Современная электронная библиотека ModernLib.Net

На веки вечные

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Андерсон Кэтрин / На веки вечные - Чтение (стр. 14)
Автор: Андерсон Кэтрин
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Осторожнее! — завопил Нельсон, словно прочитав ее мысли.

Делыадо, разозлившись, толкнул ее на кровать. Мередит шлепнулась на спину и тут же услышала, как что-то упало на пол.

— Дьявольщина! Шприц!

Как крысы в поисках корма, мужчины поползли по полу. Мередит молила, чтобы они не нашли шприц, и в то же время ей стало страшно: как же ее убьют? Уснуть — это по крайней мере не больно.

Внезапно комнату залил свет — яркий, ослепляющий луч. Какое-то мгновение Мередит думала, что один из убийц включил карманный фонарь. Но в следующую секунду услышала скрип тормозов.

— Мать его! Машина!

Мужчины метнулись к окну и выглянули наружу. Мередит мгновенно попыталась укатиться обратно под кровать, даже не почувствовав боли, когда снова стукнулась о туалетный столик.

Хит! Кто же еще мог подъехать к ее дому? Мередит испугалась за него: как бы шериф не попал в ловушку, и закричала:

— Хит, осторожнее! Осторожнее!..

Делыадо обернулся и ударил ее ногой в живот.

— Заткнись, безмозглая телка!

Мередит подтянула колени к подбородку, судорожно пытаясь вдохнуть, но из горла вырывались лишь свистящие звуки. Глаза застилала испещренная яркими вспышками тьма. О Боже!


В спаренном луче фар Хит заметил в окне спальни силуэты двух мужчин. Что за черт? Один из них сжимал в руке блеснувший, как зеркало, предмет. У шерифа похолодело внутри. Оружие. И в ту же секунду он услышал крик.

Хит схватил рацию и нажал на микрофоне клавишу передачи.

— Мастерс вызывает третьего. Срочно!

Ответила диспетчер второй смены Сара Бревер:

— Вас слышу, шериф. Прием.

Голиаф прыгнул к нему на колени и стал царапать когтями дверцу. Но Хит отпихнул его на пассажирское сиденье.

— Нападение на Герефорд-лейн, 1423. Двое мужчин, оба вооружены. Собираюсь ворваться внутрь. Требуется помощь.

— Герефорд-лейн, 1423. Высылаю помощь. Конец связи.

Хит не заглушил двигатель и не погасил фары: свет будет слепить преступников и послужит ему хоть каким-нибудь прикрытием. Распахнув дверцу и прикрываясь ею, как щитом, он выпрыгнул из «бронко»; следом за ним бросился Голиаф.

В лучах фар собака выглядела фантастически — весом в сто пятьдесят фунтов, черная как смоль, она огромными скачками неслась к дому. Хит и глазом не успел моргнуть, как ротвейлер распластался в воздухе, оттолкнулся от крыльца и метнулся в окно. Стекло разлетелось вдребезги, и осколки, отражая свет фар, сверкающим ливнем хлынули в комнату. Словно пушечное ядро, Голиаф ударил в грудь стоявшего ближе к окну человека. Того отбросило навзничь, пистолет выпал из руки и, стукнувшись о пол, с невероятным грохотом разрядился.

Сразу показалось, что до дома не меньше сотни миль. Хит не побежал прямо к крыльцу, а стал петлять, исчезая в тени и позволяя свету слепить своих противников. Ему казалось, что он продирается навстречу урагану. Мысли лихорадочно перескакивали с одного на другое: незнакомцы, оружие, крик Мередит. Он не имел ни малейшего представления, кто эти люди и почему они в ее доме. Знал лишь одно: они опасны, у них оружие.

С каждым приближающим его к дому шагом шериф схватывал все больше и больше деталей. Машины у дома не было — значит, неизвестные пришли сюда пешком. Судя по крикам Мередит, она скорее всего в спальне. И никаких признаков Сэмми.

Слава Богу, он обратил внимание на странное поведение Голиафа. Пес знал, каким-то образом все чувствовал.

