались презервативами. Только, пожалуйста, не думайте, что меня волнует, не подцепил ли кто из вас СПИД, просто мне становится тошно от мысли, что такие ублюдки, как вы, размножаются, населяя мир своими уебищными отпрысками.
Майки вжался в кресло и натянул на глаза бейсболку. Брэд продолжал:
— О’кей. Поскольку мы проезжаем мимо залива Сан-Антонио, мне хотелось бы воспользоваться возможностью устроить вам последнюю экскурсию. Если вы посмотрите направо, то увидите лодки, готовые выйти в море. Посмотрите на них, ребятки: стоят, готовые отплыть завтра к вашим любимым пляжам. А теперь подумайте на секундочку о несчастном гиде по имени Брэд, который лежит на песочке, улучшая свой загар, в то время как вы будете сидеть дома, читая колонку «Требуются» в вашей местной газете — это те из вас, кто умеет читать.
Автобус проехал мимо группы девчонок в мини, идущих на пляж.
— Взгляните в последний раз на этих красивых девушек и представьте бедного гида Брэда, трахающего, кого он хочет, возможно даже ваших подружек.
Автобус проезжает мимо «Стар».
— Еще один прощальный взгляд на «Стар», и еще одна мысль о бедняге Брэде, который бесплатно ходит в любой клуб, в то время как вас не пускают дома ни в одно приличное заведение, потому что вы не можете позволить себе купить приличные шмотки, а те, кто может, слишком уродливы для того, чтобы их носить. — Брэд продолжал в том же духе еще минут пять, прежде чем закончить фразой: — И еще я надеюсь, что ваш полет будет безопасным, ну а если нет, то надеюсь, что он разобьется над Барнли (откуда было большинство клиентов), потому что, глядя на вас, мне кажется, что вы там привыкли к дерьму на улицах. Надеюсь снова увидеть вас в следующем сезоне.
В автобусе воцарилась удивленная тишина.
— Не надо было тебе этого говорить, старик, — шепнул ему Майки.
— Пошли они!
Однако когда до Брэда дошло, что он только что наговорил, он почувствовал себя неуютно. Даже Педро понял, что что-то не так.
— Проблемы? — Брэд покачал головой. — Эй, Брэд, не беспокойся! — Педро показал на бейсбольную биту под сиденьем и добавил что-то, чего Брэд не понял.
— Что он говорит? — спросил он у Майки.
— Он сказал, что если будут серьезные проблемы, то он вызовет полицию.
— Да пошли они! — Брэд начал успокаиваться. — Пускай лучше побыстрее валят с острова.
За всю поездку пассажиры не проронили ни слова. В аэропорту Брэд до кучи послал их не к тому входу и, вместо того чтобы убедиться, что всё нормально, сразу же направился в зал прилета. Спустя час он стоял у выхода со списком в руке, встречая новых клиентов.
— «Молодые и холостые»?
Оглядев группу, собравшуюся в баре «Уэртас», Майки вдруг подумал, что всех клиентов «М & X» объединяет какая-то бесцветность. Кроме, может, трех безбашенных раздолбаев-кокни из Лейтона, это была самая неуправляемая группа, которая ему попадалась за весь сезон. Хотя еще до похода по барам один манчестерский юнец был отправлен в медцентр из-за того, что устроил свалку с друзьями и один из них укусил его за конец, который теперь кровоточил. Майки разделил свои обязанности между «Уэртас», где теперь обитал Марио, и «Боном». Он снова начал стебать Марио, что было очень легко, потому что тот, чтобы произвести впечатление на девушку из Лейтона, заказал еду на испанском. Его самодовольная улыбочка сползла, когда он узнал от Майки, что у официанта случилась истерика, потому что Марио вместо хот-дога заказал «собаку горячую», иначе говоря, сучку с течкой.
Чуть раньше, днем, приезжал фотограф компании делать фото для рекламного буклета. Они все отправились в «Родео-гриль», где посадили Марио на механического быка. Марио достал всех своими разговорами о том, как он был «на контракте», и Майки включил быка на полную мощность. Под одобрительный хохот Марио слетел на маты.
