Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дневник загорающей

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Дневник загорающей - Чтение (стр. 11)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - Я просто пытался сфокусировать события, - виновато сказал Гамильтон Бергер, обращаясь к Суду.
      - Это определенно свидетельство, основанное на слухах, по крайней мере, по отношению к обвиняемой, - рявкнул судья Коди. - Возражение принимается. Я считаю, что адвокат защиты абсолютно прав, заявляя, что при сложившихся обстоятельствах, следует придерживаться строгих правил представления доказательств.
      - Но я думаю, что адвокатом защиты было сделано необоснованное заявление, будто я пытаюсь использовать слушание дела по обвинению Арлен Дюваль, как ширму, чтобы открыть дело по обвинению Перри Мейсона в лжесвидетельстве, - заявил Гамильтон Бергер. - Я возмущен по этому поводу.
      - Вы сослались на множество вещей, которые вы надеетесь доказать, ответил Мейсон. - А я заявляю, что я собираюсь доказать сказанное мной, как _ф_а_к_т_.
      - Доказать, что я использую это дело, как ширму, чтобы попытаться выдвинуть вам обвинение в лжесвидетельстве? - заорал Гамильтон Бергер. Это абсурд.
      - Вот именно, - ответил Мейсон. - Зачем же вы лично заявили обвиняемой, что разрешите ей признать себя виновной в простом убийстве, а не в тяжком убийстве первой степени, если она даст показания относительно определенных фактов, которые позволят вам выдвинуть против меня обвинение в лжесвидетельстве?
      - Я хотел только, чтобы она сказала правду, - рявкнул Гамильтон Бергер.
      - Тогда зачем предлагать взятку? Зачем было предлагать ей обвинение в простом убийстве? - не отставал Мейсон.
      - Потому что... Вы не сможете доказать, что я делал это предложение.
      - Вы это отрицаете?
      Судья Коди постучал молотком по столу.
      - Я позволил подобной дискуссии продолжаться, потому что считал, в виду обвинений, выдвинутых против мистера Перри Мейсона окружным прокурором, что у мистера Мейсона должна быть возможность представить свою сторону дела. Теперь я думаю, что это сделано и обсуждение зашло слишком далеко. Я бы хотел попросить представителей как обвинения, так и защиты в дальнейшем воздержаться от перехода на личности.
      Судья Коди перевел взгляд с окружного прокурора на Перри Мейсона и добавил:
      - Я не шучу. Я требую, чтобы представители и обвинения, и защиты не переходили на личности. Вам следует обращаться к Суду. Слушание будет вестись в строгих рамках закона. Господин окружной прокурор, возражение относительно вашего последнего вопроса к свидетелю Кинни принимается. Задайте другой вопрос.
      - Куда вы направились после того, как получили документы, которые должны были вручить Балларду?
      - Я направился на пересечение Флоссман-авеню и Десятой улицы, где находится автозаправочная станция, принадлежавшая Балларду. Она работает всю ночь. Я надеялся поймать его там.
      - Вы нашли его там?
      - Нет, он уехал немного раньше.
      - Я возражаю против подобного ответа. Это вывод свидетеля, - заявил Мейсон. - Это показания со слухов.
      - Возражение принято, - сказал судья Коди.
      - О, Ваша Честь, но это же рутинный вопрос! Он прибыл на автозаправочную станцию сразу же после того, как уехал Баллард. Он имеет право давать подобные показания.
      - А откуда известно, что Баллард _т_о_л_ь_к_о _ч_т_о_ уехал? спросил Мейсон.
      Судья Коди повернулся к Гамильтону Бергеру.
      - Я думаю, что вопрос адвоката защиты ясно показывает ошибочность вашего вопроса. Свидетель может знать об этом только со слов других людей. Возражение принимается. Слушание будет вестись в _с_т_р_о_г_и_х_ рамках закона.
      - Хорошо, - рявкнул Гамильтон Бергер и снова повернулся к свидетелю. - Куда вы направились после автозаправочной станции?
      - В дом Джордана Л.Балларда.
      - Когда вы ушли с автозаправочной станции?
