Общий согласный гул.
— Хорошо. Сегодня у нас большая экскурсия. Поедем на двух автобусах. Хетер, ты главная на первом, а Грег — на втором. Марио, я хочу, чтобы ты остался в Сан-Антонио пересчитать выручку от продажи сувениров, так что, если ты подождешь, пока все выйдут, мы бы поговорили с тобой с глазу на глаз.
Элисон решила, что это хорошая идея, потому что другие могли бы подумать, что она оставила его, чтобы сделать выговор, а еще это будет держать его подальше от Брэда и его вопросов. Но с Марио или без — Брэд не собирался оставлять это дело.
После экскурсии все гиды, кроме Грега, отправились отдыхать. Грег направился в «Стар», в основном из-за обещаний юной скандинавки. Примерно через полчаса к нему присоединился Лестер.
— Эй, Грег! Охуительный клуб, а? — попытался переорать музыку Лестер.
— Ага, неплохо. — Грег высматривал скандинавку.
— Слушай, я знаю, что сейчас не самое лучшее время, но в субботу мы улетаем домой, и я хотел спросить, как мне переслать сюда деньги.
— О, это просто! — Грег увидел объект желания, выходящую из туалета, и помахал ей рукой, показывая на дверь. — Что, деньги кончились? — засмеялся он. — Вы, ребята, не умеете обращаться с деньгами. — Грег подхватил со стула свой желтый кардиган с эмблемой «М &Х», собираясь уходить.
— Да нет, все было бы нормально, если бы мы не заключали эти мудацкие пари с гидами.
— Ха, — Грег издал сухой смешок, абсолютно не обращая внимания на то, что сказал Лестер. — Это вас кое-чему научит. — Скандинавка ожидала его у выхода. — Посмотрите в справочнике. Там все написано на этот счет.
— Да. Заскочу сегодня, наверное. — Лестеру очень хотелось, чтобы Грег спросил его, что значит «наверное», но тот был слишком увлечен скандинавской девчонкой, чтобы это заметить. Тогда Лестер все равно сказал: — Мы тут трех девчонок сняли. Хотят, чтобы мы у них остались. Они живут у залива. Стопроцентно хотят.
— Ага, — бросил Грег. — Извини, старина, но мне надо валить. Будут проблемы, заскакивай утром, О’кей?
— О’кей, если что, увидимся в субботу.
Лестер вернулся к Райану, Полу и трем девчонкам, с которыми они провели весь день. Никто из них еще не знал, что Лоррейн уволили.
Элисон сказала, где лежат футболки с логотипом компании, и попросила Марио отнести их к нему в комнату в «Дельфине» пересчитать, предупредив, что зайдет позже проверить, всё ли в порядке.
Большую часть дня она провела в «Кокни прайд», подшучивая над Тревом и медленно напиваясь.
В десять тридцать она зашла к Марио.
У Марио была развита интуиция. Она его редко подводила. То, как Элисон смотрела на него, какие вещи говорила, когда была пьяной, то, как она его трогала… Он был абсолютно уверен, что она его хочет, и чувствовал, что это произойдет именно сегодня ночью. Ради двух сотен и собственной гордости уж лучше, чтобы так оно и случилось. Он приготовил камеру.
Лоррейн все еще казалось, что это сон. События этого злосчастного дня еще не достали ее в полной мере. Она позвонила маме и плача рассказала о том, что произошло. Мама сказала, чтобы она не расстраивалась. Она виделась с мистером Томасом на прошлой неделе, и он говорил, что Лоррейн может вернуться на фабрику. Рейс отложили на три часа, значит, вылететь они должны были в полночь.
Элисон сказала, что зайдет около одиннадцати. Марио был мокрый и в одном полотенце. У него была только односпальная кровать, тумбочка и шкаф, на котором стояла видеокамера, готовая к записи. Лампочка под потолком давала слишком мало света, и, чтобы улучшить качество записи, Марио купил еще и настольную лампу. Даже днем в комнате царил полумрак. Едва выйдя из душа, он услышал стук в дверь. Открыв ее, он изобразил удивление.
— О, это ты. Я забыл, что ты обещала прийти к одиннадцати. Только что из душа. Я закончил работу.