Фотограф рассказал Майки о том, как несколько лет назад он сделал фото отдыхающих в бассейне. Среди купающихся был один черный парень. В то время это не соответствовало имиджу «М & X». Черные в рекламе не приветствовались, поэтому во время проявки они заменили голову черного парня на разноцветный мяч. К счастью, сказал фотограф, времена меняются.
Поход по барам был самым большим по численности за весь сезон, и длинный строй поющих и улюлюкающих отдыхающих прокладывал себе путь через Сан-Антонио. Майки физически чувствовал отвращение, с которым другие отдыхающие смотрели на них. Марио шел во главе группы и наслаждался тем, что толпа из двухсот человек более-менее подчинялась его приказам.
Две девушки, обе Марии, всячески давали понять Майки, что они не прочь с ним развлечься. Он никак не мог решить, с кем из них ему уйти. Выбор сузился после того, когда одну из них видели в туалете «Кокни прайд» отсасывающей клиенту.
Возник некий прецедент, поскольку чуть позже Марио и Грег вышли из того же самого туалета, довольные полученными минетами и «ручной работой» от девушки по имени Джеральдин. Следующие полчаса они хвастали, рассказывая эту историю каждому, кто их слушал. Позже, когда вся группа перебралась в «Сержант Пеппер», Майки нашел Джеральдин сидящей снаружи и плачущей. Она была абсолютно пьяна, когда согласилась пойти в туалет с Марио и Грегом, и теперь очень жалела об этом, в большей степени оттого, что почти каждый об этом знал. Майки разговаривал с ней минут десять, пытаясь ее успокоить, но она продолжала всхлипывать, и, видимо, инцидент разворошил в ее душе осиное гнездо вины и ненависти к самой себе. Брэд вышел посмотреть, что случилось. Когда Майки рассказывал ему о том, что произошло, она внезапно замолчала и уставилась прямо перед собой совершенно пустым взглядом. Без предупреждения вскочив, она выбежала на дорогу под колеса проезжающего грузовика. К счастью, грузовик ехал со скоростью не более тридцати километров в час. Водитель резко свернул и ударил по тормозам. Машина, остановившись, мягко задела один из припаркованных у входа мопедов. Как в рапиде, мопед медленно наклонился и упал, увлекая за собой другие мопеды и мотоциклы, попадавшие словно домино.
На улицу выскочила Хетер. Майки перевел Джеральдин через дорогу и передал ее заботам Хетер. Потом, подойдя к Брэду, внезапно прочитал у него в глазах ту же мысль.
— Ну что? — спросил Майки.
— Да. Знаю. Все выходит из-под контроля. Пойдем поговорим.
Они вошли в бар, чтобы найти Грега и Марио. Грег был в центре танцпола и собирался съесть вторую за вечер таблетку. Марио был рядом в окружении трех девушек. Брэд вытащил с танцпола Грега, а Майки — протестующего Марио. Они встали в отдалении от других, в темном углу бара.
— Надо это прекращать, — сказал Брэд.
— Чё случилось? — широко улыбаясь, Грег положил руку ему на плечо.
— Дело в том, что это уже беспредел, — сказал Майки.
— Тебе это не нравится, потому что ты на последнем месте, — поддел его Марио.
— Мне насрать, на каком я месте. Вы видели, что случилось с Джеральдин?
— С кем?
— Джеральдин! — теряя терпение, крикнул Майки.
— Девка из сортира, — засмеялся Грег, хлопнув протянутую ладонь Марио.
— Рад, что вам весело, — сказал Брэд. — Она только что хотела покончить с собой из-за вас.
— Чего?
— В общем, надо это остановить, — сказал Майки.
— Сначала это весело, а потом ты становишься одержимым, — добавил Брэд.
— Все что ты хочешь — это унизить каждую девушку, имевшую несчастье попасть к тебе в постель, — сказал Майки.
— О, такты сменил пластинку, слабак, — сказал Грег, обращаясь больше к Брэду, чем к Майки.
— Возможно. Я виновен не меньше остальных, — признал Брэд. — Но последнее время мне кажется, что с тем же успехом лучше бы я подрочил, чем трахал половину из этих девок.