      - Примерно в четверть одиннадцатого.
      - Когда вы прибыли в дом Балларда?
      - Я не могу сообщить вам точное время. Я останавливался, чтобы съесть чизбургер. Думаю, где-то без двадцати одиннадцать.
      - А теперь расскажите нам, что произошло, когда вы прибыли в дом Балларда, что вы увидели, что вы сделали, что обнаружили.
      - Я припарковал машину и поднялся по ступенькам на крыльцо. В доме горел свет, я начал звонить, а затем заметил, что входная дверь слегка приоткрыта. Я закричал: "Мистер Баллард", но никто не ответил. Я снова позвал его, а когда ответа опять не последовало, нажал на кнопку звонка. Я слышал, как звонок отдается в глубине дома. Я спросил: "Есть кто-нибудь?". Когда я в третий раз не получил ответа, я решил зайти. Я отправился на кухню и увидел лежащего на полу мистера Балларда.
      - Что вы еще обнаружили?
      - Сигарету в пепельнице, которая стояла на сушилке в кухне.
      - Вы заметили что-нибудь необычное в этой сигарете?
      - Да, сэр.
      - Что?
      - От нее вверх шел дым.
      - Давайте это уясним. Вы хотите сказать, что сигарета еще горела?
      - Да, сэр, именно это я и имею в виду. Сигарета еще горела.
      - Вы уверены?
      - Да, сэр.
      - Что-нибудь еще вы заметили на сигарете?
      - Наполовину или на три четверти это был уже пепел.
      - А еще?
      - На сигарете были следы помады.
      - Вы видели еще что-нибудь?
      - На сушилке стояло три стакана. Я увидел ведерко с кубиками льда, пару ложек, бутылку виски, бутылку бурбона и бутылку "Севен-ап".
      - Теперь давайте вернемся к трупу на полу. Что вы обнаружили?
      - Тело лежало лицом вниз. Из-под груди вытекала кровь. В спину, немного левее центра, был воткнут нож.
      - Тело лежало лицом вниз?
      - Да, сэр.
      - Чье это было тело?
      - Джордана Л.Балларда.
      - Что вы сделали?
      - Подошел к телефону и сообщил в полицию.
      - Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону.
      - Сигарета все еще горела, когда вы впервые увидели ее? - спросил адвокат.
      - Да, сэр.
      - Вы знали Джордана Л.Балларда при жизни?
      - Нет, сэр.
      - Тогда откуда вам известно, что на полу лежало тело Джордана Балларда?
      - Я узнал об этом позднее.
      - Каким образом?
      - Я... мне сказала полиция.
      - То есть вы сами не знаете, что на полу лежало тело Джордана Л.Балларда?
      - Я знаю только то, что мне сказала полиция.
      - Тем не менее вы сообщили это, как факт.
      - Естественно.
      - Другими словами, если полиция вам что-нибудь говорит, вы принимаете это, как факт, не так ли?
      - Что-то в этом роде, да.
      - А полиция сказала вам что-нибудь относительно каких-либо других фактов, о которых вы заявляли с такой же определенностью?
      - Нет, сэр.
      - Все остальное вы видели своими собственными глазами?
      - Да, сэр.
      - Сигарета еще горела в пепельнице на кухне?
      - Да, сэр.
      - Сколько уже выгорело?
      - Оставалось примерно полдюйма.
      - И что вы сделали? Затушили ее?
      - Нет, сэр. Я ни к чему не прикасался. Я оставил ее гореть.
      - И она продолжала гореть?
      - Вскоре потухла.
      - Откуда вы знаете?
      - Потому что, когда я вернулся в кухню вместе с полицией после того, как они приехали, сигарета уже не горела.
      - Как она лежала?
      - Сбоку пепельницы была канавка. В ней и лежала сигарета. Эта канавка специально предназначена для того, чтобы класть сигареты. Поэтому пепел не рассыпался. Там оставалось половина или три четверти дюйма пепла.
      - Нетронутыми?
      - Да, сэр. В форме сигареты.