Хит бежал к крыльцу, и в голове мелькали мятые бумажные розочки и подрагивающие губы девочки, лицо женщины с такой милой улыбкой, что от нее захватывало дух. Еще полчаса назад шериф кипел от гнева. Теперь все это казалось неважным: ни один из его вопросов, ни одно из возможных объяснений, которые могла дать Мередит. Важным было одно — вызволить из опасности ее и малышку.

Первым побуждением было кинуться вслед за собакой. Но там, где подводил здравый смысл, обычно спасал опыт. Из спальни доносилась пугающая какофония звуков: возгласы застигнутых врасплох преступников, потом крик страха, низкий и злобный рык Голиафа — боевой клич готового на убийство пса; шлепок отброшенного к стене тела; падающие на пол предметы; сдвигаемая мебель и скрип линолеума.

С пистолетом на изготовку Хит жался к стене дома. Никогда не врывайся вслепую! Он с трудом заставил себя рассуждать. Помощь еще не подоспела. Если первая попытка закончится неудачей, второго шанса не будет.

Мередит! О Господи, Мередит где-то там.

Хит проскользнул в дверь. Его шаги заглушал кавардак в спальне. И, отгоняя подальше мысли о Мередит, спиной к стене — в позиции для стрельбы — стал продвигаться вперед. Он долго тренировался и проделывал это множество раз. Нельзя допустить ошибку. Нельзя, чтобы чувства затмили рассудок.

Хит не имел представления, сколько нападавших в доме. Счет «раз». Он глубоко вздохнул и спустил предохранитель. Счет «два». Он оторвался от стены и встал лицом к двери — руки вытянуты, локти сведены, пистолет намертво зажат. Счет «три». Хит ворвался в спальню и зажмурился от слепящего света фар своего джипа.

— Окружной шериф! Ни с места!


Он влетел, словно ураган, готовый смести все на своем пути. Мередит в жизни так сильно

не радовалась ничьему появлению. Хит стоял на широко расставленных и слегка согнутых ногах и поворачивался то вправо, то влево.

Мередит казалось, что она смотрит фильм на нескольких экранах сразу: вихрь движений и звуков был таким стремительным, что трудно было на чем-то сосредоточиться. Дель-гадо вопил от боли и пытался ускользнуть от Голиафа, но пес, устрашающе рыча, прыгнул на него сзади. А Нельсон, который до этого ползал в поисках потерянного пистолета, выскочил из темноты прямо на Хита. Шериф покачнулся и выронил оружие; мужчины принялись колошматить друг друга, полетели на пол, и Хит ударился затылком о стену.

В кино всегда побеждали полицейские. А в жизни? Оглушенный ударом, Хит сполз по стене и с застывшим лицом обмяк на полу. Воспользовавшись временной беспомощностью противника, Нельсон вскочил на ноги и начал лупить его ногой — каждый раз, когда носок ботинка врезался в тело шерифа, раздавался тупой звук. И Мередит, которую только что саму сильно ударили, вздрагивала, сжимала кулаки и кричала:

— Хит! Поднимайся! Вставай!

Шериф помотал головой и с трудом встал на колени. Но Нельсон накинулся на него, точно стервятник на падаль, сокрушающим ударом в челюсть снова уложил на пол и принялся бить ногами.

— Хватит! Перестаньте! Не надо!

Мередит кричала, хотя и понимала, что Хит не встанет. От одного удара в живот она не то что двигаться — даже дышать не могла. А шериф получил не меньше дюжины ударов. Он прикрывал рукой солнечное сплетение, стонал и пытался сесть. Нельсон рассмеялся, наклонился и, ухватив за грудки, вздернул его на ноги.

— Не такой уж ты крутой, шериф, как кажешься!

С безвольно повисшими руками Хит, расставив ноги, пытался сохранить равновесие и качал отупевшей от ударов головой. Кулак Нельсона врезался ему в живот и отбросил на шаг. Воздух с шумом вылетел из легких, но шериф устоял. Нельсон снова приблизился к нему.

— Не надо! Пожалуйста, перестаньте! — Мередит знала, что этим людям не знакомо слово «пощада», но продолжала кричать.

Блондин только рассмеялся. А всего в нескольких футах Голиаф продолжал драться с Дельгадо, и яростный рык собаки перемежался с криками и руганью человека.

