Совершенно невоспитанные люди (нем.)
66
«Права я или нет?» (нем.)
67
Ну, разумеется, господин поручик! (нем.)
69
Малыш, мальчуган; шалун (нем.)
70
«Правда, вкусно?» (нем.)
71
Малыш, тебе нечего беспокоиться (нем.)
72
«Очень приличный, порядочный господин из Петербурга» (нем.)
73
Вот так встреча! (франц. quelle rencontre).
74
О, господа, конечно, знакомы по Петербургу (нем.)
75
Господин государственный советник… Госпожа директор (нем.)
76
Господа пообедают вместе? (нем.)
77
Тесен мир (франц. le monde est petit jeu).
78
Аппетит приходит во время еды (франц. l’app
79
Увеселительная прогулка вчетвером (франц. partie carre).
81
«Ужасно богатый! Колоссально богатый!» (нем.)
82
Он великолепен!.. Он прекрасен! (нем.)
84
С именем, описанным в настоящих главах, неясно связывается трагическое воспоминание. Граф Август де Лагард, путешествовавший по России в 1811 году, оставил чрезвычайно интересный дневник своего путешествия («Voyage de Moscou Автор.
85
«Как интересно!» (нем.)
88
Мы должны искренне поздравить господина государственного советника, искренне… Господин государственный советник, права я или нет?.. (нем.)
90
«Разумеется… Очень верно, господин государственный советник» (нем.)
91
«Бедный мальчик» (нем.)
93
Будьте моей женой, дорогая (франц.)
94
«Как дела, старина?» (франц.)
95
«Друг короля», «Друг Конституции», «Друг народа» (франц.)
96
«Чашку кофе погорячей и побыстрей, слышишь?» (франц.)
97
«Старикашки Революции» (франц.)
98
Роль Барера в этом малоисследованном историками деле чрезвычайно подозрительна. И показания Демервиля, и смущенный рассказ самого Барера, и так называемые записки Фуше, и архивные документы, относящиеся к заговору Арена (Archives Nationales, F7 6267, 1235, 3702, AD1 115), дают право утверждать, что знаменитый революционер был в этом деле агентом министра полиции. — Автор.
99
«Гадость, мерзость» (франц.)
101
остроты епископа Отенского (франц.)
102
тонкость, изысканность (франц.)
103
Вы ездите во дворец в берлине, гражданин министр? (франц.)
104
Поздравляю вас с такими лошадьми… Должно быть, они дорого вам обошлись? (франц.)
105
Не Перу, гражданин (франц.). (Талейран имеет в виду богатейшие перуанские серебряные рудники.)
106
«Франция в дерьме» (франц.)
108
«Дорогая Камилла, наконец-то я могу снова видеть ваши прелести…» (франц.)
109
Тысяча извинений, гражданин (франц.)
110
Мы в руках ее, как в клетке, —
Кто решится ей мешать…
111
Мы в руках ее, как в клетке, —
Жизнь ли, смерть ли — ей решать.
112
«Трудом и ревностью» (лат.)
113
общая могила (франц.)
114
Вот именно… Именно так (франц.)
115
приглушенный вздох (франц.)
116
с отдельными кабинетами (франц.)
117
Девятка сразу! (франц.)
118
«У меня идет…», «Карту, пожалуйста,..», «Лопнуло…» (франц.)
119
«Ну нет, я свое слово не нарушу… Не станете же вы требовать, чтоб я нарушал… чтоб я нарушил…» (франц.)
120
прошедшее несовершенное сослагательного наклонения (франц.)
121
«По королевской привилегии» (франц.)
122
«Рассуждение о методе» (франц.)
123
«Вот почему, как только возраст позволил мне…» (франц.)
124
рождаются, а не делаются (лат.)
125
«Тот, кто хочет утопить свою собаку, заявляет, что она бешеная» (франц.)
126
То, что я делаю, делаю для России… (нем.)
127
Я изучал только хитрологию (нем.)
128
китайские штучки; китайщина (франц.)
130
абсолютный хозяин страны (франц.)
131
«Раздавите гадину» (франц.)
132
«Система природы» (франц.)
134
Все лучше и лучше (франц.)
135
«Делай, что должен, и будь что будет» (франц.)
136
Бал-маскарад (франц.)
137
Великолепно, великолепно, генерал… грации… (франц. Merveilleux, merveilleux, gnral… graces…)
138
Фреска Рафаэля «Афинская школа» находится в Ватикане.
