Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тьма (№1) - Тьма надвигается

ModernLib.Net / Фэнтези / Тертлдав Гарри / Тьма надвигается - Чтение (стр. 11)
Автор: Тертлдав Гарри
Жанр: Фэнтези
Серия: Тьма

 

 


Вернувшись в штаб, он взялся по мере сил готовить армию к вторжению в Зувейзу на выдвинутых конунгом Свеммелем неисполнимых условиях. Адьютанты, выслушав приказ, только всплескивали руками, и Ратарь, обыкновенно флегматичный до невозможности, орал на них в голос. После аудиенции у конунга хотелось облегчить душу. Но это не очень помогало.


Гарнизонная служба в герцогстве Барийском пришлась Теальдо очень по душе, хотя наступающая в южных частях Альгарве осень казалась северянину зябкой. Восторг жителей Бари по поводу воссоединения с сородичами, с которыми пытался разделить их дюк Алардо, не утихал, и восхитительное множество барийских девиц с восторгом готовы были соединиться с альгарвейскими солдатами.

— А почему нет? — изумился Тразоне, приятель Теальдо, когда солдат высказал свое довольство вслух. — Это же их патриотический долг, нет?

— Если я когда-нибудь решусь заявить девке, что переспать со мной — ее патриотический долг, она точно решит, что ее патриотический долг — огреть меня по башке, — отозвался Теальдо, отчего Тразоне только расхохотался. — А вот что еще мне нравится здесь — не приходится палить по валмиерцам или елгаванцам, а те не палят в меня.

Тразоне рассмеялся снова, басовито и громко, как и полагалось при его могучем сложении.

— С этим спорить не буду, клянусь силами горними, спорить не буду. Но рано или поздно нам придется стрелять, и окажется, небось, что лучше бы мы воевали с клятыми каунианами.

— Рано или поздно — там увидим, — отозвался Теальдо. — А пока никто в меня не палит — вот и славно.

Он вышел из казармы. Бревна, из которых был сложен сруб, еще пахли свежей живицей. Вдалеке били о каменный мол, заслонявший гавань Имолы от зимних бурь, мощные валы Узкого моря. Над головой тянулись на север бессчетные птичьи стаи. Пернатые уже начали бегство от долгой зимы в краю обитателей льдов. Скоро, очень скоро они покинут и герцогство Бари, направляясь в теплые страны. Одни остановятся в северной Альгарве или Елгаве, другие пересекут Гареляйский океан, чтобы провести зиму в тропической Шяулии, где едва знали, что такое мороз.

Над щебечущими птичьими стаями лениво — обманчиво-лениво — кружили драконы. Теальдо глянул на юг, в сторону моря и сибианских островов за морем. Там драконов парило еще больше. Сейчас Теальдо почти не завидовал окружавшему драколетчиков женскому вниманию, как в тот день, когда только вступил в герцогство. Летчики не позволяли сибам ронять ядра солдату на голову — занятие, которое Теальдо одобрял всем сердцем. А еще они не давали вражеским ящерам заглядываться с высоты на него и его товарищей. Это занятие рядовой тоже одобрял.

Трубач на плацу перед казармой выдул звонкую мелодию: сигнал сбора. Теальдо кинулся на свое место. За его спиной солдаты сыпались из бараков, точно из веселого дома при налете жандармерии. Теальдо встал в строй едва ли не первым, так что у него осталось добрых полминуты, чтобы стряхнуть с килта несколько пылинок, почистить носки ботинок о чулки и лихо заломить широкополую шляпу, прежде чем сержант Панфило начнет зверствовать.

А Панфило зверствовал. Теальдо он одарил взглядом из тех, какие любой сержант, без сомнения, разучивает перед зеркалом. Рядовой встретил его с полной невозмутимостью. Протянув руку, сержант смахнул незамеченную Теальдо одинокую пылинку — а может, только сделал вид, будто смахивает, чтобы рядовой не слишком зазнавался. От сержантов и не такого можно ждать.

— Королю Мезенцио разгильдяи в войске не нужны, — прорычал Панфило.

— Это он вам лично сказал, сержант? — невинным тоном поинтересовался Теальдо.

Панфило оставил последнее слово за собой.

— Совершенно верно — посредством армейского устава, и тебе стоит выучить его наизусть!