Нельсон замахнулся, но Хит с поразившей и противника, и Мередит проворностью отпрянул в сторону и, схватив блондина за волосы, ударил головой в лицо. Нельсон взревел, потянулся к носу, но не успел прикрыться, как получил новый удар. Шериф отпустил его волосы и сгреб за рубашку. — Что, городской франт, говоришь, не крутой? — И с такой силой погрузил кулак в его живот, что тот взлетел в воздух и со стуком шмякнулся на пол. — Мы называем это «прикинуться мертвым». А тебе, хмырь, урок: не заносись, если хочешь вышибить душу из деревенского парня.

Нельсон скрючился, изо рта и носа у него струилась кровь, а Мередит жалела только об одном — что связаны руки и она не может хорошенько добавить ему. Она никогда не забудет, как этот человек таскал Сэмми за волосы.

Хит обошел поверженного противника, чтобы снова завладеть оружием, но Нельсон тоже потянулся за пистолетом. Однако на этот раз у него не было преимущества внезапности. Хит навалился сверху, быстро пригвоздил его к полу и взял пистолет.

Пока он переворачивал Нельсона на живот, чтобы надеть наручники, рядом грянул выстрел. Хит вздрогнул и обернулся на звук. В нескольких футах от него на полу извивался Дельгадо, стараясь освободить запястье из челюстей Голиафа. Рядом валялся пистолет. Спуск скорее всего произошел случайно, когда хозяин оружия боролся с псом. Тыльной стороной ладони шериф отбросил пистолет подальше.

— Взять его, Голиаф!

Ротвейлер выпустил руку и потянулся к шее. Брюнет затих, его лицо исказил непередаваемый ужас. Стоявший на коленях Хит внезапно тоже умолк. Мередит оторвала взгляд от Голиафа, чтобы узнать, в чем дело, и заметила, как под головой Нельсона расплывалась кровавая лужа.

— Он мертв, — тихо проговорил шериф.

Мередит не могла в это поверить. Хит наклонился, чтобы пощупать пульс. Но когда дотронулся до шеи, голова убитого скатилась набок и на Мередит уставились голубые мертвые глаза. У нее моментально скрутило желудок и к горлу подступила тошнота.

— Угодил в затылок, — объяснил Хит.

Мередит не могла отвести взгляд от крови: она разливалась из-под головы Нельсона, как небольшое озерцо — неприлично красное на пестром линолеуме.

Хит был потрясен гораздо меньше. Он отпрянул от тела и, что-то проверив в своем пистолете, неуверенно вскочил на ноги. У Мередит сложилось впечатление, что ему трудно стоять. Залитое режущим светом фар из окна, лицо Хита ничего не выражало. Шериф несколько секунд не двигался, словно собирался с силами. Затем повернулся и направил пистолет на Дельгадо.

Тот все так же неподвижно лежал на полу. Стоило ему чуть поглубже вздохнуть, как ротвейлер рычал и крепче сжимал на горле челюсти.

— Стоило бы позволить ему порвать тебе яремную вену, — проговорил Хит и наклонился, чтобы поднять пистолет Дельгадо; а когда выпрямлялся, поморщился и прижал ладонь к солнечному сплетению, затем засунул оружие за пояс. — Все, Голиаф, пусти. Я его беру.

Ротвейлер взвизгнул, разжал зубы и нехотя попятился назад. Дрожащей рукой Дельгадо ухватился за горло.

— Он мог меня угробить! — От страха его голос прозвучал по-женски тонко.

— Если бы он хотел тебя угробить, ты бы давно был мертв, — возразил шериф и жестко приказал: — Лицом вниз, руки за спину! — И когда Дельгадо подчинился, поставил ему на спину ногу и спрятал пистолет в кобуру.

— Полегче! — взмолился Дельгадо. — Эй, ты, полегче! Позвоночник сломаешь! Я буду жаловаться. Неоправданное применение силы. Существуют же законы! Нельзя обращаться с людьми вот так!

