Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Планета по имени Тигрис

ModernLib.Net / Научная фантастика / Зан Тимоти / Планета по имени Тигрис - Чтение (стр. 13)
Автор: Зан Тимоти
Жанр: Научная фантастика

 

 


– Все чисто, – сказал Омега остальным, в его голосе чувствовалось облегчение. – Может быть, она все-таки не работала с Тиреллом.

– Так что, отпустить ее? – спросил Валин.

– Нет, конечно, – нетерпеливо вставил Аксель. – Неужели ты думаешь, что она теперь не побежит прямиком в полицию жаловаться?

– Но не можем же мы держать ее здесь...

– Спокойствие, – перебил Омега, его голос снова звучал ровно. – Аксель, сколько твоих ребят сегодня здесь?

– Человек пятнадцать—двадцать.

– Иди и возьми четверых... Нет, подожди – лучше скажи Валину, кто они и где спят, пусть он приведет их.

– Хорошо. – Аксель выпалил одним духом какие-то имена и инструкции, малопонятные для Лизы. – Других не буди, – добавил он.

– Ладно, – сказал Валин.

Телекинетическая хватка на теле Лизы несколько ослабела, послышался звук открывающейся и захлопывающейся двери.

– А что мы будем делать с ней? – спросил Аксель.

– Оставим здесь, конечно, – ответил Омега. По звукам за спиной Лиза поняла, что он собирает с пола книги и бумаги, которыми она швыряла в Валина. – Не думаешь же ты, что мы возьмем ее с собой искать Джарвиса? Разумеется, нам придется ограничить свободу ее передвижений.

– Вы выяснили, где находится Джарвис?

– Достаточно близко, чтобы стоило попробовать. В любом случае, у нас нет другого выбора – Валин сорвал прикрытие, и полиция, несомненно, приложит все усилия, чтобы найти его раньше нас. Мы вылетим с первыми лучами солнца – это будет через каких-нибудь пару часов.

– Почему бы не отправиться сразу же, как только о ней позаботятся? – предложил Аксель. – Дотуда добрых два часа лету, а мы с легкостью можем лететь и в темноте.

– Надо понимать, ты подслушивал у двери, – невозмутимо сказал Омега. – Это не очень вежливо, знаешь ли. – Наступило короткое неловкое молчание; затем Омега продолжил: – Мы вылетим на рассвете, потому что я хочу, прежде чем мы уйдем, убрать отсюда всех лишних, а я никогда не посылаю детей обратно в общины по темноте. Ты должен запомнить этот урок: нарушение привычных правил привлекает внимание, а такое внимание никому не нужно. И чтобы дети, вылетая, не напоролись на Лизу, мне нужно, чтобы они убрались отсюда раньше. Мне бы не хотелось, вернувшись сюда, обнаружить, что это место кишит полицейскими.

– Верно, – промямлил Аксель. – Я не подумал.

– Вот тебе сегодняшний урок номер два: оставь мыслительный процесс мне. У тебя в этом деле еще мало опыта.

Осторожно набрав в грудь воздуха, Лиза проверила телекинетическую хватку, прижимавшую ее лицо к стене. Если внимание Акселя хоть чуть-чуть поколеблется, она сможет повернуть голову достаточно, чтобы выключить свет. Если после этого ей удастся выбраться за дверь – вышибив ее, если потребуется, – а потом и из Обители... снаружи еще достаточно темно...

Она еще искала удобной возможности, когда вернулся Валин с другими подростками.

Ее вывели из Обители и повели к верхней части склона, над которой отвесно вздымалась скала. По приказу Омеги Аксель обследовал окрестности горы, где строился храм. Через несколько минут он вернулся и повел группу к небольшой искусственной пещере, выдолбленной работниками в скальной стене при добыче камня. Омега счел ее подходящей. Лиза, освещенная фонариками двух подростков, встала посреди пещеры, а остальные принялись двигать огромную каменную плиту, заделывая вход. Свет на мгновение обрисовал пятисантиметровую щель между плитой и крышей ее тюрьмы; потом он пропал. Бормотание голосов постепенно растворилось в тишине, и она осталась одна.

