Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приключения троих русских и троих англичан

ModernLib.Net / Исторические приключения / Верн Жюль Габриэль / Приключения троих русских и троих англичан - Чтение (стр. 15)
Автор: Верн Жюль Габриэль
Жанр: Исторические приключения

 

 


Османы — династия (фамилия) турецких султанов (правителей) Османской (Оттоманской) империи, правившей в 1299/1300—1922 годах. Османами называли также турецкое население Османской империи.

204

Сто тридцать четыре градуса по Фаренгейту — около семидесяти четырех градусов Цельсия.

205

Атом — здесь: малая частица, капля влаги.

206

Фиксировать — здесь: «фиксироваться», быть отчетливо заметным, без искажения местонахождения, силы света и т. д.

207

Коническая — то есть имеющая форму конуса, геометрической фигуры, образуемой вращением прямоугольного треугольника вокруг катета.

208

Градуированный — снабженный шкалой с делениями, каждое из которых означает определенную физическую величину.

209

Каземат — здесь: построенное из прочных материалов фортификационное сооружение (надземное или подземное), защищающее от любого вида обстрела.

210

Автор допускает неточность: самой большой по длине рекой в Европе является Волга (3530 км), Дунай же занимает второе место (2850 км).

211

Реззу — разбойничье нападение. (Примеч. перев.).

212

Интуиция (лат.) — чутье, догадка, проницательность, основанная на предшествующем опыте.

213

Эти кустарниковые, плодами которых являются ягоды, очень похожие на барбарис, должны принадлежать к разновидности «Ardunia bispinosa» — своеобразные деревца, которым готтентоты дали название «нум-нум». (Примеч. авт.).

214

Мажордом — старший из слуг, управляющий богатым домом.

215

Буквально: «за свой дом»; по поводу себя, по личному вопросу, в защиту себя и своих дел.

216

Провидение (Промысел) — по христианскому вероучению — непрерывное попечение Бога о вселенной; также и название Верховного Существа, управляющего всеми мировыми событиями.

217

Мирмекофаг — пожиратель муравьев, как называет автор муравьеда, млекопитающее животное, населяющее тропические леса и саванны.

218

Да будет свет!

219

Виктория — озеро в Восточной Африке, самое крупное на континенте (68 тыс. кв. км) и второе по величине среди пресноводных озер мира (первое — оз. Верхнее в США, 82,4 тыс. кв. км). Глубина до 80 м. Много островов. В озеро впадает р. Карера, вытекает р. Виктория-Нил, имеющая крупные водопады.

220

Бабуин — обезьяна рода павианов. Длина тела около 75 см, хвоста — 60 см. Обитает в Центральной и Восточной Африке.

221

Мародер — грабитель, похищающий на поле сражения вещи убитых и раненых; солдат, грабящий население во время войны.

222

Эйфория — повышенно-радостное настроение.

223

Крымская война завершилась подписанием Парижского мирного договора 8 (30) марта 1856 года.

224

Альфа — одна из букв греческого алфавита, которыми, в частности, обозначаются крупные звезды в созвездиях. Центавр — созвездие в Южном полушарии. Среди его звезд (часть которых имеет собственные имена) — Проксима, ближайшая к Солнцу.

225

Ниагарский водопад, Ниагара — в Северной Америке, на одноименной реке. Островом Козий разделен на два потока: левый — канадский, ширина около 800, высота 48 м, правый — американский, ширина 300, высота 51 м.

226

Базальт — темная горная порода, очень прочная на сжатие и плотная. Широко используется в промышленности и строительстве.

227

Суэц — город в Египте, порт на берегу Красного моря. Суэцкий канал, соединяющий Красное и Средиземное моря, был построен позднее описываемых в романе событий — в 1859—1869 годах.

228

Севастополь был взят войсками противника после длительной, почти годичной осады в ночь на 28.8 (8.9) 1855 года.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15