Современная электронная библиотека ModernLib.Net

На веки вечные

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Андерсон Кэтрин / На веки вечные - Чтение (стр. 18)
Автор: Андерсон Кэтрин
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Хит покосился на Мередит. Спящая красавица, из-за которой он вывернул свою жизнь наизнанку. Но шляпа мужчины — совсем иное дело. Теперь Мередит, как пить дать, ему обязана.

Голова Мередит билась о дверцу и все больше клонилась к плечу. Шея затечет. А ему какое дело? Пусть радуется, что он не держит ее за горло. Боже мой, шляпа… наверняка потерял.

Хит снова покосился на Мередит и, вздохнув, взял ее за плечо и посадил ровно. Но голова вновь упала, послышалось тихое посапывание.

Он улыбнулся и тут же нахмурился. Вот незадача! Только что хотел ее убить, но посмотрел и размяк.

Может быть, Мередит права в том, что все его помыслы крутятся вокруг одного: секса? В таком случае эта женщина обходится ему безумно дорого — он заплатил за шляпу сто десять долларов.


Охотничий домик располагался высоко в горах среди божественных сосен и пихт. Намереваясь зажечь светильники, Хит включил фонарь, и в его луче Мередит заметила, что строение под красной алюминиевой крышей было сложено из бревен. А войдя внутрь и быстро оглядевшись, увидела добротную, практичную мебель. Две спальни — одна небольшая с двуспальной кроватью, другая чуть больше чулана с крохотной детской кроваткой.

Уложив Сэмми спать, Мередит решила, что чуть позже устроится рядом. Но не тут-то было! Рядом со своей любимицей немедленно улегся Голиаф, заняв всю комнатушку. Мередит знала, что дочь не обрадуется, если она попробует выставить пса. Таким образом, оставалась одна кровать и двое уставших взрослых, которым необходимо было выспаться.

Стараясь отогнать неприятные мысли, Мередит помогла разгружать машину и старалась не замечать, как Хит хмурился и едва разговаривал, но это удавалось нелегко. Он был таким огромным. И таким сердитым. Мередит казалось, что ее посадили в клетку с непредсказуемой гориллой.

После того как все вещи были перенесены в дом, Мередит занялась коробками с едой, а он разложил на кухонном столе оружие и начал его заряжать. Хит лишь изредка, как бы случайно, смотрел в се сторону, и взгляд его был недобрый.

«Так даже лучше, пусть не замечает», — подумала Мередит и устало опустилась на стул. Вид орудий убийства напомнил о бывшем муже — особенно когда увидела пистолет, любимое оружие Дэна. С того времени запах пороха вызывал дурноту. И если бы Хит на секунду отвлекся от своего занятия, то увидел бы, как Мередит побледнела.

Но какое ему дело? Шериф злится, и она не может его за это осуждать. Мередит не хотела обижать Хита. Наоборот, всеми силами старалась избежать разговора о своих чувствах. Но нет, ему понадобилось настоять. И пожалуйста, вот куда завела ее откровенность. У Хита было такое выражение лица, словно он наелся гвоздей.

Глупо. Как глупо! Половина ее неприятностей с Дэном происходила оттого, что она пыталась его в чем-то убедить.

— Хит!

Он вогнал обойму в рукоятку полуавтоматического пистолета, которая встала на место с характерным щелчком, от которого Мередит пробрала дрожь.

— Что?

Темноволосая голова опущена, губы едва выговаривают слова. Мередит судорожно сглотнула, надеясь, что ее голос прозвучит спокойно. Увы! Оттого, что рядом находился разъяренный мужчина, ее начала бить дрожь. И никакое сглатывание, никакие глубокие вдохи не помогали.

— Я… я хочу попытаться объяснить то, что я говорила в машине.

— В этом нет необходимости. Вы выразились достаточно ясно.

— Нет, я намерена объяснить, почему я это сказала. — Мередит зажала руками живот в том месте, куда ее ударил Дельгадо. — Мои страхи… они не имеют ничего общего с вами, и вы не должны принимать их на свой личный счет.

Хит бросил на нее ледяной взгляд.