      - А не могло получиться так, что именно благодаря пеплу вы решили, что сигарета все еще горит?
      - Нет, сэр. Она на самом деле еще горела.
      - Вы видели, как от нее идет дым?
      - Да, сэр.
      - Вы видели огонь на кончике сигареты?
      - Да, сэр.
      - Каким образом он светился?
      - Он был темно-красный, как обычно светится сигарета.
      - Вы пошли в гостиную?
      - Да, сэр.
      - Зачем вы туда пошли?
      - В поисках телефона, чтобы сообщить в полицию.
      - В гостиной что-то привлекло ваше внимание, как не совсем обычное?
      - Нет, сэр.
      - Свет в гостиной горел?
      - Да, сэр.
      - А в кухне?
      - Да, сэр.
      - Что за лампы в гостиной?
      - Напольные.
      - Сколько их?
      - Не могу с уверенностью утверждать. Две, может, три.
      - Какое освещение в кухне?
      - Огромная, яркая лампа накаливания под потолком. Окружена белым отражателем.
      - Крупная лампочка?
      - Да, сэр. Очень крупная.
      - Наполняла всю кухню светом?
      - Да, сэр.
      - В таком случае вы не могли видеть огонек сигареты, не так ли? Вы могли видеть только поднимающийся кверху дым.
      - Я... я... я... Я думал... Я помнил...
      - Так вы видели или не видели свечение?
      - Я... Теперь, когда я думаю о той огромной яркой лампочке, мне кажется... Я _д_у_м_а_ю_, что видел огонек.
      - Потому что вы видели идущий вверх дым, вы подумали, что там должно быть свечение, и поэтому подумали, что увидели его. Я правильно вас понял?
      Свидетель в бессилии посмотрел на Гамильтона Бергера и сказал:
      - Я думаю, что видел свечение.
      - Несмотря на включенный яркий свет?
      - Я знаю, что видел, как дым поднимается вверх, и там должно было быть свечение.
      - Так вы видели или не видели красный тлеющий конец?
      - Видел.
      - Вы готовы поклясться, что при включенном ярком свете вы могли видеть тлеющий кончик сигареты?
      - Мои глаза привыкли к темноте. Я пришел с улицы.
      - В таком случае яркий свет ослепил бы вас и вы бы вообще ничего не увидели.
      - Я отчетливо помню, как дым от сигареты поднимался вверх.
      - Вы видели тлеющий кончик или нет?
      - Да.
      - Какого он был цвета?
      - Темно-красного.
      - И вы могли его видеть при том освещении?
      - Я его видел.
      - Вы клянетесь в этом?
      - Да, клянусь.
      - Когда вы в первый раз увидели сигарету и заметили, что она еще горит, вы осознали всю важность увиденного?
      - После прибытия полиции.
      - И полиция сказала вам, чтобы вы не забыли, что видели сигарету, пока она еще горела?
      - Да, сэр.
      - Полиция велела вам не забыть, что вы видели дым, поднимающийся вверх?
      - Я сам сказал им о дыме.
      - Я понимаю, - заметил Мейсон. - Но они велели вам з_а_п_о_м_н_и_т_ь_, что вы видели дым?
      - Да, сэр.
      - Вы сказали им о свечении?
      - Я... я не уверен. Думаю, да.
      - И они велели вам запомнить, что вы видели свечение?
      - Ну, не в таких выражениях.
      - Так что они вам сказали?
      - Они сказали, - выпалил свидетель, - что я должен запомнить, что сигарета горела, когда я зашел на кухню, и что ни при каких обстоятельствах я не должен позволить никаким хитрым адвокатам сбить меня с толку во время перекрестного допроса.
      - На основании этого напутствия вы намерены не сбиться с толку и придерживаться заявления, сделанного полиции? - спросил Мейсон.
      - Я... Да, сэр.
      Арлен Дюваль наклонилась к Перри Мейсону.
      - Это моя сигарета, - прошептала она. - Я с трудом ее зажгла, потому что у меня тряслись руки и...
      - Замолчите, - приказал Мейсон.
      Адвокат снова повернулся к свидетелю.