Элисон пожирала глазами бронзовое, безволосое тело. Несмотря на то что он никогда не занимался спортом, у него были прекрасные естественные пропорции. Марио поиграл с собой в душе, и под полотенцем явно угадывалось нечто большое. Будучи пьяной, она задержала на этой его части тела взгляд дольше, чем позволяли приличия. Марио был не единственным мокрым человеком в этой комнате.
— Чувствую себя ужасно из-за сегодняшнего инцидента, Элисон, — сказал Марио, вытирая вторым полотенцем голову. — Мне кажется, я поставил тебя в неловкое положение, особенно с Брэдом и остальными. — Он подошел к тумбочке, на которой стояла открытая бутылка вина. — Выпьешь?
— Да, пожалуйста.
Марио налил вино в два стакана, которые заранее принес из ванной, и передал один Элисон.
— Спасибо, — сказала она. — Не беспокойся насчет Брэда. Не имеет значения, что он думает. Если он не будет осторожен, то присоединится к ней. — Марио улыбнулся этому замечанию. — Ведь тебе нравится работа, не так ли?
— О да, супер. Ты мне очень помогла.
— Ну, для этого-то я и здесь.
Элисон почувствовала почти неконтролируемое желание броситься на него. Она понимала, что ей придется сделать первый шаг или, по крайней мере, дать понять, что она его хочет. Она не думала, что Марио будет рисковать своей работой и начнет приставать, если она не даст зеленый свет. Но если он вдруг откажет? Какое это будет унижение! В этом случае ему, конечно, придется улететь домой. Она это предусмотрела. Это не будет слишком трудно, поскольку другие гиды его не любили, так что она Что-нибудь придумает. Можно будет это как-нибудь связать с Лоррейн. Другие гиды, возможно, даже станут уважать ее за это. Это будет просто. Им легко манипулировать. Одно слово — и он уволен. Чем более простым казалось решение, тем чаще становилось ее дыхание, особенно когда она вспоминала размер его хозяйства и смотрела на его тело. Она собиралась его трахнуть. Однозначно. Но как? Однако ей не пришлось долго ждать, пока подвернется удобный случай. Марио прошел мимо нее, и его полотенце «случайно» упало с бедер на пол. «Черт», — он изобразил смущение. Он увидел, что Элисон не может оторвать глаз от его члена. Она не могла заставить себя отвернуться. Медленно она протянула руку, взяла его член и, притянув к себе, лизнула конец.
— Если кто-нибудь узнает об этом, я буду всё отрицать, а тебя уволят. — Она заглотила столько, сколько смогла, потом засунула его за щеку. — Это не входит в соревнование. Понятно?
— Еще бы.
— Прекрасно. — Она снова взяла его член в рот и игриво куснула.
Через минуту Элисон уже была без одежды. Она стояла на четырех точках, а Марио дрючил ее сзади. Элисон протянула руку и взяла с тумбочки бутылочку с маслом, которым до этого натирался Марио, чтобы его тело блестело. Она налила масло между ягодиц.
— Трахни меня в другую дыру, Марио. Посмотрим, сможешь ли ты засунуть свой прекрасный хуй туда.
Еще до того как Марио успел что-либо подумать, она, схватив его болт, направила себе в задницу, вскрикнув от боли и удовольствия.
— Сильнее, еби меня сильнее! Я хочу, чтобы ты долбил меня сильнее.
Марио попытался, но выскользнул из нее. Элисон перевернулась на спину, и он продолжил трахать ее в более подходящей позиции.
Окно было открыто, и до них доносились звуки проезжающих машин и пьяные голоса. Пролетел самолет, и в этот момент Элисон кончила. Когда она кончала, она начинала плакать, поскуливать, словно пес, выпрашивающий косточку. Марио вышел из нее и кончил ей на живот. Когда звук пролетевшего самолета затих, Элисон почувствовала сожаление оттого, что не сможет снова его трахнуть. Она посмотрела на электронный будильник. Двенадцать. Она улыбнулась Марио — возможно, ей удастся еще раз перепихнуться с ним. Элисон вытерла слезу со щеки. Впереди был долгий сезон.