— Послушай себя, — сказал Грег. — «С тем же успехом! » Ха! Я же тебе говорил, что, кроме секса, они ни на что не годятся.
— Просто должен быть предел всему, — ответил Брэд. — Я знаю, что большинство из них идиотки или сознательно идут на это, но дошло до того, что мы их за людей не считаем. Наверное, трудно поверить, но мне это надоело.
— А мне нет, — вызывающе сказал Марио.
— Это просто фаза, — сказал Грег. — Это пройдет.
— Нет. С меня достаточно. Я люблю поприкалываться, но…
— Смех бывает разным, — завершил Майки. — Вы двое просто беспределыциками стали.
— Да пошел ты, гондон! — бросил Марио. Еще до того как он закончил фразу, Майки припечатал его к стене.
— Не будет больше предупреждений. Еще раз залупишься, и ты будешь самым жалким итальяшкой на этом острове.
Майки несколько секунд смотрел ему в глаза. Марио понимал, что тот не шутит, и при всей своей браваде он никогда не стал бы испытывать судьбу с Майки, во всяком случае не в одиночку. Майки отпустил его и ушел. Марио поправил рубашку и скорчил рожу вслед уходящему Майки. Брэд отвел Грега в сторону.
— Слушай, притормозил бы ты с таблетками, а? Не вижу в них ничего плохого, но, как и во всем, нужна умеренность.
— Но это же в сто раз лучше, чем бухать… И секс!
— Просто поаккуратнее. Я знаю, это не просто. Да что там, если бы я начал жрать таблы здесь, получая их бесплатно и ходя на вечерины каждый день, то со мной было бы то же самое. Просто контролируй это, а не наоборот.
Брэд пошел прочь, не будучи уверенным, что Грег внял его речи. Проходя мимо Марио, он удивился, что тот не выглядел обеспокоенным их недавней стычкой с Майки. Марио посмотрел на часы. Оставалось два часа, и тогда Майки узнает все о «предупреждениях».
Прошло меньше недели после их свидания с Келли, и, хотя он решил больше с ней не встречаться, что-то екнуло в груди Брэда, когда он увидел ее в «Стар» и узнал, что она стала встречаться с парнем по имени Диггер. Диггер был высоким, загорелым и симпатичным и слегка походил на Эдди Кидда. Самым необычным в его внешности были бакенбарды, доходившие до середины щек и остриями целившиеся в уголки рта. Он гонял на ярко-желтой «карманнджии», которая вызывала завистливые взгляды, особенно когда за рулем сидел хозяин.
В Диггере было какое-то тщеславное высокомерие, которое раздражало всех мужчин, а поскольку он стал встречаться с Келли, у Брэда возникла к нему особенная неприязнь.
Брэд сидел в «Стар» у бара номер пять в окружении гидов из компании «Томсон». Никому из них не нравился Диггер, и Брэд смешил их, называя Диггера Нодди Холдером и распевая песни группы «Slade». Однако по мере того как возрастала степень опьянения Брэда, смех становился все более и более вежливым, пока в конце концов пьяный Брэд не остался в полном одиночестве, исполнив весь репертуар уолверхэмптонского квартета, который он помнил.
— Брэд, я сваливаю, — сказал ему подошедший Майки.
— Майки, старый друг! Видишь того козла, вон там? Нодди ебаный Холдер. Помнишь? Камон фил де нойззз… — начал снова петь Брэд.
Майки засмеялся.
— Увидимся, дружище.
Майки пошел к гостинице тем же путем, что и всегда. Подходя к пустырю, он заметил каких-то людей, старавшихся держаться в тени. Подойдя поближе, он увидел силуэты пяти здоровых мужиков, говоривших на каком-то языке, похожем на испанский или португальский, а вернее всего — на итальянский. Чувствуя, что происходит что-то нехорошее, он перешел через дорогу и тут же был окружен. Майки слегка расслабил кулаки и встал так, чтобы за спиной у него никого не было.
— Что вам нужно?
— Что нам нужно? — повторил стоявший ближе всех.
— Мы здесь, чтобы преподать тебе урок, — сказал другой.
— Черножопый пиздюк! — добавил самый здоровый.