      - У меня все, - объявил Перри Мейсон.
      Гамильтон Бергер явно колебался, раздумывая - задать еще вопрос или нет, но затем пожал плечами и сказал:
      - У меня тоже все. Я хотел бы пригласить Сиднея Дайтона для дачи свидетельских показаний.
      Высокий, гибкий Сидней Дайтон, которому на вид было около сорока лет, с несколько воинственным видом прошел к свидетельскому креслу и принял присягу.
      Из предварительных вопросов сразу же стало понятно, что мистер Дайтон работает в полицейском Управлении и его должность звучит, как "полицейский эксперт-техник".
      - В чем заключаются ваши обязанности? Чем вы занимаетесь? - спросил Гамильтон Бергер.
      - Техническими вопросами, баллистикой, токсикологией, отпечатками пальцев и другими подобными вещами.
      - Сколько лет вы изучали дактилоскопию?
      - Около двух лет.
      - Итак, вас вызвали в дом Джордана Л.Балларда вечером в среду, десятого числа текущего месяца, не так ли?
      - Да, сэр.
      - Вы искали отпечатки пальцев?
      - Я обнаружил три стакана. Я снял с них отпечатки пальцев.
      - Вы каким-либо образом идентифицировали стаканы?
      - Да, сэр. Стаканы были сфотографированы в том положении, в котором мы их нашли - сбоку от раковины. Я затем маркировал их для последующей идентификации - первый, второй и третий.
      - Я хотел бы обратить ваше внимание на стакан номер два. Вы нашли на нем какие-либо отпечатки пальцев?
      - Да, сэр.
      - Вы знаете, кому принадлежат эти отпечатки?
      - Да, сэр.
      - Кому?
      - Это отпечатки мистера Перри Мейсона.
      - Вы имеете в виду мистера Перри Мейсона, адвоката защиты, который в настоящий момент находится в зале суда?
      - Да, сэр.
      - Каким образом вы определили, кому принадлежат эти отпечатки пальцев?
      - Я снял отпечатки со стакана номер два, а затем сравнил их с отпечатками пальцев мистера Перри Мейсона, которые имеются у нас в архиве.
      - Вы исследовали сигарету, обнаруженную в пепельнице, кончик которой тлел в момент, когда ее обнаружили?
      - Да, сэр.
      - Что вы нашли на этой сигарете?
      - На ней остались следы помады.
      - И что вы выяснили относительно этой помады?
      - Я провел спектроскопический анализ. Я исследовал оттенок и химический состав и пришел к заключению, что следы помады на сигарете соответствуют помаде, найденной в сумочке обвиняемой по этому делу.
      - Вы имеете в виду Арлен Дюваль, которая находится в зале суда и сидит рядом с Перри Мейсоном?
      - Да, сэр.
      - Вы можете проводить перекрестный допрос, господин защитник, повернулся Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.
      - Мистер Дайтон, когда вы называли свой род занятий, вы сказали, что работаете полицейским экспертом-техником, не так ли? - спросил Мейсон.
      - Да, сэр.
      - Это ваша основная работа?
      - Да, сэр.
      - Что такое эксперт-техник?
      - Я глубоко изучал определенные области науки, которые тесно связаны с криминологией.
      - И поэтому вы называете себя экспертом-техником?
      - Да, сэр.
      - А что означает _п_о_л_и_ц_е_й_с_к_и_й_ эксперт-техник?
      - Это означает... ну... то же самое.
      - То же самое, как что?
      - Эксперт-техник.
      - То есть эксперт-техник - это то же самое, что полицейский эксперт-техник?
      - Ну, я работаю в полицейском Управлении.
      - И полиция нанимает вас, как свидетеля-эксперта, не так ли?
      - Да, сэр... я имею в виду, нет, сэр. Я исследователь-эксперт, но не свидетель-эксперт.
      - Вы в настоящий момент даете показания, как свидетель-эксперт, не так ли?
      - Да, сэр.
      - Тогда что вы имели в виду, заявляя, что вы эксперт-техник, но не свидетель-эксперт?