— Не должен принимать на свой личный счет? Дьявол меня забери! Я полагал, что секс — сугубо личное дело. Принуждать женщину к сексу — это насилие. По крайней мере я так считаю. А вы?

— Да! То есть нет! Я хотела сказать… — Мередит потерла виски. — Конечно, это так… Но…

— Вы опасаетесь, что секс — цена за мою помощь? Правильно? Значит, вы считаете меня человеком, который способен принуждать женщину?

— Нет!

— Хорошо, объясните, в чем я не прав? Насчет цены? Но вы сами говорили, что боитесь, будто я потребую от вас именно этого.

— Нет, я…

Лицо Хита стало затуманиваться, и Мередит поняла, что ее глаза застилают слезы. Но на этот раз она плакала не о себе и не о Сэмми, а о том, как жестоко обидела этого человека, хотя он-то как раз заслуживал обиды меньше, чем кто-либо другой.

— Вы можете помолчать и дать мне объяснить?

— Молчу как пень. Говорите!

— Я не верю, что вы способны совершить надо мной насилие. И все-таки этого боюсь.

— Уже легче, — фыркнул он.

— Вы обещали молчать как пень.

— Извините, трудно держать рот на замке, когда на тебя клевещут.

— Да поймите же, дело не в вас, а в моем прошлом. Моя рассудочная сторона твердит, что это абсурд. Но в глубине сознания кто-то продолжает шептать: «Будь благоразумна! Не верь без оглядки! Не совершай второй раз ту же самую ошибку!» — Мередит вскинула руки и подалась на стуле вперед, в ее глазах светилась мольба. — Но благоразумной я быть не способна. Ситуация такова, что нет времени вздохнуть, не то чтобы подумать. Все происходит неимоверно быстро. Как прежде. Я поверила Дэну всем сердцем. Решила, что он именно тот, за кого себя выдавал.

Блеск в глазах Хита напомнил Мередит о выбивающем искры кремне. Напряжение стянуло мускулы на его загорелом лице и превратило губы в тонкую упрямую линию.

Он отодвинул заряженный пистолет, вскочил со стула и не меньше минуты расхаживал по комнате. Потом внезапно замер и посмотрел на нее. А когда двинулся к столу неспешным, ленивым шагом, Мередит не знала, чего ожидать. Он взял се за подбородок, приподнял голову. И Мередит увидела, как моментально испарился его гнев, а губы растянулись в улыбке, от которой у нее всегда слабели колени.

— Пожалуй, извиняться нужно мне, — отрывисто произнес Хит. — После того, что вам пришлось пережить, неудивительно, почему вы теперь и на воду дуете. Я не должен был беситься из-за того, что вы откровенно обо всем рассказали.

— Я не хотела вас обидеть.

— Конечно. А я почувствовал себя уязвленным. — Уголок его губ снова приподнялся. — И вместо того чтобы понять, вышел из себя. Мне не следовало обижаться. Я чувствую себя настоящим подонком. У вас проблемы, вы попросили помочь с ними разобраться. А я на вас надулся. Стыдно!

— Не важно. Это все глупые проблемы.

— Вовсе не глупые.

Его слова прозвучали настолько искренне, что Мередит приободрилась.

— Во мне все так перепуталось, что кажется, нас уже две.

— Господи, мне и одной хватает!

Мередит невольно рассмеялась, хотя в глазах стояли слезы. Она посмотрела в его восхитительные светлые глаза и вспомнила, как переживала за Хита во время перестрелки, и неожиданно с ее губ сорвалось:

— Знаете, я вас люблю.

Вечность Хит не произносил ни слова, только потирал пальцем нижнюю губу. Вечность.

— Я на это надеялся. И был бы в отчаянии, если бы этого не случилось. Я никогда по-настоящему не любил женщину, поэтому мне не с чем сравнить, но должен сказать, что теперь втюрился так сильно, как только возможно.

Мередит это уже знала. Он много раз подтверждал свою любовь и наиболее красноречиво — сегодняшним вечером. Мужчины часто уверяют, что готовы умереть за женщину. Хит подобным образом не хвастался никогда, однако рискнул своей жизнью. Именно поэтому Мередит понимала, что ее страхи беспочвенны — вздорные страхи исковерканной души. Этого мужчину опасаться не надо. Никогда и ни в чем. И все же мысль об интимном прикосновении его руки заставляла се содрогаться.