Сержант двинулся дальше — портить нервы какому-нибудь другому рядовому.

На плац перед строем вышел важный полковник Омбруно.

— Ну, пиратики мои, головорезики, старички вы мои, разбойнички, — с ухмылкой заорал он, — как сегодня шли дела?

— Прекрасно, сударь! — гаркнул Теальдо вместе со всеми.

— Много ли здешних девок завалили? — спросил Омбруно.

— Так точно, сударь! — снова заорали солдаты, в том числе Теальдо — он знал, что Омбруно гонялся — небезуспешно — за девицами Бари не меньше, чем за жительницами северных областей Альгарве.

— Молодцы, молодцы! — Командующий полком покачался на каблуках и продолжил: — Ладно, кончаем с девками — теперь будем придумывать, как нам врага завалить. Собирайте вещмешки, хватайте жезлы, и через десять минут снова общий сбор. Разой-дись!

Теальдо застонал. Он уже догадался, чем будет занят остаток дня: тем же, чем заняты были все его дни с той минуты, как полк расквартировали в Имоле. Заниматься одним и тем же солдату надоедало очень быстро, если только занятие это не было связано каким-нибудь боком с симпатичной девицей. Он прекрасно понимал, что, когда придет час битвы, тренировка вполне может спасти ему жизнь. Но удовольствия она не доставляла ни малейшего.

Вещмешок лежал в изножье койки, точно на предусмотренном по уставу месте. Жезл стоял, прислонен к стене налево от койки, точно под углом, предусмотренным уставом. Осматривая койку Теальдо, Панфило не находил, к чему придраться. А если уж Панфило не мог найти изъяна, то изъяна и не было.

Солдат закинул мешок за плечо, крякнув под его тяжестью. Когда он подхватил свободной рукой жезл, палец случайно застрял в огневой лунке. Сейчас это не имело значения: в тренировочном лагере, вдали от фронта, оружие хранилось незаряженным чародейной силой. Но привычку небрежно обходиться с жезлом приобретать не стоило.

Теальдо вернулся на плац далеко не первым, но и не последним, среди тех, на ком срывали злость командиры. Ругань начальства он любил не больше, чем бесконечные учения. От учений ему отвертеться не удавалось. А вот быть у командиров на хорошем счету солдат мог — и был.

— По батальонам — строй-ся! — заорал полковник Омбруно: приказ совершенно бесполезный, поскольку полк и без того всегда строился по батальонам. — По батальонам — строй-ся, на полосы препятствий согласно распорядку — шагом марш!

Офицеры погнали своих подчиненных на дорожки. Скоро, когда будет достроена новая полоса препятствий, соединяющая старые, полк сможет проводить общие учения. А покуда…

Покуда командующим батальонами приходилось пыжиться и надуваться, словно голубям, собравшимся охмурить подруг. Горделивая поступь и широкая грудь капитана Ларбино не слишком впечатляли Теальдо: солдат, в конце концов, не тупоголовая голубка. Но, в отличие от голубки, солдат должен исполнять приказ.

Свой батальон Ларбино привел в тесный подвал, куда вели две лестницы: одна широкая, а другая узенькая. По широкой солдаты спускались. Внизу горело тусклым, неровным огнем лишь несколько масляных ламп, распространяя вонь прогорклого масла.

— Силы горние, — пробормотал Теальдо, — мы словно на тысячу лет в прошлое провалились.

— Занять места! — В тесном, переполненном подвале голос Ларбино бил по ушам. — Пять минут до начала тренировки! Занять места! Кто сдвинется с места до свистка, пусть пеняет на себя!

Солдаты уже строились. Учения проходили уже третью неделю, и распоследний рядовой был уверен, что знает свою часть предстоящей операции лучше самого Ларбино. Батальон выстроился в одну шеренгу, начиная от подножия узкой лестницы. Она змеей вилась от стены к стене и при взгляде сверху напоминала, должно быть, уложенную в брюхе кишку.

Пронзительно и оглушающе громко заверещал медный свисток.

— Обожаю броски в полной выкладке, — проорал Тразоне, перекрикивая свист, и добавил уже тише: — Хоть вешайся!

Теальдо фыркнул. Он себя чувствовал примерно так же.