      - Я работаю техником, но не свидетелем.
      - Вы получаете ежемесячное жалованье?
      - Да.
      - Вам оплачивается время, проведенное в свидетельском кресле, когда вы выступаете, как свидетель эксперт?
      - Мне платят за то, что я работаю техником.
      - Значит, вы откажетесь от оплаты за то, что выступали свидетелем?
      - Я не могу делить свое жалованье.
      - Значит, вам все-таки платят?
      - Конечно, это часть моей работы.
      - И в настоящее время вы работаете на полицию?
      - Да.
      - Вы свидетель-эксперт?
      - Да.
      - Значит, в настоящее время вы работаете свидетелем-экспертом?
      - Наверное. Пусть будет по-вашему.
      - Когда вы охарактеризовали себя, как полицейского эксперта-техника, вы имели в виду, что вас всегда подключает к делу полиция, не так ли?
      - Нет, сэр.
      - Кто еще подключает вас?
      - Меня... меня может пригласить любая сторона.
      - Сколько раз вам приходилось выступать в качестве свидетеля?
      - Не знаю. Не могу назвать точную цифру.
      - Дюжину?
      - Да.
      - Сто раз?
      - Возможно.
      - Вы хоть раз выступали как свидетель со стороны защиты?
      - Мне защита ни разу не вручала повесток о явке в Суд. Нет, сэр.
      - То есть вы всегда выступали свидетелем со стороны обвинения, то есть от полиции, не так ли?
      - Да, сэр.
      - Именно это я и пытался выяснить, - заявил Мейсон. - Итак, вы обнаружили отпечатки пальцев на стакане номер два?
      - Да.
      - А вы обнаружили отпечатки пальцев на стакане номер три?
      - Да, сэр.
      - Чьи это были отпечатки?
      - Мистера Балларда.
      - Вы пытались выяснить содержимое различных стаканов?
      - Они были пусты.
      - Полностью пусты?
      - И да, и нет.
      - Что вы хотите сказать?
      - В стакане номер три оставалось немного льда и слабый аромат виски.
      - Вы определили, что именно виски, а не бурбон?
      - Это был виски.
      - Каким образом вы это определили?
      - По запаху.
      - Что вы обнаружили в стакане номер два?
      - Ничего. Этот стакан был пустой.
      - Теперь давайте поговорим о стакане номер один. Что вы в нем обнаружили?
      - Немного льда.
      - А еще?
      - Небольшое количество жидкости.
      - Какой жидкости?
      - Я не знаю.
      - Вы не проводили анализ?
      - Нет, сэр.
      - Это могли быть бурбон или "Севен-ап"?
      - Да.
      - Вы обнаружили какие-нибудь отпечатки пальцев на стакане номер один?
      - Да, сэр.
      - Чьи?
      - Там были отпечатки мистера Балларда и кого-то еще. Они пока не идентифицированы. Конечно, мистер Мейсон, я не знаю, _к_о_г_д_а_ эти отпечатки были оставлены на стакане.
      - Естественно, нет. Вы только подразумеваете. Насколько я понимаю, они могли быть оставлены на стакане до моего визита в дом мистера Балларда. Вы на это намекаете?
      - Да.
      - И, точно также, вы не можете с полной уверенностью утверждать, когда были оставлены отпечатки на стакане номер два. Другими словами, мои отпечатки пальцев могли быть оставлены на стакане номер два задолго до того, как отпечатки появились на двух других стаканах, не так ли?
      - Я... я имел в виду...
      - Вот это как раз проблема с вашими показаниями, что вы имеете в виду, вы предполагаете, вы намекаете, - заявил Мейсон. - Я спрашиваю вас о том, что вы знаете. Вы не знаете, когда были оставлены эти отпечатки?
      - Нет, сэр.
      - Ни одни из них?
      - Нет, сэр.
      - Вы обнаружили кубики льда в ведерке?
      - Да, сэр.
      - А вы обнаружили кубики льда в раковине?
      - Не помню, были ли в раковине кубики льда.
      - Вы ссылались на фотографию, где запечатлены стаканы. Она у вас с собой?