Пролетая над островом, самолет накренился на правое крыло. Капитан проинформировал пассажиров, что они летят над Сан-Антонио, который был справа по борту. Лоррейн посмотрела в иллюминатор.
— Время не подскажете? — спросил ее мужчина средних лет, сидевший рядом.
— Одна минута первого.
Она вытерла слезу со щеки. Это был короткий сезон.
Брэду в очередной раз достался ночной прилет. Он не мог спать и заскочил в «Бон» поболтать с Майки.
Был час ночи. Майки и Грег сидели за столом и ели пирог с фасолью и чипсы. Брэд уже поужинал в «Уэртас», поэтому он просто заказал три пива. Прошло два дня, как Лоррейн покинула остров. Марио старался не попадаться никому на глаза, но те несколько раз, когда Брэд с ним пересекался, тот казался даже более самоуверенным, чем обычно. Это бесило Брэда. Грег закончил есть и подсчитал очки. У Брэда было тридцать четыре — оргия помогла ему подняться. У Грега было столько же. У Майки был пустой период, и он завис на двадцати шести.
Минут через десять к ним подошел Лестер.
— Как дела, Грег?
— Нормально. — Грег забыл, как зовут этого парня.
— Мы только что вернулись от тех телочек, — сказал Лестер с намерением впечатлить.
— Каких телочек? — Грег не понимал, о чем речь.
— Те, что живут рядом с заливом. Я тебе их показывал в четверг, помнишь? Там, в «Стар ?
— А, да. — Грег что-то припоминал.
К их раздражению, Лестер, подвинув кресло, сел за их столик.
— Выпить хотите?
— Нет, спасибо, старик, — ответил за всех Грег.
— Да, чувак, офигенные телки! Всё им мало было, — продолжил Лестер.
— Серьезно? — Грег не выглядел особо заинтересованным.
Лестер сменил тему.
— Я разобрался с деньгами.
— Какие еще деньги? — на полуавтомате спросил Грег.
— Ну, помнишь, я говорил тебе, что мне надо будет перевести кое-какие деньги?
— Да, да, точно. — Грег припомнил разговор.
— Ну, заскочил в «Дельфин», попросил Марио разобраться с этим. Это в общем-то в его интересах.
— Да уж! — Грег оглядел комнату.
— А где Лоррейн? Что-то не видно ее последнее время, — спросил вдруг Лестер.
— Ее уволили, — мрачным голосом сказал Брэд.
— Да ладно, — удивился Лестер. — Она мне даже нравилась.
— Не только тебе, — ответил Брэд.
— А за что ее уволили? — невинно спросил Лестер.
— Менеджер сказала, что видела ее в «Стар» пристающей к Марио, — ответил Майки.
Лестер внезапно побледнел.
— Ты гонишь!
— Хорошо бы, если б так, — сказал Брэд.
— Вот пиздец-то, а?! — Лестер поднял глаза к потолку. — Вот бля, а?! Не могу поверить. Этого не должно было случиться.
Все три гида уставились на Лестера, внезапно заинтересовавшись каждым сказанным им словом.
— Что ты имеешь в виду «не должно было случиться»? Что именно не должно было случиться? — Брэд даже перегнулся через стол.
— Это было… это был безобидный прикол. Пари. Я не знал, что это так далеко зайдет. Я имею в виду, я был уверен, что Марио скажет Что-нибудь…
— Что еще за пари?
— Мы поспорили с Марио на сотню, что Лоррейн ему не даст. Мы просто хотели его слегка обломать, а то он достал всех с этим мачизмом. Деньги у меня с собой. — Лестер вытащил конверт. — Я хотел отдать ему деньги, но поскольку его здесь нет…
Брэд практически онемел от ярости, и поэтому Майки продолжил расспросы, чтобы собрать все факты.
— Итак, ты утверждаешь, что вы поспорили с Марио на то, что он трахнет Лоррейн, верно?
— В общем, так, но…
— А чтобы доказать это, он стал тискать ее на твоих глазах?
— Да. Он сказал, что он запишет все на видео, но это тоже было как доказательство. Конечно, когда Элисон спалила его, мы подумали… — Лестер посмотрел на них и решил, что лучше будет не рассказывать дальше, особенно о втором пари.