— Теперь вы понимаете мои проблемы? — спросила она неуверенно. — Я должна быть с вами. И мне нужна ваша помощь, помощь профессионала.

Глаза Хита потемнели и словно превратились в расплавленный металл.

— Вам необходима любовь. Я имею в виду не секс, так что успокойтесь и перестаньте мучиться клаустрофобией. — Уголки его губ снова поползли вверх. — Нужно, чтобы вас любили, готовы были выслушать и помогли разобраться в себе. По счастью, я знаю одного парня, кто может подрядиться на эту работу.

— Как вы можете мне помочь? Вы и есть моя проблема!

— Ошибаетесь, — прищурился Хит. — Ваша проблема — старый багаж с наклейкой «Дэн Календри». Расскажите о нем. Выкиньте все, что вас мучит, на свет Божий. Уверяю, что это поможет, — ведь разговор с вами о Лсйни избавил меня от множества демонов.

— Я рада. Но со мной так не получится. Выговориться? Я не могу говорить о Дэне. Просто не могу. Мне стыдно. Если я расскажу все, вы больше никогда не посмотрите на меня, как прежде.

— Стыдно? Помилуй Бог! Стыдно должно быть этому мерзавцу, а не вам!

Мередит чувствовала, что у нее вот-вот потекут слезы. В груди и в голове сосредоточилась ужасная боль.

— Вы, наверное, читали о таких женщинах, как я. Или видели передачи по телевизору. Жертвы! Попавшие в невыносимую ситуацию, вызывающие жалость создания, которым необходимо, чтобы их третировали и унижали. Или настолько запуганные и слабые, что не могут найти в себе силы вырваться из порочного круга. К последним отношусь я. Я ничего не предпринимала и позволяла ему издеваться над собой. А потом над Сэмми. Когда вспоминаю, что я ему разрешала, начинаю себя ненавидеть. Если бы вы только знали, то не могли бы на меня смотреть без отвращения!

— Неправда, дорогая.

— Правда! — Голос Мередит стал пронзительным. — Вы и понятия не имеете о том, что я делала. Отвратительные вещи! А я их делала, потому что боялась его. Стоило Дэну щелкнуть пальцами и приказать: «Ползи!» — и я падала на колени. Даже при посторонних. Как-то он напился и решил, что это очень смешно.

Стараясь успокоиться, Мередит на мгновение задержала дыхание, потом посмотрела на Хита и увидела в его глазах ужас. Господи, теперь он не сможет ее уважать. Мередит знала, что этот человек ничего не сделал бы из страха. Не согнулся бы, не сломался и, уж конечно бы, не пополз. Он никогда не поймет, что кто-то на это способен.

Вот и хорошо. По крайней мере он теперь знает, с кем имеет дело. С нечеловеком. С бесхребетной трусихой, которая готова на все, что угодно, только бы сохранить свою шкуру.

— А однажды, — в отчаянии продолжила она, — когда я так ползала, он приказал мне лаять. — У Мередит перехватило дыхание, и несколько минут она не могла говорить. — У него были доберманы. Очень дорогие, из Германии, великолепно выдрессированные. Он мне постоянно говорил, что моя кровь по сравнению с их ничего не стоит, что я беспородная шавка. Понимаете, он считал меня хуже своих собак! И в тот день, когда Дэн заставил меня бегать на четвереньках и лаять, я поняла, что он прав. Если муж обращался с доберманами слишком жестоко, те огрызались. А я нет. Я делала все, что он мне говорил.

— Вы лаяли?

От такого искреннего удивления и недоверия в голосе Хита Мередит стало совсем плохо. От стыда она закрыла глаза, не сдержалась и всхлипнула. Потом еще и еще, будто скулила побитая собака. Она хотела остановиться, старалась. Но не могла.

— Мередит, ради Бога, не сдерживайтесь. — Хит обнял ее за талию и уложил голову себе на плечо. — Вам надо переломить что-то внутри себя.

