Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Анализ транспортной модели с аппроксимацией предпочтений ЛПР

Автор: В. Я. Вилисов
Жанр:
Серия: Прикладная информатика. Научные статьи
Аннотация:

В статье предложен и исследован алгоритм решения обратной транспортной задачи (ТЗ), позволяющий накапливать положительный опыт принятия решений в ситуациях, представимых транспортными моделями. По возникающим ситуациям и принятым ЛПР решениям алгоритм позволяет получить оценки элементов обобщенной платежной матрицы (ПМ) ТЗ. При достаточной точности оценок ПМ может быть использована в новых ситуациях для выбора оптимального решения, соответствующего предпочтениям ЛПР, но без его участия.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Николай комментирует книгу «Артания (Троецарствие - 1)» (Никитин Юрий Александрович):

((( жалко книги на скачивание в формате TXT нет

Смиренный дервиш комментирует книгу «Посрамитель шайтана» (Белянин Андрей Олегович):

В этой книге замечательные эпиграфы к каждой главе. Остальное можно смело не читать.

Игорь комментирует книгу «100 великих картин» (Ионина Надежда Алексеевна):

Спасибо авторам за предоставленные безграничные возможности!!!

аритан комментирует книгу «Всеобщая история пиратов» (Дефо Даниэль):

пираты грозы морей

Natalya комментирует книгу «Безмолвная честь» (Стил Даниэла):

Для Натальи Ссылка на скачивание книги Даниэлы стил чуть выше.Написано БЕЗМОЛВНАЯ ЧЕСТЬ.Доступные форматы.

олух комментирует книгу «DirectX 9. Уроки программирования на C++» (Станислав Горнаков):

в книге примеры не работают, ошибка на ошибке, не берите, сплошной геморой

Шахризода комментирует книгу «Домовенок Кузька» (Александрова Татьяна):

А как всё полносьтю прочитать???

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

аня комментирует книгу «Два плуга» (Ушинский Константин):

я хочу прочитать 2 плуга


Информация для правообладателей