      - Я собираюсь в дальнейшем приобщить в качестве доказательств целую серию фотографий, - вмешался Гамильтон Бергер.
      - Этот свидетель давал показания относительно одной из фотографий. Мне бы хотелось на нее взглянуть, - заявил Мейсон.
      - У меня с собой эта фотография, - сказал свидетель. - На ней проставлены номера стаканов.
      - Прекрасно. Давайте посмотрим.
      Свидетель кивнул Гамильтону Бергеру. Окружной прокурор открыл портфель, достал оттуда фотографию и отнес ее в свидетельскую ложу.
      - Вы эту фотографию имели в виду? - спросил Мейсон.
      - Да, сэр.
      Мейсон подошел к свидетелю и принялся изучать фотографию.
      - Это снимок сверху, - заявил адвокат. - Вид раковины сверху.
      - Да, сэр.
      - Почему вы использовали именно этот ракурс?
      - Потому что так видно все, что находилось в раковине. Стаканы есть и на других фотографиях, но там их может что-то закрывать собой. А на этой фотографии видны все детали.
      - Вы сняли отпечатки с бутылки "Севен-ап"?
      - Да, сэр.
      - Обнаружили что-нибудь?
      - Отпечатки пальцев мистера Балларда.
      - Еще чьи-то?
      - Нет, сэр.
      - А на бутылке виски?
      - То же самое.
      - А теперь я хотел бы обратить ваше внимание на эту фотографию, сказал Мейсон. - Вы видите блики света в раковине? Это отблески от двух маленьких кусочков льда, величиною не больше кончика вашего пальца, не так ли?
      - Я... да, это возможно. Да, сэр.
      - Снимок делался в вашем присутствии?
      - Да, сэр.
      - И именно вы указывали фотографу, с какого ракурса делать снимок, чтобы отчетливо показать стаканы с номерами, которые вы поставили рядом со стаканами?
      - Да, сэр.
      - Рядом со стаканами находятся небольшие кусочки картона или плотной бумаги с номерами один, два, три. Вы поставили их рядом со стаканами перед тем, как был сделан снимок?
      - Да, сэр.
      - И вы не обратили внимание на кусочки льда в раковине?
      - Нет, сэр.
      - Вы обратили внимание, что в стаканах номер один и номер три остался лед?
      - Да, сэр.
      - Но в стакане номер два, на котором вы обнаружили мои отпечатки пальцев, льда не оказалось?
      - Нет, сэр.
      - А не означает ли это, - сделал вывод Мейсон, - что я был в доме Балларда, выпил вместе с ним, он отнес мой стакан в кухню, выкинул остатки льда из моего стакана в раковину, затем к Балларду зашел кто-то еще, кто попросил приготовить ему бурбон, разбавленный "Севен-ап", Баллард смешал бурбон и "Севен-ап", и это третье лицо находилось вместе с Баллардом в кухне, когда Баллард был убит? Не означает ли то, что вы обнаружили кубики льда в стаканах номер один и номер три, что Баллард выпивал вместе с каким-то третьим лицом после того, как я покинул дом?
      - О, Ваша Честь, я протестую, - заявил Гамильтон Бергер. - Мы перешли к умозаключениям. Адвокат защиты спорит со свидетелем в отношении трактовки улик.
      - Мне кажется, что возражение хорошо обосновано, - заметил судья Коди.
      - Я не задавал вопрос с целью установления факта, Ваша Честь, улыбнулся Мейсон.
      - Тогда с какой целью вы его задавали?
      - Чтобы показать пристрастность свидетеля, - ответил Мейсон. - Его умозаключения очевидны. Факты налицо. Перед нами свидетель-эксперт, который очень тщательно собрал улики, которые требовались полиции, чтобы решить дело против меня, но он не заметил очевидное - два маленьких кусочка льда в раковине, которые могли очутиться там только когда Баллард выкинул их из моего стакана после моего ухода. Полное нежелание этого свидетеля признать очевидный факт доказывает его пристрастность.