Она почувствовала его крепкую руку, и это оказалось для Мередит, считавшей, что после ее рассказа Хит никогда не сможет к ней прикоснуться, полной неожиданностью. Она заплакала и продолжала рыдать, даже когда Хит напугал ее до полусмерти, подняв на руки и пророкотав на ухо:

— Так мне вас проще нести. Клянусь, ничего более.

Он крепче прижал ее к себе и осторожно повернулся боком, чтобы пройти в дверь. Мередит увидела кровать — разноцветное марево цветных лоскутков на одеяле. Первым побуждением было вырваться и убежать как можно дальше. И от этого она стала плакать еще сильнее.

— Послушайте, дорогая, это всего лишь кровать. Она вас не укусит. И я тоже.

Боже! Неужели она бормотала вслух каждую свою мысль? Заткнись! Иначе он тебя возненавидит и правильно сделает! Жалкая, отвратительная шизофреничка! Неужели нельзя вытряхнуть Дэна из головы? Неужели ты позволишь этому подонку угробить остаток своей жизни?

Хит усадил Мередит на кровать и сел рядом, положил ее голову себе на плечо и стал поглаживать по спине и крепко сцепленным рукам.

— Неправда, дорогая, я не испытываю к вам ненависти. И никогда не испытаю. И вы не отвратительная, жалкая шизофреничка. Вы милая и восхитительная, и я вас люблю. Вы меня слышите? Этому Календри не удастся угробить вашу жизнь. Теперь у вас есть я, и теперь вы все сумеете преодолеть. Обещаю, мы сможем.

Хит был таким надежным и таким горячим, что Мередит не устояла и обвила рукой его могучую шею. Она перестала сдерживаться и плакала, пока не обессилела. А затем беспомощно прижималась к Хиту и просто вздрагивала.

А он молчал и только гладил и гладил Мередит по спине. В какой-то миг она почувствовала, что ее напряжение спадает, смяла в кулаках его рубашку и прильнула к широкой груди. Хит казался стеной из мышц: неодолимой, но удивительно надежной.

Мередит вспомнила, как молила, чтобы он прошлым вечером поскорее вернулся домой, как безумно хотела последовать примеру Сэмми и в страхе выкрикивать его имя. Почему она смогла так увлечься мужчиной, во многом безоглядно ему поверить и вместе с тем содрогаться при мысли, что он приобретет над ней какую-то власть?

— Можно мне кое-что сказать? — прошептал ей на ухо Хит и, когда Мередит кивнула, начал: — Прежде всего вы не жертва. Вас превратили в жертву, я согласен. Но это совершенно иное дело. Я видел жертв, дорогая. Они остаются такими годами, никогда не сопротивляются и, уж конечно, не обладают смелостью бежать, чтобы спасти себя, спасти своих детей. Вы оставили Дэна, когда Сэмми было от роду четыре дня. Так?

Мередит вздохнула и утвердительно кивнула.

— Это означает, что вы проявляли покорность меньше года. А между тем оказались в ситуации, гораздо более сложной и опасной, чем большинство забитых женщин. Против вас был не только Дэн, но всесильная мафия. Однако ради Сэмми вы нашли выход. Чтобы переиграть негодяев в их собственную игру потребовалось и мужество, и сообразительность. Вас могли убить, и вы это знали. Но преодолели страх. Вы очень смелая женщина.

— Да нет… — Мередит сильнее прижалась к его груди. — Вовсе нет.

— Что нет? Сказать вам правду? У вас есть характер, Мередит Кэньон. Или мне пора начать называть вас Мэри?

— Мэри исчезла, я больше не хочу ею быть. Буду кем-нибудь еще и притворюсь, что той меня никогда не существовало.

— Это нелегко, — прошептал Хит. — Мэри Календри — настоящая женщина, и вам не удастся забыть ее. Все, что случилось, до конца жизни останется с вами. И к этому нужно привыкнуть. Но чтобы справиться, сначала необходимо вытащить все наружу и взглянуть на это спокойно и честно. Вам не суждено убежать от вашего прошлого, но со временем боль притупится, страхи уйдут и многое забудется.