Мередит показалось, что Хит нажал еще сильнее. Но в следующую секунду убрал ногу, достал из чехла на поясе наручники и пристегнул один к запястью Дельгадо, другой к ножке кровати. Как только наручники защелкнулись, Голиаф бросился из спальни. И Мередит вдруг поняла, что пес помчался на поиски Сэмми.

Сэмми. Глаза Мередит затуманили слезы. Что с дочерью? Только бы с ней ничего не случилось. Нет, все хорошо, иначе не может быть. Благодаря Хиту и Голиафу Мередит пережила вторую попытку Глена убить ее. Прежде чем он успеет предпринять третью, она с Сэмми окажется далеко и на этот раз не оставит никакого следа.

Пока все кончилось удачно. Впереди жизнь, впереди надежда — надо думать только об этом.

Шериф встал, и теперь фары «бронко» целиком осветили его потемневшее лицо: черты обострились, губы сжались в тонкую линию, на скуле подрагивал мускул. Хит осторожно шел к ней, и в отблесках фар его блестящие, как ртуть, глаза, казалось, изучали каждый дюйм ее тела.

Нет, еще не кончилось, поняла Мередит. Хит не сказал ни единого слова, но она знала: ему известна правда.

Мередит вспомнила свое первое впечатление об этом человеке и как решила, что с шерифом лучше дела не иметь, когда он в ярости. И даже узнав получше, старалась его не раздражать.

А сейчас она рассердила его не на шутку. Этот брызжущий огнем взгляд мог бы разметать в пыль скалу.

Глава 19

Никогда еще Хит не был так разъярен. Оставить лежащего на полу человека в живых оказалось задачей не из легких. Но потом он увидел кровь на рукаве белой рубашки Мередит, и его ярость разрослась от еле сдерживаемой до звериной и волной жара бросилась в лицо.

Она ранена. Эти негодяи ее ранили! Хит сжал кулаки, еле превозмогая желание голыми руками задушить еще живого преступника.

Мередит отпрянула, когда Хит опустился перед ней на колени, а когда дотронулся до плеча, вздрогнула. В ее глазах был страх: решила, что Хит на нее сердится. Мгновение он не мог понять, откуда у Мередит эта мысль. Но тут же вспомнил, в каком был гневе, когда узнал, что на ее арест выдан ордер. Ему еще предстоял неизбежный выбор, но над этим ломать голову предстоит позже. А пока есть нечто поважнее.

— С вами все в порядке? — Его голос прозвучал напряженно и хрипло. — У вас течет кровь.

Мередит посмотрела на испачканный рукав рубашки.

— Пустяки, царапина.

Опасаясь, что она может быть в шоке, Хит кончиками пальцев потрогал на шее пульс. Сердце билось учащенно, но в пределах допустимого. Кожа на ощупь показалась сухой, а не холодной и липкой, что тоже было добрым знаком.

— Где Сэмми? — нежно спросил он.

При упоминании о дочери Мередит забилась, тщетно стараясь освободить руки.

— Надо бежать! Надо ее найти! Скорее! — Ее лицо исказилось. — Этот человек… тащил Сэмми за волосы к столу. — Голос задрожал. — А она… она убежала.

— Мерри, успокойтесь. — Хит начал ее развязывать. — Вы знаете, куда Сэмми убежала?

— На улицу. За ней гонялись… привели обратно. И она его укусила. — Мередит разразилась истерическим смехом. — Вот здорово! Укусила и была такова! Мне надо ее искать! Я должна! Ну пожалуйста, Хит!

Мередит так сильно дергала руками, что шериф начал опасаться, как бы она не повредила себе запястья.

— Мерри, прекратите! — приказал он. — Сидите тихо, тогда я развяжу узлы. И успокойтесь. Мы найдем Сэмми. Я уверен, с ней все в порядке. Девочка — крепкий орешек.

Конечно, это была ложь. Сэмми оставалась всего лишь хрупким ребенком с огромными голубыми глазами. И пока Хит возился со шнурком, его беспокойство за девочку становилось все сильнее.

— Вы думаете, они причинили ей вред?

— Таскали за волосы…

Хит решил, что не могло быть большего гнева, чем тот, который он испытал, когда увидел на рубашке Мередит кровь. И ошибся. Теперь ему очень захотелось что-нибудь расшибить кулаком — лучше всего лицо коммивояжера. Наконец он справился со шнурком на руках Мередит, потом развязал лодыжки.