      - Вы пояснили свою точку зрения, - улыбнулся судья Коди. - Тем не менее, я принимаю возражение.
      Мейсон повернулся к свидетелю.
      - Вы утверждаете, основываясь на спектроскопическом анализе помады, что в пепельнице находилась сигарета, которую курила мисс Дюваль?
      - Да, сэр.
      - Сколько тюбиков помады того же производителя вы исследовали, чтобы выяснить, совпадут результаты спектроскопического анализа или нет?
      - Того же производителя?
      - Да.
      - Но... таких тестов я не производил. Я просто проверил помаду на сигарете и помаду в сумочке обвиняемой.
      - Но разве не разумно было предположить, что один и тот же производитель использует тот же химический состав в каждом тюбике помады своей фирмы?
      - Но цвет-то различается.
      - Но химическая основа помады остается одна и та же?
      - Я не готов к ответу на этот вопрос.
      - Вот именно, - подтвердил Мейсон. - Вы предположили, что помада на сигарете принадлежит Арлен Дюваль, поэтому вы не произвели анализов другой помады - ни того же производителя, ни других производителей с целью сходности данных спектроскопического анализа.
      - Нет, сэр.
      - Спектроскопический анализ не является количественным анализом. Он просто показывает, что определенные элементы являются частью тестируемой субстанции.
      - Да, сэр.
      - Вы нашли какие-то отпечатки пальцев на стакане номер два, не так ли?
      - Да, сэр.
      - А на этом стакане были отпечатки пальцев Балларда?
      - Да, сэр.
      - А вы заметили, что отпечатки пальцев Балларда перекрывали мои, что означает, что он последним держал его в руках?
      - Да, в некоторых местах его отпечатки перекрывали ваши, но это еще ничего не значит.
      - Почему это ничего не значит?
      - Потому что Баллард протягивал вам стакан.
      - В таком случае мои отпечатки пальцев перекрывали бы отпечатки Балларда, не так ли?
      - Ну... наверное, так.
      - Но вы обнаружили, что отпечатки пальцев Балларда перекрывают мои?
      - Да, сэр, некоторые из них.
      - И это может означать только, что Баллард взял у меня стакан, или взял его после того, как я ушел, отнес его в кухню и выкинул остатки льда в раковину, не так ли?
      - Я не могу рассуждать на подобные темы, - заявил Дайтон. - Я даю показания только относительно обнаруженных мной фактов.
      - Вы обнаружили отпечатки пальцев Балларда на стакане номер один?
      - Да, сэр.
      - И на этом стакане вы нашли еще чьи-то отпечатки - лица, которое вы не можете идентифицировать?
      - Да, сэр.
      - Мы сейчас говорим о стакане номер один. Хотя бы в одном месте отпечатки пальцев Балларда перекрывают отпечатки пальцев этого неидентифицированного лица?
      - Я... я не помню. Меня интересовали сами отпечатки, а не их последовательность.
      - У меня все, - объявил Мейсон.
      - У меня есть еще несколько вопросов, - сказал Гамильтон Бергер. Ваши исследования показали, что мистер Мейсон находился в доме Балларда незадолго до убийства. Так?
      - Да, сэр.
      - И что Арлен Дюваль курила сигарету в том же доме практически перед совершением убийства. Так?
      - Минутку, - прервал его Мейсон. - Этот вопрос требует заключения со стороны свидетеля относительно фактов, которые не представлены как доказательства и не могут быть представлены как доказательства. Он не знает, что она положила сигарету на канавку в пепельнице. Он не знает, в какое время сигарета была оставлена в пепельнице.
      - Хорошо, хорошо, - закричал Гамильтон Бергер. - Я не собираюсь спорить из-за ерунды. Я снимаю свой вопрос. Я думаю, Суд понимает ситуацию.
      - Я тоже думаю, что Суд понимает ситуацию, - заявил Мейсон. - Вы не собираетесь спорить из-за ерунды, как вы выразились, потому что предполагаете, что в таком случае ваши ложные умозаключения потерпят крах перед лицом фактом.
      - Хватит, - прервал судья Коди. - Не надо переходить на личности. У вас есть еще вопросы, мистер Бергер?