— Я не могу больше об этом говорить. Вы не понимаете, Хит, я просто не могу.

— Вы правы, не понимаю, — хрипло согласился он. — Но не пора ли мне начать понимать?

Глава 23

Хит почувствовал, как снова напряглось ее хрупкое тело, и еще раз убедился в том, как Мередит трудно рассказывать о Дэне. Он сам долгие годы прятал в глубине души свой тайный позор. Изводил себя чувством вины, наказывал памятью, ненавидел себя за ошибку, которая стоила жизни сестре. Один неверный шаг — и вот уже почти двадцать лет он дорогой ценой платил за него во сне и наяву.

Однако разговор с Мередит его очистил. С того вечера, когда Хит вывернул себя наизнанку перед ней, не повторилось ни одного кошмара. Все кончено. Он довольно горевал и достаточно наказан. Можно казниться остаток жизни, но Лейни все равно не вернуть. А помнить? Конечно, он никогда этого не забудет.

Как и Хит, Мередит приняла всего одно неверное решение и до сих пор за него расплачивается. Даже хуже: попала в ситуацию, когда под угрозой оказались две жизни, и она делала все, чтобы их спасти, а теперь считает это позорным. Ползала на четвереньках и не может себя простить.

При мысли, что Мередит так унижали, Хит задохнулся от гнева. Обращаться с женщиной подобным образом! Как можно было считать, что она хуже собак! Это было сверх его понимания. Душу ранила мысль, что Мередит не рассказала ему и половины. Придется вытягивать по капле.

— Мерри, — мягко спросил он, — почему вы так боитесь пистолетов?

Мередит перестала дышать. Прошло несколько мучительных секунд, прежде чем Хит услышал ее дыхание.

— За столом вы совершенно побелели, когда я чистил и заряжал пистолеты. Можете объяснить, почему?

Казалось, что она предпочла не услышать его вопрос. Но вот Мередит шевельнулась, волосы коснулись его подбородка.

— Тоже из-за Дэна. Помните, я говорила, что он любил меня пугать? Особенно ему нравилось это делать ночью, когда мы… когда он… ну вы понимаете…

Хит представил себя шестидесятилетним, но все еще говорившим о сексе «ну вы понимаете», однако это не показалось ему забавным. Грудь по-прежнему давило, только боль стала невыносима. Сердце готово было разорваться.

— Вы хотите сказать, что, когда занимались любовью, он вам угрожал пистолетом?

— Да.

— Каким образом?

Мередит снова смяла его рубашку в кулаках.

— Он держал в ящике ночного столика револьвер, маленький, с барабаном и дырочками для патронов. Но вставлял всего один.

Боже! Нет, сердце непременно разорвется. Боль сделалась нестерпимой и подступила к горлу. Хит уже догадался, что собиралась сказать Мередит. И не мог это слушать спокойно. Ему требовалось выбежать на улицу, найти крепкий пень, представить, что это садист Дэн Календри, и размолотить его кулаками в опилки.

Но если он бесился от одних слов, то каково же было Мередит? Ему захотелось бежать, а ей убегать было некуда. Какое там супружеское счастье! Кошмар, как она сказала ему в управлении. А он, да простит его Бог, накричал в машине на несчастную за то, что та попыталась ему все объяснить. Хорош джентльмен! Думал только о том, как обижен сам… Ну нет! Больше он себе этого не позволит. Будет всегда рядом и поможет справиться ей с кошмаром прошлого.

— И что же он делал с револьвером?

— Сами знаете! — выкрикнула Мередит.

Но Хит понимал, что ей лучше произнести это вслух.

— Расскажите, — попросил он.

В ее голосе слышались и гнев, и боль, когда она заговорила вновь.

— Во время этого… Дэн приставлял дуло к моей голове. А когда… ну, в конце — в общем, вы понимаете — нажимал на курок. Я никогда не знала, выстрелит револьвер или нет — умру я на этот раз или останусь в живых. Мне было страшно. Пот лился ручьями. Я не могла дышать. Если постоянно ждешь, что пуля вот-вот разнесет тебе мозги, все тело каменеет. Ему это очень нравилось.

