Наши спутники — Саша и Владимир, подросток Сережа, Сашин сын, — также недолго сопротивлялись сладкой дреме и вяло, без азарта поиграв в карты, отвалились на борта вертолета, отдались сладкой дреме....
Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
Да вы что? Самовлюбленный мерзавец он. Чтобы это понять, достаточно взглянуть на любое его фото. По-моему, в России популярно его поддерживать, даже не разбираясь в вопросе, исключительно из-за нелюбви к американцам. Мол, раз они, гадкие, против него, значит мы - за. С Сирией сейчас - абсолютно точно так же. Тенденция...
У меня двойственное ощущение от серии. С одной стороны оригинальная идея, колоритный мир, но сюжетная линия не впечатлила. Где эпичность, где интрига? Читал года 2-3, постоянно откладывал, потому что скучно. Ожидал большего от Лукьяненко.