— Так, значит, Лоррейн уволили потому, что Марио ничего не рассказал. За какие-то сраные сто фунтов, которые он все равно не получит, — подытожил Грег ситуацию. Для Брэда это было уже слишком.
— Мудак! — заорал он, перевернув стол, с которого во все стороны полетела посуда. Все повернулись в их сторону, но Брэд ничего не замечал. — Ебаный итальянский говнистый пидор! — Брэд потерял голову. — Я угондошу этого уебка! — Он выскочил и понесся в сторону «Дельфина».
Хетер, сидевшая на террасе, услышав шум, вбежала внутрь.
— Хетер! — успел крикнуть Майки. — Проследи за остальными! — Он повернулся к Грегу. — Давай, чувак, быстрее. Нам надо остановить его, пока он не наделал глупостей.
Они оба рванули вдогонку за Брэдом. Тот несся как сумасшедший и был уже на полпути к «Дельфину». На их крики он не реагировал. Майки коекак обогнал Брэда и встал на его пути.
— Брэд, стоп!
Тот проигнорировал его.
— Брэд, твою мать, остановись!
По глазам Брэда он понял, что тот абсолютно потерял контроль над собой. Майки был в прекрасной физической форме, но даже он не был уверен в своих силах, если дело дойдет до столкновения с Брэдом в его нынешнем состоянии. Но ему нужно было остановить его. Он прижал его к стене приемом из американского футбола и, не дав ему возможности среагировать, начал говорить:
— Брэд, выслушай меня! Выслушай меня! Если ты не согласишься с тем, что я тебе сейчас скажу, то я тебя отпущу. Я даже пойду с тобой, и мы вместе угондошим придурка.
Брэд остановился и посмотрел в глаза Майки. Тот понял, что Брэд выходит из состояния слепой ярости, но было ясно, что если он не будет действовать быстро, то Брэд может снова впасть в безумие, и тогда бог знает что случится.
— Слушай! Что бы ты сейчас ни сделал, Лоррейн все равно не получит назад свою работу. А если мы сейчас отпиздим Марио, особенно после того, что ты устроил перед клиентами, то нас обоих уволят. Нам это надо? Да, конечно, нам будет кайфово посмотреть, как он умывается кровью, но потом-то что? Да нас наверняка посадят. Ты ведь не хочешь закончить в испанской тюрьме? Да ладно, Брэд, я тебя уважаю за то, что ты можешь думать. Так подумай об этом. Мы ему не дадим так просто отделаться, но давай обмозгуем нашу месть как следует. Нам надо быть умными. Нам даже нельзя показать, что мы что-то знаем. Давай используем информацию против него и этой суки Элисон грамотно. Что думаешь? А? Давай, братан, успокойся.
Грег почувствовал, что уже безопасно вмешаться самому.
— Он прав, Брэд. Вдуть Марио — не достижение. Кроме того, я не могу позволить, чтобы тебя уволили. С кем я тогда буду соревноваться?
— Прекрати, чувак! — взмолился Майки. — Он того не стоит.
Он почувствовал, как Брэд расслабился, и отпустил его. Брэд с разворота врезал по тяжелой деревянной двери, избавившись от остатков ярости и разбив себе костяшки пальцев. Он откинулся спиной на стену и кивнул Майки. Майки просто кивнул ему в ответ.
— Ты в порядке? — спросил Грег.
— Да. Сорри. Кажется, я вел себя как мудак.
— Я бы так не сказал, — успокоил его Грег. — Но Майки прав. Я, конечно, не хотел бы вмешиваться, но… я понимаю.
— Спасибо.
— Ты лучше сходи и приведи себя в порядок, — посоветовал Майки.
— Да уж.
Они находились в нескольких метрах от «Уэртас», поэтому Брэд поднялся к себе, а Майки и Грег зашагали к «Бону».
— Пиздец, — вслух подумал Грег. — Вот уж не хотел бы оказаться его врагом.