Внезапно Хит почувствовал, что обнял Мередит слишком крепко и сделал ей больно, но был не способен разжать руки. Однако она обвила его шею руками и прижалась теснее, словно ей в самом деле сейчас грозила опасность.

— Ах, Мерри, я всегда чувствовал, что оружие вас пугает. Теперь понимаю почему. — Хит погладил ее по волосам. — Вас тревожит, что я ношу пистолет? Мне не стоило его доставать. Шансы невелики, что сюда кто-то явится. Хотя как знать…

— Все в порядке, Хит. Я верю, что вы не будете им угрожать.

Но дело было не в ее вере. Хит знавал ветеранов, которые вздрагивали, если какие-то звуки напоминали им взрывы снарядов, и не раз видел забитых детей и женщин, приседавших и закрывавших ладонями лицо, если в их присутствии мужчина начинал энергично жестикулировать. Проблемы Мередит не в том, что она боится его, а в инстинктивной реакции, с которой она пока не способна совладать. Боже, каким он оказался негодяем и как ему повезло, что Мередит его простила!

— Запомните, — прошептал Хит, и голос его задрожал, — я скорее дам отсечь себе руку, чем испугаю вас. И пожалуйста, простите, если у меня нечаянно это вышло. Я сделаю все, чтобы вы как можно скорее забыли кошмар прошлого.

— О, Хит, я люблю вас! — Мередит поежилась и еще теснее прижалась к его груди. — Я не хотела, чтобы вы знали о револьвере. Никогда. Боялась, вам станет противно.

Ему стало противно — это так, — но только из-за того, что есть еше на белом свете такие подлецы.

— Вы самая замечательная женщина из всех, кого я встречал. И что бы вы ни говорили, я не изменю своего мнения.

Мередит прорвало. Но среди самых жутких подробностей Хита больше всего поразили пауки. Этот Дэн наверняка свихнулся, потому что ни один нормальный человек не способен на подобную жестокость.

Мередит с детства боялась пауков, а этот любил позабавиться, пугая ими жену: клал под подушку или между простынями, сажал на плечо, когда Мередит чем-нибудь занималась, засовывал в платье, перед тем как она одевалась. Если жена делала то, что ему не нравилось, садист устраивал расправу при помощи пауков.

— Я по сей день не ложусь в постель, прежде не проверив, нет ли под простыней паука. Даже если Сэмми на меня смотрит. Мне стыдно: какой пример я подаю девочке, но ничего не могу с собой поделать. Пыталась. Но стоит мне лечь в кровать, как я начинаю представлять, что они ползают по мне.

— Мередит, вы фантастическая мать. Сэмми не боится пауков. Наверное, она прекрасно понимает, что это нечто такое, с чем вы действительно не способны справиться. Вы научили дочь сочувствию. — Хит зарылся лицом в волосы Мередит, несколько минут не говорил ни слова, но потом решился и спросил: — Откуда, черт побери, Дэн брал так много пауков?

— Покупал их дюжинами в зоомагазине. В картонных коробках, вроде тех, в которых дают обеды на вынос. — Мередит нервно рассмеялась. — Сами понимаете, с тех пор я ни разу не брала обеды на вынос. Один взгляд на белую картонку — и у меня пропадает аппетит. Дэну нравилось заниматься любовью, если по мне ползали пауки.

Хит не выдержал и выругался. Мередит заметила его отвращение и попыталась высвободиться, но его руки сомкнулись крепко, как железные обручи.

— Ничего не выйдет, — прошептал он.

Тогда Мередит снова уронила голову ему на плечо. Все слезы она уже выплакала и сейчас просто испытывала странное одеревенение.

— Извините, дорогая. Жаль, я не знал вас тогда и не мог выручить из беды.

Теперь в его тоне не было ни отвращения, ни осуждения — только сожаление, что ей пришлось справляться со всем одной. Великолепное ощущение, теплое, мерцающее озарение наполнило Мередит. Хит ее любил. Любил по-настоящему — на всю жизнь. В его сильных руках Мередит почувствовала себя уютно и надежно. Ровный стук его сердца. Обволакивающий жар его тела. Она закрыла глаза. Хотелось раствориться в этом мужчине, не двигаться, быть поглощенной его силой и лаской и больше никогда не оставаться одной.