— Пошел! Пошел! Пошел! — орал Ларбино. — В тебя целит сотня жезлов! Некогда рукоблудием баловаться!

— Да лучше бы рукоблудием занялся, чем тут бегать, — пробормотал Теальдо, но едва ли кто-то его услышал.

Очередь быстро рассасывалась по мере того, как солдат за солдатом взбегал по узкой лестнице. В первые несколько дней дело кончалось кучей-малой, но практика помогла. В этом Теальдо отказывался признаться даже себе.

Подошвы застучали о дощатые ступени узкой лестницы. Солдат мчался вверх. Любой, кто оступится на этом участке, станет пробкой в бутылке для остальных. Сержант Панфило выражался куда ярче: с его точки зрения, любой, кто оступится на узкой лесенке, — готовый покойник.

Теальдо вырвался на свет. Очень скоро учения начнут проводить ночами — еще того веселей. По доске рядовой перебежал через глубокий ров. Двое солдат из его батальона уже ухитрились свалиться с мостика: один каким-то чудом избежал травмы, другой сломал ногу.

Флажки на шестах отмечали узкую тропу, которой должны были следовать Теальдо и его товарищи, и солдаты мчались по ней, пока дорожка не становилась вдруг просторней. Там наскоро сколоченные фасады домов изображали городскую улицу, которую предстояло преодолеть. Из окон палили понарошку солдаты с разряженными жезлами, пытаясь сдержать напор атакующих. Судьи с зелеными повязками на рукавах отмечали условно мертвых.

Теальдо «палил» в защитников, и судьи одного за другим объявляли тех выбывшими. Но и товарищи Теальдо замирали от резких окриков. Солдат втайне надеялся, что и ему повезет, как уже пару раз бывало. Тогда можно будет лечь и передохнуть, и никакой сержант не прицепится.

Но каприз судьи оставил его в живых. Задыхаясь, он метался от обочины к обочине, прежде чем добежать до ворот, которые полагалось захватить его батальону. Другим солдатам выпало защищать ворота от нападающих. По указке судей они падали один за другим.

Ядро, которое приладил один из подчиненных капитана Ларбино, было выточено из дерева. Прозвучал свисток судьи, заменяя грохот взрыва. Пара защитников, восстав чудесным образом из мертвых, распахнули ворота, пропуская «выживших» соратников Теальдо.

За воротами опять шли узкие тропки, порой извилистые, словно в лабиринте. Все новые бойцы пытались задержать наступающих, не позволив им пройти до конца, и терпели неудачу. Снова заверещали свистки, и Теальдо устало заорал «ура!». Достаточно бойцов его батальона добралось вместе с ним до конца полосы препятствий, чтобы в настоящем бою это сошло за победу.

— Король Мезенцио и вся Альгарве должны будут гордиться вами, когда вы станете сражаться столь отважно в день, когда ваши жизни взаправду лягут на чаши весов, — объявил Ларбино. — Я знаю это. Вас не надо учить отваге, а только тому, как лучше свою отвагу применить. И эти уроки мы продолжим. Завтра мы пройдем полосу препятствий в темноте.

Усталые, но радостные крики сменились усталыми стонами. Обернувшись, Теальдо увидал рядом Тразоне.

— Входить в Бари торжественным маршем было куда как веселей, — заметил он. — По мне, эта беготня слишком смахивает на работу.

— Когда ублюдки с другой стороны начнут палить не понарошку, работа станет еще тяжелей, — предупредил Тразоне.

— Не напоминай. — Теальдо поморщился. — Только не напоминай!


Леофсиг ощущал себя не то вьючной скотиной, не то зверем в клетке. Фортвежским солдатом он уже не был — войска Альгарве и Ункерланта раздавили фортвежскую армию между собою. Под властью верноподданных короля Пенды не осталось ни клочка родной земли. Надвигаясь с востока и запада, враги пожали друг другу руки где-то к востоку от Эофорвика; пожали над мертвым телом независимого Фортвега.

Так что Леофсиг вместе с тысячами его товарищей теперь коротал время в лагере для военнопленных между Эофорвиком и Громхеортом, близ того места, где его полк — или то, что от полка осталось, — наконец сдался альгарвейцам. Он скривился, вспомнив, как щеголеватый рыжеволосый офицер оглядывал грязных, измотанных, разбитых фортвежских солдат — тех, кто смог встать в строй на официальной церемонии сдачи.