— У него действительно каску сорвало, это точно, — согласился Майки. — Я видел людей в таком состоянии. Они не понимают, что творят, пока все не кончится. Офигеть! Если это то, что работа делает с людьми, то, наверное, Лоррейн повезло.
— Нет, дружище, — возразил Грег. — Нас ждет еще много хорошего.
Глава девятая
Джейн Уорд была расстроена. Одно и то же в это время сезона. Середина июня, и уже пять новых гидов или сами ушли, или были уволены. Том Ортега только что вернулся с Майорки, куда он летал расследовать случай Джейсона Барнса, менеджера по курорту. К сожалению, когда он туда прибыл, Джейсон уже исчез в неизвестном направлении, прихватив с собой более двадцати тысяч фунтов экскурсионных денег. Кроме того, репортер одного таблоида пронюхал про этот случай и доставал Джейн звонками всю неделю в попытках разузнать побольше. Она всё отрицала, но теперь перед ней лежал открытый номер «Дейли стар» с заголовком «Миллионная кража на Майорке — менеджер „Молодых и холостых" сбежал, прихватив 5 000 000 песет».
— Типично для таблоидов.
— В чем дело, Джейн? — спросил Том.
— Как будто двадцать пять тысяч звучит не слишком ужасно, поэтому им пришлось написать пять миллионов песет.
— А, это. Кусок говна, по-моему.
— Придушить бы того иуду, который им это продал. Полагаю, ты тоже не знаешь, откуда утечка?
— Честно говоря, Джейн, — Том подошел к кофеварке, стоявшей в углу, — я даже не уверен, что это кто-то из наших гидов проболтался. Сама знаешь, как там. Каждый видит, что каждый делает. Мог быть и гид из другой компании или кто-нибудь из барменов. Может, даже Кирсти…
— Тогда почему не сам Джейсон, если на то пошло. Ублюдок! — прервала его Джейн.
— Мы можем его преследовать в судебном порядке? — спросил Том. — Если он, конечно, вернется…
— Вряд ли. Нет, мы, конечно, можем попытаться, но нам придется иметь дело с испанским судом, что займет вечность и встанет в состояние. Есть еще проблема доказательства именно этой суммы. Ты ведь прекрасно знаешь, что далеко не все деньги от экскурсий декларируются.
— Так получается, что ему ничего за это не будет?
— Получается, что так. Том присвистнул.
— Двадцать пять штук! Интересно, куда он с ними подастся?
— Если у него осталась хоть капля разума, то подальше от Майорки, — ответила Джейн. — Где мой чай, ты, эгоист?
— О, извини. — Том встал и вернулся к кофеварке за кипятком. Он сменил тему. — И как там Натали работается с замечательной Элисон Шэнд на Ибице? Она там уже неделю, не так ли?
— Ммм… думаю, около того. Насколько мне известно, она там неплохо себя чувствует. — Джейн взяла кружку из рук Тома. — Спасибо. Тем не менее, что ты имеешь в виду, говоря «замечательная» Эдисон Шэнд? Кажется, я заметила нотку сарказма. Чем она расстроила моего малыша?
— О, вовсе ничем, — вздохнул Том. — Просто каждый раз, когда я разговариваю с ней по телефону, у меня складывается ощущение, что я ей не нравлюсь.
— Это паранойя. Что, опять по клубам тусовался в выходные, да? Снова отходняки?
— Chupame la polla! (Отсоси!), — рассмеялся Том, переключаясь на свой второй язык.
Джейн не говорила по-испански, но поняла смысл, поскольку Том часто шутливо ругался на языке своего отца. Она хохотнула и кинула в него ластиком.
— Это не только меня касается, — продолжил Том. — Она не очень-то любит и Брэда.
— Что, правда?! — подняла брови Джейн. — А вот это действительно меня удивляет. Я была очень, конечно, разочарована в Лоррейн. Думала, такая милая девочка, будет хорошо ладить со всеми. Просто еще одно доказательство того, что никогда не знаешь…
— Да, но подумай, Джейн. Марио — красавчик, а Лоррейн, как бы это помягче, не очень.
— Даже если и так, Том. Она так хотела эту работу, и я была уверена, что она отлично дополнит команду, и вот…
Ее прервал телефонный звонок.