Испустив дрожащий вздох, Лиза до боли стиснула кулаки. «Я не собираюсь плакать!» – вслух сказала она, главным образом чтобы рассеять звенящую в ушах тишину. Затем она осторожно – каменная поверхность стен была достаточно неровной, чтобы можно было пораниться, – ощупала каждый сантиметр пещеры, но не нашла ничего полезного. Приложив всю свою телекинетическую силу к загораживавшей вход плите, она не сдвинула ее даже на миллиметр, хотя пыталась снова и снова. В какой-то момент ей показалось, что она нашла способ, когда под плитой обнаружился слой мелких камешков. Однако после того, как она провела добрые полчаса за вытаскиванием камешков и вытащила столько, сколько смогла как-то зацепить, глыба только осела на несколько сантиметров – если вообще осела – и в результате лишь еще плотнее перекрыла выход.

В конце концов, с усталым вздохом, Лиза сдалась. Осторожно сев на пол, она закрыла глаза, только сейчас почувствовав, насколько вымотали ее девятнадцать часов без сна. «И я доверяла ему! – горько подумала она, жалея, что не прислушалась к сомнениям Шилы. – Он использовал меня, втянул в неприятности с полицией, а может быть, даже...» Она сглотнула. До сих пор она никогда по-настоящему не думала о смерти. Ей не приходило в голову, что она может умереть еще до того, как станет взрослой. Теперь же ей вдруг показалось, что, возможно, она никогда больше не увидит солнечный свет. Желание позвать на помощь охватило ее, крик уже клокотал в горле, и ей пришлось приложить все усилия, чтобы успокоиться. «Не сейчас, – твердо сказала она себе. – Омега не стал бы запирать тебя в таком месте, где тебя могут услышать. Побереги силы, рано или поздно кто-нибудь придет. Кто-нибудь из детей, работающих здесь, а может быть, даже полиция». Лиза горько усмехнулась, вспомнив, как еще четыре часа назад больше всего на свете боялась появления полиции.

Но так или иначе, в ближайшие несколько часов ее вряд ли кто-нибудь найдет. Вытянувшись, насколько это было возможно в тесной пещере, Лиза подсунула руку под голову. Если кто-нибудь пройдет мимо, пока она спит, будет очень обидно... Застонав от беспомощности, она снова села и, осторожно двигаясь в темноте, стянула с себя брюки и трусики. Брюки она надела обратно, а трусики вывесила снаружи своей темницы, надежно зацепив краем за верхушку плиты. Не слишком хороший сигнал, но все же лучше, чем ничего. Принимая во внимание усталость, обрушившуюся на нее, как воздушная яма, это было лучшим, что Лиза могла сделать.

Она снова вытянулась на полу и через полминуты уже спала.

* * *

– Извини, Стэн, – устало сказал Тонио, взлетая на верхушку валуна, где стоял детектив. – Нигде никаких следов.

– Проклятье, – пробормотал Тирелл, глядя на туманные горы, поднимавшиеся вокруг них, как застывшие океанские волны. – Подобраться так близко...

– Могу попробовать еще раз, если хочешь, – предложил подросток. – Должна же эта хижина быть видна хоть с какой-нибудь стороны, разве что Джарвис вырастил деревья на крыше.

Тирелл покачал головой.

– Не стоит, тем более что луна ушла. Мы знаем, что он спустился куда-то в эту долину, и если он нас не заметил, вряд ли до рассвета они куда-нибудь денутся. А рассвет... – он сверился с часами, – наступит через каких-нибудь часа два. Давай-ка засядем здесь и немного поспим, а утром поищем.

– Ну... ладно. – Тонио помолчал. – Послушай, может, мне стоит слетать за помощью? Я бы, наверное, смог обернуться в Плэт-Сити и обратно до того, как начнет светать. Или ты опять скажешь, что боишься спугнуть Джарвиса?

– Да, пожалуй, парочка помощников действительно не помешала бы, – признал Тирелл. – Но, к сожалению... не обижайся, но я не совсем уверен, что ты сможешь опять найти это место. Если бы еще было светло, можно было бы рискнуть, но не сейчас. Кроме этого, если твое самочувствие хоть немного похоже на мое, то сон сейчас тебе требуется больше, чем полеты.

– Это точно, – вздохнул Тонио. – Ну ладно. Одному из нас, наверное, придется остаться сторожить на тот случай, если они что-нибудь затеют?

– Пожалуй, – согласился Тирелл. – Никакого покоя добродетели и все такое прочее.

– Снова начинаешь?

– Не обращай внимания. Давай двигай. Найди себе какую-нибудь чащобу, где можно спрятаться, и поспи немного. Через часик я тебя разбужу.

Тонио кивнул и побрел прочь. Через несколько минут шорох листьев под его ногами смолк. Превозмогая боль в одеревеневших, измученных мышцах, Тирелл осторожно уселся на землю. Поджав колени к груди, он обхватил их руками и принялся наблюдать.

Глава 22

Тирелл обычно спал крепко, особенно когда очень уставал. Но рука, трясшая его плечо, делала это совершенно бесцеремонно, и через несколько секунд вместо красочного сна он уже любовался расплывчатой физиономией Тонио.

– Что?..

– Тсс! – прошипел помощник. – Тебе лучше пойти посмотреть на это.

Тирелл кивнул и перевернулся на живот, приминая сухие листья. Встав на колени, он отметил, что свет звезд сменился зыбким полумраком раннего рассвета, хотя в глубине долины по-прежнему властвовала темнота.

Высоко над их головами послышались тихие голоса и смех.

Мигом растеряв последние остатки сна, Тирелл встал, прокрался к опушке рощи, где они прятались, и осторожно взглянул наверх. Не меньше десятка детей, по двое и по трое, летели по светлеющему небу в северном направлении.

– Что за чертовщина? – прошептал Тирелл.

– Вот именно, – прошептал Тонио. – Они появились оттуда. – Он показал рукой, и как раз в этот момент еще одна цепочка фигур взмыла в небо с восточного склона высокой горы в нескольких километрах к югу от них.

Тирелл прислушался, когда дети пролетали над ним, и хотя слов было не разобрать, их голоса звучали беспечно, в них не слышалось ни капли озабоченности – совсем не такой тон, которого детектив мог ожидать от сообщников похитителя.

– Ну, теперь я уже ничего не понимаю, – пробурчал Тирелл. Слова прозвучали ворчливо еще и потому, что он не выспался. – Мы что, напоролись на какой-то общинный поход?

– Общинные походы не начинаются в пять утра, – заметил Тонио. – И даже если так, то с ними должны быть взрослые, а я их что-то не видел.

– Верно, – сказал Тирелл, досадуя, что сам не подумал об этом. – Что ж... ты не заметил среди них кого-нибудь, похожего на Лизу Дункан?

– Не-а, – уверенно ответил подросток. – Я специально высматривал и ее, и Валина, но не увидел ни той, ни другого.

С горы поднялось еще больше детей, и Тирелл внимательно рассматривал каждого, когда они пролетали мимо. Ни Лизы, ни Валина в этой стае не было.

– Нет, Стэн, это наверняка какое-то совпадение, – покачал головой Тонио. – Джарвис не может быть связан с таким количеством детей. Валин, очевидно, прячется где-то в другом месте в этой же долине.

– Может быть, – медленно сказал Тирелл. – С другой стороны, ведь он действительно предлагал нам группу детей в помощь, чтобы искать Джарвиса. Думаю, нам стоит для очистки совести слетать туда и посмотреть, откуда они взялись.

– О’кей. – Тонио тронулся с места, но остановился. – Погоди секунду – вон еще группа.

И действительно, в воздухе появились новые фигуры... но, глядя на них, Тирелл ощутил, как холодная струйка поползла по его спине. На этот раз это была не буйная стайка детей, которые лишь по чистой случайности летят все одновременно. Эти держались вместе, летя чуть ли не строем, без малейшего намека на ребяческую возню, которую Тирелл непременно бы услышал. Держась над самыми верхушками деревьев, они быстро промчались мимо, направляясь на северо-запад.