— Вы сражались хорошо. Вы сражались отважно, — сказал тогда альгарвеец, сминая протяжные звуки фортвежского, будто говорил на своем родном наречии. А потом подпрыгнул, прищелкнув в воздухе каблуками в знак выдающегося презрения. — И с тем же успехом для себя, с тем же успехом для своей страны вы могли бы остаться по домам. Подумайте об этом. У вас будет много времени на раздумья.

Он повернулся к пленникам спиной и удалился, вышагивая, словно петух.

Времени Леофсигу и впрямь хватало. За дощатым забором, в тени вышек, откуда альгарвейские часовые скорей пристрелят пленника, чем заговорят с ним, у бывших солдат не осталось почти ничего, кроме времени. Только форменный кафтан да башмаки, которые оставили пленному, да жесткая койка в бараке.

Еще у него была работа. Если пленникам нужны были дрова для стряпни и дрова для обогрева — в Фортвеге их требовалось меньше, чем в южных краях, но забывать о близкой зиме все ж не стоило, — им приходилось рубить и таскать дрова самим. Каждый день из лагеря выходили рабочие бригады под охраной альгарвейцев. Если хотели, чтобы лагерь не затопили нечистоты и не подступила холера, выгребные ямы тоже приходилось копать самим. И все равно в лагере воняло так, что Леофсигу постоянно вспоминался хлев.

Если пленникам нужна была еда, ее приходилось вымаливать у хозяев. Те выдавали муку, словно то было серебро, и солонину — как золото. Подобно большинству фортвежцев, Леофсиг был сложен точно кирпич, но с того дня, как он попал в плен, кирпич неуклонно превращался в черепицу.

— Им же плевать, — зло бросил он соседу после очередной скудной трапезы. — Им же на нас просто наплевать!

— Почему бы нет? — отозвался солдат с ближайшей койки, светловолосый и от рождения тощий каунианин по имени Гутаускас. — Если мы умрем с голоду, нас уже не потребуется кормить, верно?

Прозвучало это до такой степени цинично, что у Леофсига язык отнялся. Другой его сосед, здоровяк Мервит, плюнул со зла.

— Ты бы заткнулся да сдох лучше, чучело соломенное, — буркнул он. — Ежели б не вы, проклятые, нас бы на эту войну дрыном не загнали.

Гутаускас поднял бледную бровь.

— О да, без сомнения, — ответил он. Его фортвежский звучал без малейшего чуждого призвука, но с изящной точностью, более характерной для старинного наречия. — Король Пенда как именем, так и внешностью являет свое происхождение от древних кауниан.

Леофсиг хихикнул. Пенда был, подобно большинству своих подданных, смуглокож и крепко сбит. Имя у него тоже было самое обыкновенное. Мервит злобно глянул на своего противника; он, верно, был из тех людей, что в споре орудуют словесной дубиной, и не привык ощущать на своей шкуре рапиру сарказма.

— Да вокруг него кавнянские лизоблюды так и кишат! — рявкнул он наконец. — Мозги ему запудрили, вот что, покуда голова кругом не пошла! Какое королю дело, что там с Валмиерой и Елгавой сотворится? Да чтоб их альгарвейцы дотла сожгли! Туда и дорога!

— Да, лизоблюды при королевском дворе творят чудеса, — все так же сардонически отозвался Гутаускас. — Они нас всех одарили богатствами. Они принесли нам всеобщую любовь. Если бы на тебя одного приходилось десять кауниан, Мервит, ты бы понимал нас лучше. — Он примолк. — Хотя нет. Не понимал бы. Некоторые неспособны понимать самые простые вещи.

— Вот что мне понятно! — Мервит показал ему здоровенный узловатый кулак. — Что я из тебя сейчас дух вышибу!

Он шагнул к каунианину.

— Стой, твою так! — Леофсиг ухватил его за плечо. — Если затеешь драку, рыжики сбегутся!

Мервит едва не вырвался.

— Да им наплевать, хоть мы это чучело глумливое по стене размажем! Рыжики их сами на дух не переносят!

— В отношении солдат короля Мезенцио — чувство, могу заверить, вполне взаимное, — невозмутимо отозвался Гутаускас.