139
Гобелен, в котором нити основы расположены вертикально.
140
Ах, благодарю вас (франц.)
142
заговор (франц. complot).
143
«Вы слишком добры ко мне, граф…» (франц.)
144
О, какая жестокая шутка!.. (франц.)
145
Идите, идите, неисправимый балагур (франц.)
146
Ну хорошо… ну хорошо! Но что же вы делаете? Вас больше не видно (франц.)
147
Ну, так когда? (франц.)
148
Сегодня ночью… (франц.)
149
А как же быть со значительным лицом?.. (франц.)
150
Плевать мне на него… (франц.)
151
Нет, не сегодня, но я это улажу, малыш. А теперь… (франц.)
152
Погоди… Сколько? (франц.)
153
Сколько хотите… Сколько хочешь (франц.)
154
Ты скотина. Ты заслуживаешь кнута (франц.)
155
«Вот это не очень ясно» (франц.)
156
«Он очень сильный, этот малыш… И его сведения точны…» (франц.)
157
«Два есть число вещее!» (франц.)
158
«Сколько?..» (франц.)
159
«Сколько хочешь» (франц.)
160
«Человеческая храбрость обманчива, это следствие тщеславия: люди скрывают свое смятение…» (франц.)
161
крылья голубя (франц.)
162
«Подлец — кто болтает, молодец — кто делает» (франц.)
163
«Да здравствует король» (франц.)
164
Как вы себя чувствуете сегодня, ваше высочество? (франц.)
165
Государь… я неважно себя чувствую… (франц.)
166
Решительно я предпочитаю ему Иванушку, его предшественника… (франц.). Речь идет о принце Иоанне Антоновиче, убитом в 1764 г.
167
Что ж, ваше высочество, лечитесь (франц.)
168
Желаю вам, ваше высочество, исполнения всех ваших желаний (франц.)
170
Да, государь (франц.)
171
Это было последнее распоряжение императора Павла. — Автор.
172
«Войдя в недра земли и совершив ректификации, ты найдешь тайный камень, поистине чудодейственный» (лат.)
173
влага жизни, живая вода (лат.)
174
«От смешения чистого и крепкого вина с тремя частями соли, вываренными в каком надо, сосуде, рождается вода…» (лат.)
175
вина, частями, соли (лат.)
176
«Кто знает соль и ее раствор, тот обладает знанием тайны тайн» (лат.)
177
Как знает каждый химик, спирт при нагревании с серной кислотой дает обыкновенный эфир. Открытие этого вещества обычно приписывается Фробениусу, хотя производилась указанная реакция целым рядом алхимиков: Раймондом Люлльским, Базилием Валентином, Валерием Пардом. В книгах, приписываемых этим великим ученым, многое с трудом поддается объяснению. Непонятно, например, то, какое назначение имели здесь сера, поваренная соль. В 18-м веке эфир часто назывался Liquor Frobenii. Но Фробениус, преследовавший цели коммерческие, при осуществлении своего опыта пользовался записями Исаака Ньютона, что в ту пору могло быть известно только посвященным. — Автор.
179
Чрезвычайно важно (нем.)
180
Так точно, так точно… ваше превосходительство (нем.)
183
Что значит: ишак? (нем.)
184
«Воистину так: он владеет верным даром, превосходящим возможности медиков, возвращать немощному и дряхлому силу, знал тайну сокровенной и тонкой природы сохранять здоровье, укреплять твердость и превращать старца в юношу…» (лат.)
185
как говорил Петр (нем.)
186
Ваше сиятельство, вы думаете обо всем. Вы великий человек… Или игрок (нем.)
187
Азартный игрок (нем.)
189
…И освободил от страха смерти тех, кто был ее покорным рабом целую жизнь… (лат.)
190
Часы наблюдал, а Время не чуял (лат.)
191
чтобы приготовить омлет, нужно разбить яйца (франц.)
192
«Ох, прошу прощения» (франц.)
193
«Ничего страшного» (франц.)
195
Как вы смеете? (нем.)
197
Часы наблюдал, а Время не чуял (лат.)
198
Это я, дорогой мой, открывайте, не бойтесь (франц.)
199
Выпить ничего не хотите? Стакан мадеры? (франц.)
200
Поживем, увидим (франц.)
201
Да, немедленно (франц.)
202
«Богат он или беден, но он всегда Лабиа» (итал.)
203
«Два — число вещее» (франц.)
204
освобождение (франц.)