– Стэн! – прошептал Тонио. – Там с ними взрослый!

– Я видел, – кивнул Тирелл.

Мужчину несли двое детей. Он был одет как лесник и совсем не напоминал пророка, но Тирелл не сомневался, что это и был Омега из Лизиной записки. И уж точно это был не Мэтью Джарвис.

– Валин там тоже был.

– Да. Но я не видел Лизы.

– Я тоже. – Тирелл снова посмотрел на гору, и холод в его позвоночнике перетек в живот. – Давай-ка отправимся туда прямо сейчас, Тонио. Черт с ней, с секретностью – у меня такое предчувствие, что все, кто мог оттуда вылететь, уже сделали это.

Тонио понял.

– Проклятье, – сказал он очень тихо, протягивая детективу руку.

Секундой позже они уже неслись на юг.

* * *

Просторный шатер, расставленный у подножия горы, проглядеть было невозможно – хотя меньше всего на свете Тирелл ожидал здесь увидеть шатер.

Они стояли в проходе, разглядывая роскошную мебель.

– Что это за место? – прошептал Тонио.

– Апартаменты пророка Омеги, надо полагать, – шепнул в ответ детектив, стараясь твердо держать в узде свои чувства.

Даже понимая, что обстановка этого места наверняка тщательно продумана, чтобы манипулировать эмоциями, Тирелл не мог подавить в себе благоговейный трепет. А уж для наивного ребенка эффект, несомненно, должен быть ошеломляющим. «Неудивительно, что Омега набрал себе столько последователей, – мрачно подумал детектив. – Вот только какого черта он с ними делает?»

– Давай быстренько тут все обыщем, – сказал он своему помощнику. – Постарайся не наследить, но проверь все места, где можно запереть подростка.

В шатре, хотя и просторном, было всего несколько отделений, и у них ушло совсем немного времени, чтобы пройти его весь.

– И что теперь? – спросил Тонио, когда они закончили.

– Думаю, – тихо сказал Тирелл, – надо начинать искать могилу.

Тонио вздохнул.

– А может, он оставил ее связанной где-нибудь снаружи?

Тирелл пожал плечами.

– Это возможно, но связать ребенка так, чтобы он не смог освободиться, не так-то легко. Для начала ты вряд ли сможешь заставить его замолчать, а Омеге наверняка было нужно, чтобы Лиза вела себя тихо. Спорю на свою пенсию, дети, улетевшие утром первыми, не участвовали в том, что Омега проделал с Лизой, как бы он с ней ни поступил.

– Может быть, поэтому группа Омеги и вылетела последней: чтобы эти двое могли посторожить Лизу и проследить, чтобы она не позвала на помощь, пока остальные не уйдут.

Тирелл обдумал эту мысль. Она выглядела соблазнительно. Если Лиза была не полностью на стороне Омеги, сохранять ей жизнь было бы скорее опасно, нежели выгодно; но с другой стороны, нет и особой причины отметать надежды Тонио. В таком случае розыски могли с равными шансами закончиться находкой тела, свежевырытой могилы или живой пленницы.

– Пожалуй, ты прав, – сказал он подростку. – Хорошо. Давай по-быстрому обыщем окрестности, начиная с шатра и по расширяющейся спирали.

Около часа они медленно летали среди деревьев, и хотя им попалось несколько мест, где поработали дети Омеги, нигде не было никаких намеков, говорящих о местонахождении Лизы и о том, жива ли она. Для Тирелла самым трудным во всем этом было наблюдать, как отчаянный оптимизм его помощника медленно таял по мере того, как их шансы найти ее живой сходили на нет. Реакция Тонио на предположение о том, зачем Джарвису мог понадобиться Колин, уже выявила слабые места в характере мальчика, и теперь его тревога за Лизу еще более подчеркивала их. «Вот еще один помощник, – предсказал сам себе Тирелл, – который, отработав положенный год, оставит полицию и никогда не вернется обратно».

– Похоже, ты был прав, – наконец признал Тонио. – Мы ведь не найдем ее, да?

– Не думаю, – покачал головой Тирелл. – Слушай, так мы ничего не добьемся. Давай лучше уточним приметы этого места, чтобы его потом можно было найти, отправимся в Плэт-Сити и поднимем тревогу. Мы можем прислать сюда большой отряд... чтобы все тут закончить. Согласен?

– Конечно. – Тонио устало кивнул.

– К тому же нам обоим все равно необходимо поесть и поспать... – Прикрывая рукой глаза, Тирелл посмотрел наверх. – Однако прежде, чем мы тронемся, я бы хотел быстренько глянуть вон на ту щель наверху. По виду она не похожа на естественное образование – если это эрозионная ложбина, то форма у нее очень странная.

– Чего теперь из-за этого-то беспокоиться? – буркнул Тонио.

– Потому что я хотел бы знать, нужно ли будет отряду соблюдать осторожность на случай внезапного обвала, – объяснил Тирелл, сдерживаясь. Перепалка с Тонио не могла привести ни к чему хорошему. – Это займет всего минуту, а потом мы уйдем отсюда.

Вздохнув, Тонио протянул ему руку. Но щель оказалась даже более интересным объектом, чем ожидал Тирелл.

– Святая тумбочка! – произнес Тонио, когда они зависли перед отверстием; его уныние мгновенно сменилось изумлением. – Это пещера!

– Точно, по виду она самая, – согласился Тирелл. – И притом искусственная – пол на таком уровне не смог бы образоваться естественным путем. Давай зайдем, осмотримся.

Даже несмотря на солнце, стоявшее теперь над восточными горами, пещера была настолько глубокой, что самый дальний ее угол был все еще в тени. Тонио приземлился примерно посередине освещенной части пещеры, и Тирелл тут же опустился на корточки, осматривая пол и разбросанные по нему камни.

– Полагаешь, ее выдолбили дети Омеги? – спросил Тонио, подлетев к одной стене и осторожно ощупывая ее.

– В любом случае, это сделали дети, чьи бы они ни были, – сказал детектив. – Здесь нет никаких следов экскаватора, да его и не поднять на такую высоту.

– Тсс! – внезапно произнес Тонио. – Я что-то слышал.

Тирелл застыл на месте, вслушиваясь. Слабый звук – голос? – донесся до его ушей. Перехватив взгляд Тонио, он указал на темный угол пещеры. Помощник кивнул и, подлетев поближе к тени, остановился в таком месте, где у него было некоторое прикрытие, и откуда он мог помогать детективу. Тирелл, включив фонарик, двинулся вперед, осторожно ступая по хрустящему гравию пола и пытаясь определить направление, откуда послышался звук.

Не стоило беспокоиться. Первый же луч света выхватил белые трусики, висевшие на розоватом камне, и через несколько мгновений Тирелл, подойдя, увидел в двух метрах над полом узкую горизонтальную щель.

– Эй, – позвал он. – Кто там?

– Лиза Дункан, – донесся через щель слабый голос. – А вы кто?

– Главный детектив Тирелл. С тобой все в порядке?

– Да, все хорошо. – Не часто Тиреллу доводилось слышать в чьем-то голосе такое явное облегчение. – Но я не могу выбраться!

– Успокойся, – сказал Тонио из-за плеча Тирелла. – Я тебе помогу.

– Даже не думай, – сказал ему Тирелл. – Эта плита, должно быть, весит тонн пять – наверняка понадобилось четверо-пятеро подростков, чтобы поставить ее.

– Но не можем же мы просто бросить ее там!

– Мы и не собираемся. – Тирелл провел пальцами по зазубренному камню. – Эта плита, мне кажется, большей частью состоит из кварца, а кварц бьется, как стекло, если по нему посильнее ударить. Найди где-нибудь несколько увесистых камней, чтобы кидать ими в глыбу. Только не слишком больших – тебе нужно будет разогнать их до приличной скорости, а расстояние здесь небольшое.

– Хорошо.

Тонио мгновенно испарился.

– Лиза! Ты все слышала? – крикнул детектив.

– Да. Я могу чем-нибудь помочь?

– Отойди от плиты как можно дальше и повернись к ней спиной. Большинство осколков отлетят сюда, но некоторые могут попасть и внутрь, а мы ведь не хотим тебя поранить.

Операция прошла безупречно. Стоя за спиной Тонио и освещая ему цель фонариком, Тирелл наблюдал за тем, как помощник осыпает стену Лизиной темницы непрерывным градом обломков кварца размером с дыню. Тонио принялся за дело всерьез: ему понадобилось всего несколько камней, чтобы от места бомбардировки начали расползаться тонкие трещинки. Следующие три удара вызвали поток каменных осколков, а после четвертого верхняя треть плиты внезапно отломилась и с грохотом рухнула на пол.

Запертая девочка мгновенно вылетела через пролом, с дрожащим вздохом приземлившись перед Тиреллом.

– Спасибо, – сказала она, окидывая взглядом подлетевшего Тонио. Снова глубоко вздохнув, она вновь перевела взгляд на Тирелла. – Я арестована, да?

– На данный момент я бы просто сказал, что тебе не стоит убегать от нас, – ответил детектив, оглядев ее в поисках ран или увечий. – Ты цела?

Она кивнула.

– Они меня не тронули, я только до смерти перепугалась в этой дыре. Но я не знаю, что они собирались со мной делать, когда вернутся.

Спина Тирелла под лопатками напряглась. С Омегой улетели как минимум пятнадцать детей – более чем достаточно, чтобы сделать фарш из двух подростков и одного взрослого.

– У тебя нет предположений, когда это случится? Куда они отправились?

– Они полетели к дороге, ведущей из Бароны в Рэнд, искать похищенного мальчика – Колина Бриммера. – Она опустила глаза. – Простите... Если бы я знала, что это за человек, я бы никогда не стала ему помогать.

– Но чего этот Омега хочет от Колина? – спросил Тонио с недоумением.

– Теперь уже не знаю, – ответила Лиза. – Он так много врал, что я теперь не знаю, что из всего этого правда. Его даже зовут не Омега – я видела его фотографию в полиции, и там было написано «Йерик Мар-тел», а вовсе...

– Йерик Мартел? – взревел Тирелл.

Девочка вздрогнула.

– Д-да. По-моему, так...

– Черт, черт, черт, – шептал детектив, уставившись куда-то сквозь дальнюю стену пещеры.

Разрозненные кусочки головоломки, никак не стыковавшиеся, внезапно встали на свои места... и возникавшая перед ним картина была не из приятных.

Вновь переключив внимание на Лизу, он увидел, что она нерешительно смотрит на него.

– Не обращай внимания, – сказал он, устало улыбнувшись. – Я не сержусь на тебя, просто меня поразило, что в этом деле замешан Мартел. – Он посмотрел на помощника. – Ну как, ты получил ответ на вопрос, Тонио?

Тонио хмурился.

– Мартел – это ведь тот феджин, который как-то раз ушел от тебя, да? Ему, должно быть, туго приходится, если он затеял все это из-за одного ребенка.

– Сомневаюсь, что он действует хотя бы наполовину из-за Колина, – коротко сказал детектив. – Теперь он сменил специальность. Видимо, Валин пересказал ему нашу теорию о том, чем на самом деле занимается Джарвис, и он решил присоединиться.

– А, дьявольщина! – Губы Тонио сжались в тонкую линию. – Это ужасно. Ну, по крайней мере, он не больше нашего знает, где его искать, и то ладно.

– Сэр? – колеблясь, проговорила Лиза. – Извините, но... Кажется, я сказала ему кое-что, чего вы не знаете. Я... Дело в том, что я видела доктора Джарвиса и Колина, когда они ехали из Бароны к Рэнду, это было однажды ночью в прошлом июне, и... и я рассказала об этом Оме... то есть Мартелу.

– Какого числа ты видела Джарвиса? – спросил Тирелл.

– Пятнадцатого.

Тирелл мрачно кивнул.