Леофсиг не ослаблял хватки, и Мервит постепенно отступился.

— Ты язык-то длинный укороти, ковнянин, — посоветовал он Гутаускасу, — а то в один прекрасный день вам, уродам, бошки соломенные в нашем лагере-то пооткручивают. И дружкам своим передай, коли соображалка осталась.

Он вырвал рукав из пальцев Леофсига и вышел. Гутаускас посмотрел ему вслед, потом обернулся к солдату-фортвежцу:

— А тебе могут «открутить бошку» за то, что принял нашу сторону. — Он присмотрелся к юноше, словно натурфилософ — к незнакомой букашке. — Почему? Фортвежцы редко берут нашу сторону. — Губы его скривились. — Чужаки редко берут нашу сторону.

Леофсиг открыл было рот, да так и замер, глупо отвесив челюсть. Он не особенно любил кауниан, восхищаясь по преимуществу туго обтянутыми тканью ляжками их женщин. Так что солдату пришлось поразмыслить, прежде чем он понял, почему не присоединился к Мервиту против Гутаускаса.

— Альгарвейцы, — промолвил он наконец, — всех нас взяли за глотку. Если мы начнем между собой собачиться, они только со смеху лопнут.

— Это разумно, — признал Гутаускас, поразмыслив в свою очередь. — Но ты бы удивился, узнав, как редко люди следуют велениям разума.

— Мой отец говорит то же самое, — ответил Леофсиг.

— Правда? — Каунианин снова поднял бровь. — А чем, позволь спросить, занимается твой отец, что накопил столько мудрости?

«Издевается, что ли?» — мелькнуло у солдата в голове. Да вряд ли, просто манера у них такая.

— Он счетовод. В Громхеорте.

— А! — Гутаускас кивнул. — О да! Могу представить, что, наблюдая непрестанно, на что люди тратят серебро и злато, человек способен глубоко проникнуть в суть многообразных слабостей своих ближних.

— Пожалуй, — промямлил Леофсиг, который никогда прежде об этом не задумывался.

Он ожидал, когда Гутаускас поблагодарит его за то, что остановил свару, но каунианин и не подумал благодарить. Он явно считал, что по-иному Леофсиг поступить и не мог. С каунианами соседям всегда нелегко было ужиться. Если бы с ними легко было ужиться, они уже не были бы теми каунианами, которых знал Леофсиг, и юноша подумал вдруг: а кем тогда?

Прежде чем он смог довести эту мысль до завершения, в барак вломилась рота альгарвейских охранников.

— — Мы искать, — заявил старший из них на прескверном фортвежском. — Может, вы бежать собраться, а? На выход!

Остальные подтвердили приказ властными взмахами жезлов.

Леофсиг вышел, чуть опередив Гутаускаса. За спиной его послышались грохот и треск: альгарвейцы деятельно перерывали барак. Если кто из его товарищей и планировал побег, Леофсиг не знал об этом. Зато он точно знал, что найдет, когда охранники позволят им вернуться: хаос. Разносить все перед собой рыжики были горазды. А вот убирать за собой не считали нужным. Эта задача падала на плечи военнопленных.

Он направился к лагерной ограде — осторожно, потому что в подошедших слишком близко охранники палили без предупреждения. Сама ограда не выглядела особенно прочной. Пожалуй, пленники могли бы одолеть ее… если бы готовы были полечь при этом через одного. Некоторым все же удавалось бежать, и альгарвейцы обнаруживали это лишь при очередной перекличке. Как им это удавалось, Леофсиг не знал. А если бы знал — последовал бы их примеру.

— Эй, солдат! — рявкнул на него фортвежский офицер. — Если нечем заняться, кроме как ковылять тут, словно пьяный гусь, так бери лопату — и марш выгребные ямы засыпать или новые копай. В нашем лагере для лентяев места нет, и тебе лучше бы об этом не забывать.

— Так точно, сударь, — устало отозвался Леофсиг.

Даже в плену офицеры сохраняли право отдавать приказы рядовым. Разница заключалась только в том, что даже бригадир — старший офицер лагеря — должен был повиноваться командам любого альгарвейского солдата. Леофсигу стало любопытно, как понравилось бригадиру — препоясанному эрлу, мужу горделивому и гонористому — получать приказы. Возможно, опыт научит его кое-чему о горькой судьбине простого пехотинца… но Леофсиг почему-то сомневался в этом.