Майки знал, что методы убеждения здесь не сработают, а отходные пути отрезаны, поэтому он просто нанес удар правой ногой в пах тому здоровяку, которому принадлежала последняя ремарка.
Стокилограммовый верзила падал на землю согнувшись. Не опуская ноги на землю, Майки добавил еще разок, целясь в лицо. Раздался треск сломавшейся челюсти. Здоровяк отключился еще до того, как упал. Майки выбросил вперед правую руку, направляя удар в лицо самому низкорослому. Достигнув цели, удар оставил коротышку в ошеломленном дезориентированном состоянии. А потом от удара по затылку у Майки все завертелось перед глазами, и его едва не вырвало. Несмотря на все попытки, он не мог встать и упал лицом в пыль. Еще до того как это произошло, в лицо ему ударил чей-то ботинок, с такой силой, что его тело перевернулось. Каким-то чудом он оставался в сознании. Свернувшись в клубок, его тело принимало удары кулаков и сапог. Время от времени пробившие защиту удары попадали в лицо или пах. Майки казалось, что это никогда не кончится. Несмотря на боль, вызываемую каждым ударом, он старался лежать неподвижно, чтобы они думали, что с ним покончено, и оставили его в покое.
В конце концов они ушли. Майки лежал, периодически теряя сознание, и не мог двигаться. Когда боль полностью добралась до него, он застонал и попытался открыть заплывшие глаза.
Брэд вышел из «Стар» и перебрался в соседнее кафе. Он сидел в углу, пил кофе и поглощал еду с аппетитом пещерного человека. Спустя полчаса он подошел к стоянке такси, но там была огромная очередь, и, проклиная все на свете, он пошел обратно, все еще напевая песни «Slade».
На половине «Good by to Jane» мочевой пузырь направил его в сторону «Энглера». Пока он туда добрался, успел протрезветь. Толкнув дверь, он обнаружил, что она заперта, — бар был закрыт. «Пидоры!» — заорал он, пнув дверь. К счастью, до пустыря было несколько метров, но, боясь, что не выдержит, он начал мочиться на ходу. Немедленно наступившее облегчение было чудесным, и он нацелился было струей на куст рядом, но потом передумал и стал писать в пыли «Нодди». Запас мочи кончился еще на первой «д». Врэд встряхнул конец и, засунув его обратно в трусы, стал смотреть на звезды.
На землю его вернул стон. Поначалу он подумал, что это какая-нибудь бродячая собака, но, подойдя ближе, увидел, что это человек.
— Ты в порядке, приятель?
Брэд осторожно приблизился. Возможно, кто-нибудь пытается заманить его в ловушку. Но, подойдя поближе, он узнал лежавшего на земле человека.
— Майки! — Он приподнял окровавленную голову друга и положил ее себе на колени. — Черт! Что произошло?
Брэд быстренько трезвел. Майки снова застонал.
— Тебе срочно нужна помощь. Оставайся на месте.
— Да куда я денусь, идиот, — пробормотал Майки, еле двигая разбитыми губами.
— Эй! Будешь пиздеть, я тебя сам тут уделаю, — попытался поддержать друга Брэд. Он снял кардиган и рубашку, положил рубашку Майки под голову, а кардиганом накрыл его. — Я быстро.
Майки кивнул.
— Поторопись, Брэд. Мне кажется, я совсем плох.
— Да это же просто чудо какое-то! — говорил Брэд, в то время как Майки пытался устроиться поудобнее на больничной койке. — Я думал, тебе хана до конца сезона.
— Я думал, мне вообще хана, — ответил Майки, вздрагивая, когда касался отбитой поясницей спинки кровати.
— Ну а в итоге что?
— Два зуба, сломанный нос, сотрясение и сплошные синяки. Даже ребер сломанных нет. Должен признаться, что ожидал худшего.
— Да и я тоже. Никогда так быстро не трезвел. Не могу поверить, что из всех людей именно я тебя нашел. Зря, наверное. Ты испоганил мою рубашку и кардиган, залив их своей кровью. Это мне надо провериться, ведь у меня был контакт с твоей кровью, а я был без резиновых перчаток.