– Так и есть, все верно. Слушай, Лиза, мы не можем позволить Мартелу добраться до Джарвиса раньше нас – я не могу сейчас объяснять, но это жизненно важно. Ты сможешь отвести нас к тому месту, где ты видела его?

– Думаю, да. Я могла бы показать вам это место на карте, если мы найдем ее в Обители, – может быть, так будет быстрее?

Тирелл совсем забыл, что она, конечно же, может читать и карты.

– Собственно говоря... – сказал он, роясь в кармане и оглядываясь. – Пойдем-ка на свет.

Перейдя в освещенную солнцем часть пещеры, детектив разложил свою уже сильно измятую карту на засыпанном гравием полу. Присев рядом с ним, Лиза коснулась карты в точке примерно в шестидесяти пяти – семидесяти километрах к западу от Бароны.

– Это было где-то здесь, кажется, – проговорила девочка. – Я еще сказала ему об этих двух местах – я видела, что они были отмечены в вашей книге. – Она указала две зоны распространения горной глины, широко разбросанные вдоль дороги к Рэнду.

У Тирелла от тревоги свело живот. Если Лиза верно указала место, где она встретила Джарвиса, то оставалось меньше десятка точек, где тот может находиться... и у Мартела есть две из них.

– Проклятье! Мы должны срочно отправляться следом за ним!

– Подождите секунду, – сказала Лиза, придерживая карту, которую он уже начал складывать. – Есть еще одна вещь. Я забыла об этом, когда разговаривала с Мартелом. Я видела, как машина доктора Джарвиса сразу после того, как я рассталась с ним, свернула с дороги направо.

– Это точно? – Хмурясь, Тирелл снова вгляделся в карту.

Ближайшая отмеченная на ней дорога находилась как минимум в километре от места, указанного Лизой. Либо девочка в чем-то ошиблась, либо Джарвис отыскал какой-то менее традиционный путь, нежели дорога. В обоих случаях...

– Думаю, тебе все же придется показать нам это место. – Посмотрев ей в лицо, детектив только сейчас заметил, какое оно усталое. – Справишься?

– Конечно, – сказала Лиза, расправляя плечи.

– Хорошо. – Тирелл сложил карту и поднялся на ноги. – Там в большом шатре я видел доверху набитый едой буфет. Мы возьмем немного провизии и сразу же вылетим, если вы не возражаете против того, чтобы есть на лету.

Оба подростка кивнули.

– Мы по-прежнему собираемся завернуть в Плэт-Сити, чтобы доложить об этом месте? – спросил Тонио.

– Вряд ли, – медленно сказал Тирелл. – Я начинаю думать, что Мартел почти наверняка подкупил кого-нибудь еще из помощников, так же как Валина, а может быть, и не одного. И я бы предпочел не сообщать им, что мы нашли его базу.

– Почему ты так в этом уверен? Потому что Плэт-Сити ближе к Бароне?

– Нет. Вот из-за этого. – Тирелл махнул рукой по направлению к просторной пещере.

Лиза посмотрела наверх.

– Из-за этого? Но он ведь просто строит здесь Храм Истины!

– Храм Истины, вот как? Я должен был догадаться, что Мартел придумает что-нибудь остроумное. Полагаю, его последователи относят камни на хорошее расстояние отсюда; скажем, куда-нибудь к реке?

Лиза моргнула.

– Там действительно есть река, в той долине, куда носят камни. Откуда вы узнали?

– Потому что эти глыбы – это то, что ему здесь только и нужно; камни и бесплатная рабочая сила, чтобы выкапывать их. – Тирелл махнул рукой. – Думаю, он уже вырыл отсюда золота миллиона на два долларов, а в жиле наверняка еще столько же.

– Золота? – Тонио ошеломленно посмотрел на него. – Но ты же сказал, что это кварц!