И как только Мередит ощутила свободу, она сразу выскочила из комнаты. Шериф устремился за ней, находя в темноте дорогу по памяти и надеясь, что ни обо что не запнется и не свернет себе шею. Он натолкнулся на Мередит в ванной. Лунный луч просачивался сквозь окно и окрашивал серебром небольшое помещение.

Сэмми скорчилась в ванне вместе с Голиафом, обхватив тоненькими ручонками его шею и уткнувшись лицом в шерсть. Она не подняла головы, когда услышала шаги. Даже не пошевелилась. Застыла, приникнув к псу, как к единственной надежде на спасение.

— О Боже! — судорожно прошептала Мередит и рухнула на колени у ванны, потом перегнулась через край, чтобы дотронуться до волос дочери. — Сладкая, мамочка с тобой. Ты в порядке?

Девочка не ответила, и мать откинулась назад и, сидя на корточках, от отчаяния зажала ладонью рот. Хит заметил, как в полумраке подрагивали ее плечи, и понял, что она борется с подступающими рыданиями. Обеспокоенный, шериф опустился на одно колено и тоже потянулся к Сэмми. Но как только девочка увидела его руку, она вскрикнула и теснее прижалась к собаке. Пес зарычал и обнажил клыки.

— Эй, Сэмми, — ласково позвал Хит, не обращая внимания на угрозу ротвейлера. — С тобой все в порядке, малышка?

При звуке его голоса Сэмми подняла голову, быстро огляделась и радостно вскрикнула. И прежде чем шериф успел пошевелиться, прыгнула на него. Хит вздрогнул — его избитую грудь пронзила острая боль, но он прижал девочку к себе и с ужасом ощутил, как сильно она дрожит.

— Хит! — пропищала она. — Это ты?

Шериф понял: Сэмми услышала, как за матерью кто-то вошел, и решила, что это один из бандитов. Глаза обожгло огнем, и он еще крепче прижал ее к груди. Острая коленка уперлась в больное место на животе, но Хит не обращал на это внимания.

— Конечно, малышка, это я. Разве Голиаф позволил бы кому-нибудь другому к тебе приблизиться?

Сэмми так крепко обняла его шею, что Хит чуть не задохнулся.

— Я подумала, вас всех усыпили. Там бахнул пистолет — я думала, это в вас.

Представив, что ей пришлось испытать, когда раздался выстрел, Хит пришел в ужас.

— Нет, милая, я жив. Мы все целы.

Он гладил Сэмми по спине и смотрел на Мередит. Та по-прежнему сидела на корточках, зажав рукой рот. В лунном свете ее глаза блестели, как темные лужицы.

— А теперь обними маму, — прошептал Хит.

Но прежде чем повернуться к матери, девочка еще раз сдавила его шею. Мередит вскочила и со сдерживаемым рыданием подхватила дочь на руки, стала ее качать и беспрестанно твердила:

— Слава Богу, все будет хорошо, крошка. Слава Богу, все будет хорошо…

Хит не знал, кого больше утешала женщина — ребенка или себя.

Скулящий, как щенок, Голиаф оперся передними лапами о край ванны и тыкался носом девочке в спину, а та крутилась и выворачивалась, стараясь снова обнять собаку за шею. Ротвейлер лизал ей лицо и издавал такие звуки, будто в самом деле разговаривал со своей любимицей.

— Ты пришел, Голиаф. Я знала, что ты придешь. — Девочка беспрестанно целовала собаку в нос. — Я позвала, и ты услышал, да? Я знала, я точно знала, что ты нас спасешь. И приведешь на помощь Хита.

Мередит рассмеялась, и в ее дрожащем голосе слышались слезы. Она выпустила из рук дочь, которая все тянулась к ротвейлеру.

— Я слышала, как ты его звала.

— Звала. — Сэмми согласно кивнула. — Очень громко звала, и он меня услышал, мамочка.