— Будешь много пиздеть — со своей кровью контактировать будешь, — ответил в том же духе Майки. — Хотя если подумать, то не так уж много людей ходят той дорогой. Через пустырь обычно идут только те, кто в том районе работает. Так что мне повезло, что тебе так сильно захотелось поссать.
Брэд подошел к холодильнику и налил два апельсиновых сока. Когда он вернулся и сел на кровать, из кармана его спортивных штанов выпал толстый рол купюр.
— А это откуда? — удивился Майки.
— Эээ… Да вот, переслали мне немного денег, чтобы я мог починить машину. От Рега толку никакого, а у меня коробка передач полетела. Плюс деньги из «Чарльстона» и «Мэдхауса» за презики. — Брэд быстренько сменил тему. — Так ты считаешь, что тебя слегка помяли благодаря нашему общему другу?
— А кто еще это мог быть? Они не попытались меня ограбить, они были итальянцами, и они сказали, что мне надо преподать урок. Нет, это, без сомнения, работа Марио.
— И теперь что?
— Не знаю. Что-то точно произойдет до конца сезона, уж в этом я не сомневаюсь. Доктор сказал, что синяки пройдут через пару недель. Вот тогда и посмотрим.
— Да, и касаемо твоего совета доставать его другими средствами — помнишь, когда я хотел его угондошить, — я снова собираюсь им воспользоваться, — заявил Брэд.
— Каким образом?
Брэд вытащил бутылку слабительного.
Официальная пляжная вечеринка была очень популярной, и поэтому к частному пляжу, где она проходила, направлялись шесть лодок с тремя сотнями жаждущих развлечений отдыхающих. Вечеринка была хорошо организована. Все прибывшие были разделены на две группы, которые возглавляли капитаны из гидов. В данном случае такая честь свалилась на Марио и Брэда.
Когда игры закончились, был устроен фуршет с отбивными, салатом и картофелем в разных видах. Начались пивные игры. Две команды пришли голова к голове, и это предоставило Брэду прекрасную возможность для осуществления его плана.
Он подошел к бару и заказал две «Мамбы», решив, что именно этот напиток лучше всего перебьет цвет и запах слабительного. В один стакан он вылил полбутылочки очень сильного слабительного, а затем подошел к столу, за которым сидел Марио, и, встав на стул, свистнул в свисток.
— Немножечко вашего внимания, пожалуйста! — крикнул он.
В это время девушка, сидевшая рядом с Марио, вернулась к столику. Брэд не видел, что она передвинула стаканы, чтобы освободить место для своей сумочки.
— Я и Марио будем соревноваться, кто быстрее выпьет «Мамбу».
Толпа засвистела и захлопала, и Марио ничего не оставалось, как влезть на стул. Брэд нагнулся, чтобы взять свой стакан, и похолодел. Теперь он понятия не имел, где его стакан, а где стакан со слабительным, но три сотни зрителей уже хлопали и подбадривали, и пути назад не было. Брэд потянулся сначала к одному стакану, потом ко второму, но пока он это делал, Марио схватил первый попавшийся. Брэд был абсолютно уверен, что тот взял незаряженный, но ничего нельзя было сделать. У Марио это могло вызвать подозрения. Пришлось поднести стакан к губам и надеяться на удачу.
Следующие полчаса были самыми долгими в жизни Брэда. То, что он выиграл соревнование, было слишком маленькой компенсацией. Чтобы отвлечь себя от мыслей о кишечнике, он схватил за руку симпатичную брюнетку, которую заметил раньше, и побежал с ней к морю. Они играли, стоя по колено в воде, когда случайно, в очередной раз бросив ее в воду, Брэд зашвырнул ее на острые камни, и она рассекла себе ногу. Тут Брэд почувствовал себя столь же популярным, как ураган на конвенции производителей париков. Туалеты находились за баром, и Брэд направился туда, ожидая неизбежного. Несколько раз он почувствовал, как в животе начинало бурлить. «Ну вот», — подумал он и зашагал быстрее. Сев на толчок, он приготовился. Ничего необычного с ним не происходило, но он подумал, что безопаснее будет посидеть здесь подольше. Внезапно кто-то отчаянно начал ломиться в дверь: