Меланхолично висели ряды пожелтевших подвенечных платьев; в пыльных витринах лежали стеклянные коробочки со старыми обручальными кольцами, часами с гравировкой, портсигарами и серебряными фляжками – все это когда-то дарилось с любовью и уважением, у каждого предмета была своя печальная история.
– Два фунта, – сказал оценщик, бросив всего один взгляд на костюм.
– Ему только три месяца, – тихо сказал Марк. – И заплатил я за него пятнадцать.
Оценщик пожал плечами, и его очки в стальной оправе съехали на нос.
– Два фунта, – повторил он и поправил очки пальцем, таким же серым и пыльным, как его вещи.
Примечания
1
Ты здесь? (нем.) – Здесь и далее прим. перев.
2
Поворачивай, мы идем обратно (нем.).
3
Черт побери! – Заткнись! (нем.)
4
Ах, Боже мой… Господи… Кровь… о Господи… кровь (нем).
5
Господи, помоги мне… кровь! (нем.)
6
Ах, Господи, ах, мамочка… (нем.)
7
Уважаемый, знатный индиец.
8
Южно-африканские железные дороги.
9
Министерство обороны Великобритании.
10
Организация, контролирующая ставки на скачках.
11
Папочка, дорогой, посмотри! Такой шик!
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.