По коже Хита побежали мурашки. Неужели пес в самом деле услышал? Невозможно! Этому нет разумного объяснения. Но какая-то часть его существа соглашалась: все произошло именно так. Самым странным в этой истории было то, что Сэмми искренне верила в свою телепатическую связь с собакой и считала вполне естественным делом, будто та ее «слышит».

Но, наблюдая, как общаются ребенок и пес, Хит заключил, что, пожалуй, ничего невозможного в этом нет: таким преданным было их чувство друг к другу — любовь, чистая, не осложненная никакими условностями.

Не сводя глаз с дочери и собаки, Мередит поднялась. Шериф тоже встал. Ее лицо было настолько бледным, что в свете луны отливало белизной, точно тончайший фарфор. Она выдержала его взгляд.

— Итак? — Голос Мередит дрогнул.

В одном-единственном слове таился глубокий смысл: вопрос, на который ответы дать нелегко. Что бы с ней ни произошло, она разыскивалась по обвинению в уголовном преступлении. К шерифу спешила помощь. Скоро сюда прибудут его помощники. И тогда ему придется се арестовать — зачитать права и защелкнуть на запястьях наручники.

— Мередит, — хрипло проговорил Хит, — расскажите, что за дьявольщина здесь случилась?

Шериф не представлял, что последует за его вопросом: расплачется ли Мередит снова или даст какие-то объяснения. Но шутки в сторону, в ее спальне лежал убитый.

Мередит села на унитаз, словно ее больше не держали ноги, и прошептала:

— Он на этом не остановится. Послал двух — пошлет и еще. Наверное, они уже здесь. Меня не оставят в покое, пока не увидят мертвой.

Хит уже понял, что имеет дело не с обычным грабежом. Что эти люди появились в доме с определенной целью и эта цель была связана с Мередит. Но чтобы этой целью оказалось убийство?!

— Вы сказали — мертвой?

Мередит поежилась и обхватила руками плечи.

— Они за этим и приехали. Чтобы меня убить. Впрыснуть снотворное, а когда я засну, погасить фитиль в камине и открыть газ. И все будет выглядеть как несчастный случай. — Она уставилась в стену. — Если вы мне не верите, поищите — там на полу где-то шприц. А в кармане Дельгадо… торговца энциклопедиями… письмо, которое они заставили меня написать.

Хит наклонился и заглянул ей в глаза:

— Я вас правильно понял? Вы сказали, что эти двое приехали специально затем, чтобы вас убить? Это не образное выражение? Не преувеличение? Не вроде как в присказке: «Глухой, как мертвый»?

Мередит покосилась на ванну, где Сэмми и Голиаф все еще ласкали друг друга.

— Говорите тише. Не хочу ее расстраивать.

— Расстраивать? Двое вооруженных людей ворвались к вам в дом, а вы утверждаете, что не хотите ее расстраивать? — Хит выпрямился и провел рукой по волосам. — Заявляете, что вас хотели убить, и удивляетесь, когда я повышаю голос? Невероятно!

— Придется поверить. Если бы Сэмми не убежала, я была бы мертва. Они замешкались, пока ловили ее, а тут подоспели вы. Но он не остановится.

— Он — это кто?

— Глен.

Хит не имел ни малейшего представления, кто такой Глен и почему тот так настойчиво хотел убить Мередит. И пока не подоспеет помощь, у него не будет возможности это выяснить, а также точно узнать, нет ли еще бандитов, наблюдающих за домом.

Он достал пистолет, покинул ванную и, прячась в тени, обошел комнаты, при этом выглядывая в каждое окно и стараясь рассмотреть, не заметно ли какого-нибудь движения во дворе или на окрестных полях. Ничего.

Но через несколько секунд вдруг услышал, как на кухне скрипнул пол. Волосы зашевелились у Хита на голове. В конце концов, это он ремонтировал дом и знал каждый сантиметр пола. В доме кто-то ходил. Хит повернулся и стал пробираться назад. Если это еще один убийца, надо поспешить, пока он не добрался до Мередит.

Было чертовски темно. Приходилось идти на ощупь, но Хит улавливал малейший звук. Вот снова скрипнула половица — на этот раз в подсобке. Шериф повернул на шум, готовый прежде стрелять, а потом задавать вопросы.

В окно над раковиной проникал свет луны, мелькнуло что-то белое.

— Мерри? — прошептал он и в ответ услышал тяжелый вздох.

Она повернулась, и ее лицо оказалось в лунной дорожке. Хит успокоился и поставил оружие на предохранитель.

— Что вы здесь делаете? Хотите получить пулю?

Мередит не ответила — молча стояла, положив ладонь на дверную ручку. Рядом ждали Сэмми и Голиаф.

Только сейчас шериф понял, что они чуть не улизнули. Гнев снова вспыхнул в его душе. Тремя широкими шагами он покрыл разделявшее их расстояние и схватил Мередит за запястье, — Ну нет, этого вы не сделаете.

И даже в темноте увидел мольбу в ее взгляде.

— Пожалуйста!

Только одно слово, но оно прозвучало как молитва. Пожалуйста!

Хит понимал, что она хотела убежать и просила его закрыть на все глаза и отпустить с миром. Он крепче стиснул пальцы на ее запястье, чувствуя, какие хрупкие у нее косточки. В следующую секунду на улице раздался визг тормозов и по стене замелькали красные и синие всполохи.

— Мои люди, — объяснил Хит.

— Понятно, — отозвалась Мередит и закрыла глаза.

Нет, ничего ей не понятно. Он был шерифом и не мог позволить себе личных чувств, если это мешает работе. Его работе. Никогда еще исполнение долга не стоило ему так дорого: чтобы сделать то, что надлежало, необходимо было отрешиться от реальности и действовать механически. Дать указания подчиненным. Вызвать «скорую помощь». И наконец, арестовать женщину, в которую влюблен. Зачитать ей права. Заставить держать руки за спиной и надеть наручники.

Все это время Сэмми стояла рядом и тихо плакала; огромные голубые глаза осуждали его. И Хит понимал, что каждым словом, каждым действием он разрушает с таким трудом завоеванное доверие ребенка. Не говоря уже о том, как портит свои отношения с Мередит.

При других обстоятельствах шериф остался бы на месте преступления и поручил отправить арестованных в город кому-нибудь другому. Но только не в этот раз. Хит нарушил инструкцию и посадил Мередит вперед, а не за сетку в задний отсек. А себе сказал, что поступил таким образом, потому что сзади, где он обычно возил заключенных, очень неудобные сиденья. Но правда заключалась в том, что он не мог подвергнуть Мередит еще большему унижению.

Единственное, что ему хотелось по дороге в управление, — так это поговорить. По его разумению, он заслуживал хотя бы объяснений того, что случилось. Но сзади сидела Сэмми с Голиафом, девочка могла услышать каждое слово. А обсуждать, при ней только что закончившееся происшествие казалось не самой лучшей идеей. Мередит, похоже, была того же мнения и весь путь просидела молча.

В управлении Хит передал девочку на попечение Элен Бауэр. Мать четырех детей, она прекрасно ладила с малышами. И шериф надеялся, что Мередит сумеет скрасить Сэмми это испытание.

Когда она пришла забирать ребенка, Мередит побелела и, тщетно силясь освободить запястья, умоляюще посмотрела на Хита.

— Пожалуйста, — прошептала она так, чтобы Сэмми не слышала, — она очень расстроится.

Но Хит смотрел на вещи по-другому: он искренне считал, что о чувствах дочери Мередит следовало заботиться до того, как нарушать закон.

— С ней будет все в порядке.

Как можно мягче он взял ее за руку и повел прочь, а Мередит не переставала оглядываться, желая хотя бы еще одну секунду видеть свою девочку.

— С ней сейчас Голиаф.

Оказавшись в кабинете, Хит плотно закрыл за собой дверь и опустил жалюзи. Усадил Мередит на стул перед своим рабочим столом, обошел вокруг и посмотрел ей в глаза без всякого снисхождения.

— Не пора ли начать говорить? Сэмми не слышит. Так что больше никаких извинений быть не может.

Мередит поперхнулась, и у нее булькнуло где-то у самого основания гортани. В лучшие времена с Хитом Мастерсом можно бы было поладить — симпатичный гигант больше шести футов ростом и весь состоящий из сплошных мышц, он был в самом деле привлекателен. Но сейчас в нем кипела холодная ярость.