— Алло! О, привет, Адам! — Звонил Адам Хоторн-Блайт, глава фирмы. — Да, я видела — как раз у меня на столе. Я знаю. Нет, никаких идей — это мог быть кто угодно. Даже он сам. Нет, он не на Майорке. Понятия не имею. Я тоже, Адам, я тоже.
Нет, но я встречаюсь с Себастианом через несколько минут. Да, конечно. Сразу, как только Что-нибудь узнаю. Конечно, ты можешь, если нужно. Ну, так я и думала. Возможно, завтра новостей будет побольше. О’кей, Адам, спасибо. Пока.
— Адам?
— Адам, — подтвердила Джейн, вздохнув. — Он видел это.
— И что?
— Он в порядке, просто удостоверился, что мы контролируем ситуацию.
— Он слышал про смерть на Тенерифе?
— Пока нет. — Джейн отхлебнула из кружки. — Давай не сразу, Том. И что там за история на Тенерифе? Две смерти за две недели. Плюс еще одна на Крите. И это еще даже не начало июня.
— А что вообще произошло на Тенерифе? — спросил Том.
— По-видимому, уборщица постучала в дверь, и клиент прыгнул с балкона. Размазало его в десяти метрах от загорающих.
— А он знал, что под ним шесть этажей?
— Думаю, да.
Том покачал головой и усмехнулся.
— Наверное, это была очень страшная уборщица.
Брэд старался держаться подальше от Марио. Это было все, что он мог сделать, чтобы Марио не догадался о том, что Лестер ему все выложил о пари. Но Майки был прав. Лоррейн уволили, и он ничего не мог уже сделать, чтобы вернуть ее. Кроме того, на замену уже прислали Натали. Месть должна быть хорошо продумана.
Натали была милой девушкой. Этакая женская версия Грега — абсолютно не интересующаяся интригами и любящая хорошо повеселиться. Она и Брэд подружились сразу же, хотя Натали и пришла на замену Лоррейн. С самого первого дня ее прилета они веселились и подтрунивали друг над другом, причем у Брэда было преимущество из-за ее пристрастия к испанским мужчинам. Проведя на Ибице всего лишь две недели, она успела переспать с официантом из «Родео», потом с сыном хозяина «Бона», который работал в супермаркете, и наконец (пока что) с барменом из «Сержанта Пеппера». Натали была крупной блондинкой с севера Англии, у которой было очень ценное качество: она умела не только остроумно шутить над другими, но и смеяться над собой.
В «Дельфине» Брэд взял за стойкой ключ. Едва он снял его с гвоздя, вошел портье, и Брэд быстренько сунул ключ в карман.
— Привет!
Портье пробормотал что-то в ответ. Брэд проскользнул по лестнице к комнате Марио и, подойдя к его двери, на всякий случай постучал. Ответа не последовало. Он сунул ключ в замочную скважину и, повернув его, открыл дверь.
— Марио? — позвал он. Ответом было молчание. Брэд закрыл дверь.
Войдя в ванную, он взял с полки зеленую бутылочку шампуня и аккуратно отвернул крышечку. В коридоре послышались шаги. Он притаился. Шаги приближались. Черт! Брэд оглядел номер в поисках места, где можно было бы спрятаться, но скрыться было негде. Он сжался, ожидая звука поворачивающегося ключа, но вместо этого услышал женский голос.
— Марио? — Он перестал дышать. — Марио, ты там? Это Ким. — Она подождала несколько секунд. — Черт!
Брэд прислушался к затихающим шагам в коридоре и вернулся к своей задаче. Он вынул из кармана «Иммак» — состав, удаляющий волосы, перелил его в шампунь Марио и, улыбнувшись, поставил бутылочку на место.
Инвойс был подобран с пола уборщицей неделей раньше. Она положила его в кучу других бумаг на столе. Через несколько минут она нашла записку: «Себастиан, позвони мне, пожалуйста, насчет этого. Фелипе». Она понятия не имела, о чем речь, поэтому просто выбросила записку в корзину.