— И что бы вы сделали? Расскажите мне сказку. А я забуду свои воспоминания и представлю, что так оно и было. О том, что именно вы прекратили мои мучения.

Хит заговорил, его грудь ходила ходуном, а низкий, решительный голос, словно целительный бальзам, проникал Мередит в самую душу. Хит сочинил сказку, вроде тех, что она рассказывала Сэмми. Как приехал в Нью-Йорк и рыскал по улицам, пока не набрел на дом, в котором томилась Мередит. Вышиб парадную дверь, ворвался внутрь и наткнулся на Дэна.

Эта часть понравилась Мередит больше всего, потому что Хит ударил Дэна под дых, начал бить кулаками, повалил на пол и заставил ползать.

— А что потом? — спросила она точно так, как это делала Сэмми, если мама останавливалась перевести дыхание.

— Потом я поднялся по лестнице. Там была лестница? — И когда она кивнула, продолжал: — Обыскал все комнаты, пока не открыл нужную дверь. За ней были вы — такая милая и прелестная, что я застыл на месте: стоял и только смотрел.

Мередит тихонько засмеялась.

— Волосы цвета меда озаряло солнце. Кожа была белее сметаны. Губы — как созревшая на кустике земляника. И потрясающие карие глаза, будто шоколадные карамельки.

Мередит толкнула его локтем.

— Голубые! У меня голубые глаза!

— Черт! — Хит уперся подбородком в грудь, чтобы взглянуть на обращенное вверх, к нему лицо. — В самом деле голубые? Прочь контактные линзы! Прямо сейчас! Мужчина имеет право знать, какие глаза у дамы его сердца.

Мередит приподнялась, облокотившись рукой ему на грудь, вынула линзы и уронила ему в ладонь. Хит швырнул их на пол, заключил в ладони лицо любимой и долго-долго всматривался, не говоря ни слова.

— Потрясающие голубые глаза и покрасневшие веки.

— Это не романтично! — запротестовала Мередит.

— И покрасневший носик тоже. И тем не менее вы на редкость привлекательная милашка. — Он похлопал себя по плечу. — Ложитесь-ка обратно. Я перехожу к самой интересной части.

Мередит снова прикорнула у него на плече, но откинулась так, чтобы видеть его лицо. В отрешенном взгляде Хита была нежность, а на губах играла едва заметная улыбка.

— Ну вот, я окаменел и застыл на месте. Она была настолько красива, что я не мог оторвать глаз. Миниатюрная дама. Самое большое, что в ней было, — огромные голубые глаза и неимоверный живот размером с двадцатифунтовую тыкву.

— Хит! — возмутилась Мередит. — Что вы говорите?

— А как же? Большую часть времени, пока вы находились в той тюрьме, вы были беременны. И это счастливый конец истории.

— Вы собираетесь сделать меня беременной?

— А можно? — Брови Хита смешливо изогнулись.

Мередит скорчила гримасу.

— В любом случае я стоял совершенно загипнотизированный и любовался маленькой дамой с огромным выпирающим животом. — (Мередит прыснула.) — Но вот оправился от первого потрясения, пошел к ней и с каждым шагом все яснее понимал, что возврата нет, потому что полюбил. Я подхватил ее на руки и понес по лестнице…

— Подождите, — перебила его Мередит. — Разрешите мне по дороге пнуть Дэна.

— …в гостиную, — продолжал Хит, — чтобы моя прекрасная дама могла пнуть этого негодяя Дэна.

— И стукнуть кулаком. Вспоминая эту историю, я хочу сознавать, что мы квиты.

— После того как дама пнула подлеца, — усмехнулся шериф, — она стала колотить его кулаком, пока негодяй не затих на полу и не превратился в кровавое месиво. Тогда я дал ей свой нож, и она отсекла Дэну…

— Ухо! — взвизгнула Мередит.

— Оба уха, — хмыкнул Хит, — и скормила доберманам. Прежде чем уйти, я на всякий случай его связал и заставил ползти к моей прекрасной даме и просить прощения за все, что он сделал.