Шериф стоял, широко расставив ноги и сложив руки на широкой груди. Зеленая ткань форменной рубашки обтянула мускулистые плечи. И от злого выражения лица и недовольного блеска в беспокойных глазах пересыхало во рту.

— Что конкретно вы хотели бы знать? — спросила Мередит, стараясь выиграть время.

Она не могла сообразить, с чего начать. История выглядела настолько сумасшедшей даже для нее самой, что Хиту и подавно во все это не поверить.

У шерифа на скуле задергалась жилка.

— Черт побери, Мередит, не надо играть со мной в прятки! Я хочу знать все — от начала до конца.

Он схватил стул с прямой спинкой и подтолкнул к Мередит. А когда сел, придвинулся так близко, что очутился бы с ней нос к носу, если бы не был намного выше. Но и это дело оказалось поправимым: шериф подался вперед, упершись ладонями в колени. Его лицо оказалось совсем рядом, так что Мередит даже отпрянула — увы, лишь на несколько дюймов: дальше не позволяла спинка стула.

— Рассказывайте.

Ей захотелось облизать пересохшие губы, но язык показался шершавым, как пергамент.

— Я не играю в прятки… Честно… Просто не знаю, с чего начать.

Хит закатил глаза, явно не поверив. И Мередит, в наручниках с руками за спиной, почувствовала себя ужасно беспомощной — такой беспомощной, что вспыхнули воспоминания, которые она так настойчиво старалась забыть. И ей стало трудно дышать.

Некоторое время Хит безжалостно смотрел на нее, потом протянул руку, сорвал с головы парик и бросил на стол. Губы растянулись в презрительной усмешке. С жестоким блеском в глазах он подсунул палец под бретельку бюстгальтера, провел по ней вниз и оценил толщину подкладки. У Мередит перехватило дыхание, сердце подпрыгнуло и забилось в горле.

Хит прочитал ужас и отчаяние в ее глазах. Это его охладило и заставило осознать, что он делал. Шериф опустил взгляд и пристально посмотрел на свою руку, словно она принадлежала кому-то другому. Эти пальцы находились внутри ее бюстгальтера, костяшки прижимались к сокровенному податливому телу. Единственной преградой между рукой и се плотью оставалась тонкая рубашка. О Боже! На ней надеты наручники, руки заведены за спину. Он не имел права ее касаться!

Хит отдернул руку, провел ладонью по лицу и откинулся на спинку. А когда почувствовал, что овладел собой, снова подался вперед и уронил сомкнутые вместе кисти себе на колени.

— Все в вас сплошная ложь, — прошептал он. — Одна большая ложь — от начала до конца. Так почему бы с нее не начать? Была ли в ваших отношениях ко мне хоть капля искренности? Сомневаюсь. Сегодня вечером я нашел вас в компьютере и знаю все — ваше настоящее имя, то, что вы не подчинились постановлению суда и уехали из Нью-Йорка, и то, что вы похитили собственного ребенка. И теперь желаю услышать объяснения. Думаю, что хотя бы этого я заслуживаю.

Мередит молчала, и Хит вздохнул.

— Тогда начнем. Как его имя? Кто он такой и на кой дьявол ему потребовалось подсылать к вам убийц?

Мередит сидела и только смотрела на него. Где-то в глубине сознания Хит задал себе вопрос: почему она выбрала парик, а не покрасила волосы? И решил: наверное, потому, что не имела представления, как долго проживет здесь.

Хотя разве это имело значение? Он все потерял. Запустил палец в ее бюстгальтер! Мозг лихорадочно работал, но Хит не мог сообразить, как поступить. А ведь так гордился своим хладнокровием и тем, что никогда не терял голову. Никогда, но только не в этот раз. Ему захотелось ее как следует встряхнуть, и, судя по смертельной бледности, Мередит это поняла.

Она уперлась глазами в пол и напряженно застыла. Никаких слез. И никаких объяснений. Хрупкое, из последних сил, самообладание, словно она старалась не поддаться истерике. Ее упорное молчание приводило Хита в смятение.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22