Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ферма

Автор: Апдайк Джон
Жанр: Современная проза
  • Читать книгу на сайте (249 Кб)
  •  

     

     

Ферма, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (108 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (111 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (107 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (133 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Бивер комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    И мне и мне. Пожааааалуйста )

    олеся комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

    действительно очень все просто, спасибо

    мария комментирует книгу «Серая Шейка» (Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович):

    Мне нужно СРОЧНО прочитать текст "Серая шейка"

    Николай комментирует книгу «Гнев отца» (Грин Александр):

    "О своем отце Том помнил лишь что у него черные усы и большая теплая рука..." - странное совпадение, я когда был маленьким, тоже ждал своего отца, который должен был приехать с Дальнего Востока. Мне было 3 года, и однажды поздно вечером, когда я уже спал, мой отец вошел в комнату и поцеловал меня. Я проснулся и сказал: "Папа!" У него были большие рыжие усы и теплые руки... Потом всю жизнь мама и бабушка убеждали меня, что я не мог этого помнить. Но я помнил, и помню до сих пор, это ни с чем не сравнимое ощущение счастья. И повесть Грина так необычайно попала в резонанс с моей душой, что мелкие несоответствия - ведь я совсем не был похож на маленького Тома - никак не повлияли на мое восторженное восприятие этого чудесного произведения. У меня совершенно особое отношение к этой вещи, я не вижу в ней недостатков, я вместе с мальчиком готов кричать: "Я убил твой гнев!" И спасибо что я смог еще раз прочитать эту восхитительную повесть.

    Глеб комментирует книгу «Дубровский» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Мария, Владимир, отец Марии, отец Владимира, Троекуров, маленький Саша.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    таня комментирует книгу «Гордость и предубеждение» (Остен Джейн):

    книга просто замечательна

    Саня любитель книг комментирует книгу «Последний дюйм» (Олдридж Джеймс):

    Спасибо огромное за такой сайт.....всем советую этот сайт...все книги нашёл, которые хотел


    Информация для правообладателей