– В основном это действительно кварц, – кивнул детектив. – Но если ты приглядишься повнимательнее, то увидишь в нем блестящие крупинки золота. Как Мартел напоролся на такую богатую жилу – не знаю, но суть в том, что если он не переправляет золото в дальнюю часть Тесселлэйтов, то значит, оно проходит через оценочную контору в Рэнде или Плэт-Сити, а он слишком осторожен, чтобы не иметь как минимум одного слухача в полицейском управлении каждого из этих городов. Именно так он сбежал от нас тогда в Ридж-Харборе и, похоже, не собирается менять выигрышный метод. – Тирелл взглянул на часы. – Нам надо двигаться. Мартел опередил нас уже на добрых полтора часа. Даже если он начал поиски с неверного места, в его распоряжении пятнадцать разведчиков, а то и больше, а у нас только один.

– Двое, – поправила Лиза, ее голос был тихим, но решительным.

– Забудь об этом, – сказал Тирелл. – Как только ты покажешь нам место, где Джарвис свернул с главной дороги, ты отправишься в Барону и сдашься в полицию как важный свидетель.

– Но я хочу помочь вам! – возразила она. – Я хочу сказать – вся эта история случилась по моей вине. Вот опять! – Ее глаза влажно заблестели, и Тирелл понял, что она вот-вот расплачется. – Я втянула в неприятности друга, который всего лишь делал то, о чем я его попросила, – и вот теперь я еще и вам все испортила из-за того, что пыталась ему помочь! – Она отвернулась, кусая губы.

Тирелл поглядел на девочку, думая про себя, насколько бы все было по-другому, если бы некоторые официальные лица просто сказали ей правду вместо того, чтобы подкидывать зловещие намеки о судьбе Дэрила.

– Что ж... Сначала главное. Ты приведешь нас к тому месту, где Джарвис свернул с дороги, а там решим.

Она глубоко вздохнула и кивнула.

– Спасибо.

– Но я хочу, чтобы ты знала, – продолжал он, – у твоего друга Дэрила не такие уж и серьезные неприятности. Его всего лишь перевели в школу в Кавендише, чтобы он не мог больше тебя обучать.

Лиза потрясенно уставилась на него с открытым ртом, на ее лице боролись противоречивые чувства.

– Вы уверены?

– Так сказала мне Гавра Норвард, а я полагаю, что она должна знать. У нее был приказ не говорить об этом тебе, но мне кажется, что у нас сейчас и без того достаточно тревог и ни к чему, чтобы ты еще и о Дэриле беспокоилась.

– Я... Спасибо вам! – Лиза глубоко вздохнула. – Наверное, это глупо, но я действительно беспокоилась о нем.

– Я знаю. Просто больше не бери у него книги – и не выдавай меня, когда все это закончится. – Тирелл повернулся к Тонио и взял его руку. – Ну ладно, хватит стоять на месте! Полетели!

Глава 23

Примерно через два часа полета на достаточно большой, но не режущей глаза скорости они добрались до указанного Лизой участка дороги и затем, сильно замедлившись, несколько минут двигались над деревьями, пока Лиза не спеша искала точное место. Тирелл, который большую часть полета представлял, что может сделать Мартел из открытия Джарвиса, чем бы оно ни являлось, буквально изнывал от нетерпения. Но он заставлял себя не торопить Лизу, позволив ей действовать в своем темпе, – и через пятнадцать минут его терпение было вознаграждено. Девочка вдруг резко нырнула вниз.

– Здесь! – уверенно сказала она, медленно двигаясь над дорогой на высоте трех метров. – Вот этот кусок я пролетела рядом с ним... примерно в этом месте он остановился, и мы какое-то время разговаривали; затем он поехал в ту сторону. А я... – Она снова поднялась, оторвавшись от Тирелла и Тонио, которые тут же последовали за ней, – я полетела домой и обернулась... – Она на мгновение заколебалась, зависнув в воздухе, потом показала рукой: – Он свернул с дороги, и я увидела его фары вон там.

– Прекрасно. – Тирелл постарался запомнить расположение местности. – Давайте спустимся вниз и осмотримся.

В том месте, куда указала Лиза, не оказалось настоящей дороги, но им понадобилось всего несколько минут, чтобы убедиться, что здесь к главной дороге подходит заросшая травой колея, уходящая в гущу деревьев, достаточно широкая и с достаточно твердым грунтом, чтобы по ней могла проехать не очень тяжелая машина.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19