Себастиан решил разобраться на столе. Понедельник — первый понедельник июля — прекрасный день для того, чтобы навести порядок. К одиннадцати тридцати он разобрался с большинством документов, хотя, надо сказать, находился он здесь с семи утра. Он ослабил галстук и пригладил ладонью волосы, прежде чем взять со стола последнюю бумагу. Инвойс. После четырех с половиной часов работы с бумагами он действовал на автопилоте, однако, когда он увидел название компании вверху листа, его рутинное равнодушие сменила заинтригованность.
«„Чемберлен-клиник", — пробормотал он про себя. — Это еще что за черт?» В графе «Кому» не было имени, только номер клиента. Он снял очки и после минутного раздумья взял трубку и набрал номер. Хорошо поставленный женский голос ответил:
— Добрый день — извините, доброе утро, «Чемберлен-клиник». Чем могу помочь?
— Здравствуйте. Я просто хотел разобраться с инвойсом номер… шесть, два, один, семь, четыре…
Регистраторша его прервала.
— Да. Подождите секунду. Я переведу вас в бухгалтерию.
После пары гудков ответил другой женский голос:
— Бухгалтерия.
— Добрый день, я хотел бы узнать, не могли бы вы помочь мне разобраться с инвойсом. Вам сказать номер?
— Да, пожалуйста.
— О’кей. Шесть, два, один, семь, четыре. Себастиан слышал, как номер вбивается в клавиатуру.
— Мистер Гомес? Себастиан слегка обалдел.
— Алло, мистер Гомес? Вы на линии?
— Эээ… да, извините. Меня отвлекли.
— Всё в порядке, мистер Гомес. Я понимаю, что такие вещи конфиденциальны.
У Себастиана мелькнула идея, что Гомес сделал операцию по увеличению члена. Но зачем ему проводить такие платежи через компанию? Должно же быть этому какое-то объяснение.
— Так чем я вам могу помочь, мистер Гомес?
— Нууу… — начал Себастиан, растягивая слово «ну», чтобы дать себе время придумать Что-нибудь. — Для бухгалтерии моей компании необходимо более детальное… подробная причина лечения, понимаете.
Как раз в этот момент вошла Джейн. Себастиан знаками призвал ее к тишине и показал на кресло. Снова Себастиан услышал, как чьи-то пальцы бегают по клавиатуре, в то время как женщина продолжала:
— Это не будет проблемой, мистер Го… о, подождите-ка…
Себастиан услышал, как было нажато еще несколько клавиш, и кто-то пробормотал: «Да уж! Я слышала об изобретательных бухгалтерах в свое время, но, полагаю, что налоговая служба заинтересуется этим».
— Что вы имеете в виду?
— Вам лучше нанять себе бухгалтера, мистер Гомес. Только удостоверьтесь, что он профи, если вы хотите потребовать возвращения налога за прерывание.
— За что?! — подпрыгнул Себастиан.
— Прерывание беременности. — Женщина помолчала. Себастиан потерял дар речи. — Подождите-ка, это вообще вы, мистер Гомес?
— Что? А, да, да. Слушайте, извините, но мне надо бежать. Меня вызывают. До свидания. — Себастиан положил трубку и упал в кресло.
— Что за хрень происходит? — спросила Джейн. Себастиан покачал головой.
— Ты просто не поверишь! — Он посмотрел в окно и минуту собирался с мыслями. — Я нашел на столе вот этот инвойс. Он из частной клиники, и ты знаешь, за что было уплачено? — Джейн пожала плечами. — Аборт.
— О, господи, нет! — Она посмотрела на него так, словно увидела привидение.
— Это еще не всё. Знаешь, от кого он?
— Не Фелипе ли это Гомес Кожаный Офис? Себастиан уставился на Джейн, словно на телепата. Джейн посмотрела на него чуть испуганно. — Вот черт, а!
— Как ты?..
— О, Себастиан, я кажусь себе такой глупой! Себастиан вдруг почувствовал холодок, пробежавший по позвоночнику.
— Только не говори мне, что это была ты. — Он ударил кулаками по столу.
— Да ты что, охренел! — обиженно воскликнула Джейн.
Себастиан поднял обе руки.
— Сорри.
Джейн поджаривала его взглядом еще несколько секунд, пока он не созрел для ответа.