— Но дама его не простила.

— Но она его не простила. Моя прекрасная дама была сильно обижена и немного кровожадна. Но я не возражал — настолько она казалась потрясающей. Я снова подхватил ее на руки, вынес на улицу и увез в Землю заката , где она родила точь-в-точь похожую на себя девочку. Мы нарекли ее Самантой, хотя малышка так и не научилась выговаривать свое имя по буквам.

Мередит рассмеялась и вздохнула, думая, что это конец сказки. Но Хит посмотрел на нее ласково и продолжил:

— И я любил их обеих до конца своих дней, оберегал от напастей и делал все, чтобы они были счастливы.

Мередит коснулась ладонью его колючей щеки.

— Я уверена, все так и будет. — И обвела его губы кончиком пальца. — Красивая история. Теперь, если меня начнет мучить прошлое, я буду вспоминать вашу сказку.

— Вспоминать, — прошептал он. — Если бы я знал все в то время, то поступил бы именно так. Только в жизни, вероятно, убил бы его.

Под подушечкой ее пальца губы Хита были на ощупь как шелк и так притягивали к себе, что Мередит перевела на них взгляд.

— Я попрошу меня поцеловать, а вы остановитесь, если мне не понравится?

— Вы просите? — Хит улыбнулся. — Вам не может не понравиться. Но все равно, обещаю остановиться.

Темноволосая голова склонилась, и несколько первых секунд Мередит оставалась как бы отстраненной, скорее наблюдателем, а не участницей. Затем провела ладонями по его крепким плечам, мускулистой груди, с мучительной истомой касаясь сосков, запомнила, как утонула в объятиях Хита и как его пальцы заскользили, изучая линию талии и бедер, словно рисовали легкой кистью и воссоздавали ее заново: Мэри Календри исчезала, зато появлялась совсем другая, новая женщина.

А потом мысли рассеялись, и она растворилась в золотистой лаве сладостных ощущений. Рот Хита казался влажным шелком. Его жар превратился в пламень и разжег в теле неведомый огонь. Мередит почувствовала, как ее, словно электрическим током, пронзило желание, и знала, что Хит испытывал то же самое.

Первый раз в жизни Мередит испытала желание. Не известно, как это вышло, но она сама расстегнула ему рубашку. Ладони нырнули в рукава, ощупали бугры мышц на предплечьях. Она обвела кончиком пальца ключицу и изучила жгуты мускулов на шее. Он был ее, весь ее. Сердце Хита принадлежало ей. Мередит нравилось узнавать это могучее тело, она восхищалась затаившейся под ее пальцами силой и удивлялась нежности Хита.

Наверное, его рукам было подвластно волшебство, потому что ее рубашка была распахнута, а Мередит не чувствовала, чтобы он расстёгивал пуговицы. Тяжело дыша, Хит сдернул с ее плеч хлопчатобумажную ткань и коснулся губами того места, где на горле пульсировала жилка, вжал в шею рот. Потом руки оказались у нее за спиной. Твердые, как мелкая наждачная бумага, ладони прошлись по коже, пальцы поддели бретельки и стянули их вниз.

В следующую секунду Мередит уже лежала на спине, а Хит Мастерс нависал над ней сверху, как утес. В потемневших глазах метались молнии. Его взгляд остановился на ее груди. Мередит почувствовала, как соски внезапно отвердели и стали содрогаться при каждом биении ее пульса.

Хит ладонями оперся о кровать и приподнялся. Он весь был как пружина, закрыл глаза и крепко сжал зубы. Мередит испугала гримаса, исказившая его лицо.

Чертыхнувшись, Хит спрыгнул с кровати и стал расхаживать по комнате. При каждом шаге он втягивал в себя воздух и с шумом выдыхал, как вынырнувший на поверхность кит.

Встревоженная и озадаченная, Мередит прикрыла рубашкой обнаженную грудь. Казалось, Хит был страшно разъярен. Но вот его дыхание стало успокаиваться, он перестал тереть ладонью лицо, однако, когда повернулся к Мередит, в его глазах по-прежнему бушевала гроза.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22