Ютта стиснула его руку. Фолкейн прошептал на своей лучшей латыни:
— «И твой корабль, купец, скользит, по морю за светом утренней зари», — и, когда девушка обратила к нему вопросительный взгляд, тихо добавил:
«Их мачты в золоте рассвета, хоть паруса изодраны штормами,
И вслед за ветром обошли весь мир их корабли, чтобы домой вернуться
Нагруженными золотом, шелками, рассказами и сказками.
Цена их будет высока, конечно, но это значит лишь, что все мы —
Люди!»
— Ох-х… — услышал он тихий вздох Ютты. Подумать только, а он еще ругал своих учителей, когда там, дома, на Гермесе, они заставляли его читать Флекера и Сандерса в оригинале…
— Я никому не скажу, — прошептала девушка. И еще: — Можно мне немножко здесь побыть?
Фолкейн искренне пожалел, когда всего через неделю ему на выручку прибыл Флот Лиги.
Note1
Говорите ли вы по-немецки? (Здесь и далее ломаный немецкий. )
Note2
Я немного изучал немецкий. У большого капитана.
Note4
Я не понимаю по-немецки. Позови кого-нибудь из людей.
Note5
За твою удачу! (лат. )
Note6
Боже милостивый! (нем. )
Note7
«Смерть в любви» — финал оперы Р. Вагнера «Тристан и Изольда».
Note8
Реалистическая политика (нем. ).