— На прошлой неделе я получила анонимный звонок. Сказали, что нам надо присматривать за Гомесом, потому что у него роман с кем-то из компании. Однако она не сказала, с кем именно.
— Звонила женщина?
— Да. Только ничего особенного в голосе не было. Они сидели и смотрели друг на друга несколько мгновений.
— Чего я не понимаю, так это зачем надо было протаскивать инвойс через компанию? — нарушил молчание Себастиан.
— Зато мы установили, кто точно ни при чем, не так ли, Себастиан? — с сарказмом в голосе сказала Джейн.
— Я же извинился.
— Хмм… — задумалась Джейн. — В любом случае, это не его жена — ей около пятидесяти.
Себастиан снял трубку и набрал номер семнадцать, кабинет Фелипе.
— Давай узнаем больше.
— Фелипе Гомес.
— Фелипе, это Себастиан. — Они никогда не обменивались любезностями, поэтому Себастиан сразу перешел к делу. — Фелипе, это насчет инвойса из «Чемберлен-клиник».
— А, да. Я рад, что ты позвонил, хотя, если честно, я ждал твоего звонка намного раньше.
— Да, но я был очень занят, — ответил слегка сбитый с толку Себастиан.
— Ладно, ладно, забыли. Так в чем там проблема? — спросил Фелипе. — Я уверен, что проблема могла возникнуть, поэтому и прикрепил к инвойсу записку, в которой попросил тебя позвонить мне, чтобы я мог ответить на все вопросы.
Себастиан улыбнулся про себя. Значит, была записка, но она потерялась. Теперь надо было, чтобы Фелипе говорил сам.
— Понимаешь, Себастиан, у меня зрение ослабло за последний год — наверное, из-за всех этих контрактов, которые мне приходится читать, поэтому я сделал себе коррекцию зрения — исключительно для того, чтобы можно было нормально работать. Я решил, что будет правильнее, если этот счет оплатит компания. Если бы мне не приходилось столько читать по работе, то думаю, что зрение ослабло бы только через несколько лет.
— Так, значит, инвойс за лазерную коррекцию, не так ли?
— Да, именно так, — солгал Фелипе. — А что, с этим проблемы?
— Да нет. По крайней мере, не должно быть. — Себастиан размышлял в течение разговора. — Я тебе вот что скажу, Фелипе. Если вдруг возникнут проблемы, я тебе позвоню, договорились?
— Хорошо. Поговорим позже. До свидания, Себастиан. — Фелипе положил трубку. Он не ожидал, что все пройдет так легко.
— Во что он играет? — пробормотал Себастиан, встав с кресла и расхаживая по кабинету.
— Я уловила смысл? Он сказал, что инвойс для лазерной коррекции?
— Именно это он утверждает, да, — Себастиан посмотрел на Джейн и, улыбнувшись, дал ей телефонную трубку. — Тебе бы не хотелось узнать имя этой «счастливицы»?
— Не знаю, — ответила Джейн, беря трубку. — Что мне нужно сказать-то?
Себастиан посмотрел на нее ничего не выражающим взглядом. В глазах Джейн вдруг появились искорки вдохновения.
— Я знаю. — Она набрала номер.
— «Чемберлен-клиник».
— Не могли бы вы мне помочь? Я делала себе прерывание у вас прошлым летом, но инвойс пришел на имя моего отца, а не на мое.
— О нет! — воскликнул обеспокоенный голос. — Простите.
— Нет, всё в порядке. Наша вина — должны были предупредить. Я переехала и вот не знаю, какой именно из моих адресов у вас записан, старый или новый?
— Подождите, я сейчас проверю. А какой номер инвойса?
— Шесть, два, один, семь, четыре. После паузы голос сказал:
— Адрес, который у нас записан, кембриджский. Это верный?
Джейн надеялась, что женщина прочитает полный адрес, но та не стала этого делать. И что теперь? Она ведь не могла спросить свой собственный адрес.
— Нет. Я переехала. — Джейн дала адрес университетского друга. — Не могли бы вы переслать на 45, Читэм-роуд, Хэнуэлл, Лондон, W7? Простите, никогда не могла запомнить индекс.