      - Нет, - ответил окружной прокурор. - Мне кажется, что показания этого свидетеля говорят сами за себя.
      - Вы будете продолжать перекрестный допрос? - обратился судья Коди к Мейсону.
      - Нет, Ваша Честь, - улыбнулся адвокат. - Я считаю, что попытка этого свидетеля интерпретировать факты ясно указывает на его пристрастность.
      На лице судьи Коди тоже промелькнула улыбка.
      - Прекрасно. Вы можете вызывать следующего свидетеля, господин окружной прокурор.
      - Я хотел бы пригласить Хораса Мунди, - объявил Гамильтон Бергер.
      Мунди занял место для дачи свидетельских показаний с явной неохотой. Он назвал свое полное имя, адрес, возраст и род занятий.
      - Вы работаете в "Детективном Агентстве Дрейка"?
      - Да, сэр.
      - И вы работали в этом агентстве в среду, десятого числа текущего месяца?
      - Да, сэр.
      - А мистер Перри Мейсон нанял "Детективное Агентство Дрейка", чтобы следить за Арлен Дюваль, обвиняемой по этому делу?
      - Я не знаю.
      - Однако, вы знаете, что в "Детективном Агентстве Дрейка" вам дали задание следить за Арлен Дюваль?
      - Что вы имеете в виду под словом "следить"? - спросил Мунди.
      Гамильтон Бергер побагровел.
      - Вы - сыщик. Сколько лет вы работаете сыщиком?
      - Двадцать.
      - И вы не знаете, что означает слово "следить"?
      - Простите, сэр. Вы меня неправильно поняли. Я спросил, что _в_ы имеете в виду под словом "следить".
      - Я употребил его в традиционном смысле.
      - В таком случае мне не давали задания следить за Арлен Дюваль. Насколько я понял, от меня требовалось держать ее в поле зрения в целях ее защиты.
      - Хорошо, хорошо, пусть будет по-вашему, - закричал Гамильтон Бергер. - Дело в том, что вы держали ее под наблюдением.
      - Я держал ее в поле зрения, то есть я пытался держать в поле зрения ее трейлер и машину. Трейлер украли в тот день и...
      - Хватит об этом, - нетерпеливо прервал его окружной прокурор. - Я понимаю, что вы предпочли бы давать показания в пользу обвиняемой. Вы здесь только потому, что вам была вручена повестка о явке в Суд. Теперь я бы хотел выяснить, видели ли вы Арлен Дюваль у дома Джордана Л.Балларда вечером в среду, десятого числа текущего месяца?
      - Да, сэр.
      - Что она делала?
      - Я видел, как она подъехала на такси. Я видел, как она вышла из машины и направилась к входной двери. Она остановилась там на какое-то время, потом вернулась в такси и расплатилась с водителем. Затем она обогнула дом.
      - А когда она огибала дом, вы видели, как мистер Перри Мейсон давал ей сигнал?
      - Нет, сэр.
      - Секундочку, - закричал Гамильтон Бергер. - У меня на магнитофоне записано ваше заявление. Я понимаю, что вы хотели бы выступать со стороны защиты, как свидетель, но я стараюсь...
      - Минутку, - прервал Мейсон. - Я возражаю на том основании, что господин окружной прокурор пытается запугивать выставленного им же свидетеля. И я протестую против того, чтобы представитель обвинения запугивал кого-либо из свидетелей, в целях получения нужных ему сведений.
      - Ваша Честь, - обратился к судье Гамильтон Бергер, - нам приходится сталкиваться в этом деле с огромными трудностями и преодолевать препятствия. Мы вынуждены доказывать определенные моменты, вызывая представителей противной стороны для дачи свидетельских показаний. Перед нами враждебно настроенный свидетель.
      - Пока он еще ничем не проявил никакой враждебности, - заметил судья Коди. - Он пытается быть точным. Насколько я понял, он ответил, что не видел, как Перри Мейсон подавал сигнал обвиняемой. Задавайте следующий вопрос, господин окружной прокурор.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13