Набор лопат оказался скудным и разномастным: часть составляли фортвежские солдатские лопатки, остальное же, судя по всему, награбили по окрестным хуторам. Старший по сортирному наряду — деловитый молодой капитан — ухитрился, впрочем, аккуратно разместить их на стойке, которую сам и сколотил из ломаных досок.

— Вот и славно, — заметил он, когда к нему, подволакивая ноги, явился Леофсиг. — Работенка, что и говорить, грязная, зато нужная. Выбирай оружие, солдат. — Он ткнул пальцем в ряды лопат.

— Так точно, сударь, — вновь отозвался юноша, но с выбором не торопился.

Никто не ждет от военнопленного спешки; на тех пайках, которые альгарвейцы соизволяли выдавать, торопиться они были не в состоянии. Леофсиг знал это и пользовался.

— Теперь — за дело! — скомандовал капитан, которого ему едва ли удалось обмануть.

— А за что, — не без любопытства спросил офицер, когда юноша уже двинулся было в направлении вонючих канав, — тебя сюда отправили? Рыжики все больше кауниан к нам шлют.

— А это не рыжики, — стыдливо признался Леофсиг. — Это один из наших командиров. Я, кажется, недостаточно деловито, на его вкус, бегал.

— Судя по тому, как ты лопату выбирал, — неудивительно, — ответил капитан с беззлобной насмешкой: за проступок Леофсига пара часов в сортирном наряде считались наказанием вполне достаточным. — Может, — добавил офицер миг спустя, — оно и к лучшему, что тебя прищучили. Теперь кауниане не подумают, что им одним приходится выгребные ямы копать.

— Вам-то, сударь, оно, может, и к лучшему, — отозвался юноша, — а мне так вряд ли.

— За дело! — вновь скомандовал фортвежский офицер. — Делать мне больше нечего, кроме как тратить время на споры с тобой.

Леофсиг был не прочь потратить свое время именно на это, но раз не получилось — придется работать. Жаль только, что нельзя одновременно зажимать нос и копать. Несколько кауниан в своеобычных штанах уже трудились вдоль канавы. Старший по сортирному наряду оказался прав — при виде отряженного им в помощь фортвежца они явно удивились. Леофсиг принялся забрасывать полную испражнений канаву землей, и в воздух поднялись звенящей тучей обиженные мухи. Убедившись, что их новый собрат по несчастью не отлынивает, кауниане вернулись к работе сами. Леофсиг отметил это с некоторым облегчением и тут же забыл о них, ворочая землю со всей возможной поспешностью — лишь бы поскорее разделаться с работой. Если каунианам это по нраву — хорошо. Если нет, подумал юноша, — их горе.


— На безвинного клевещете! — орал арестованный, когда Бембо волок его по лестнице жандармерии. Кандалы на его руках позвякивали при каждом шаге.

Когда визгливые жалобы арестанта начали действовать Бембо на нервы, жандарм сдернул с пояса дубинку и на пробу звонко хлопнул себя по ладони.

— Охота проверить, как тебе удастся кричать с полной пастью битых зубов? — поинтересовался он.

Арестант заткнулся мигом. Бембо только ухмыльнулся.

Добравшись до верхней ступеньки, жандарм так толкнул своего подопечного, что тот впечатался в дверь лицом, и только затем, подхихикивая над его неуклюжестью, отворил дверь, чтобы подтолкнуть арестанта снова — в приемник.

Жандармский сержант за конторкой не уступал Бембо в обхвате.

— Так-так-так, — протянул он. — И что же мы видим? — Вопрос этот, как и большая часть вопросов в альгарвейских устах, был сугубо риторическим. А следующий — нет. — И за какие грехи ты приволок нашего дорогого друга Мартусино на сей раз?

— Болтался перед витриной ювелирной мастерской, сержант, — ответил Бембо.

— Ах ты, лживый мешок кишок! — взвыл Мартусино и обернулся к сержанту: — Да я всего-то мимо проходил, Пезаро, вот могилой мамы клянусь! Мне последнего срока в исправиловке хватило! Я завязал, честно!

Прозвучало это не столь убедительно, как могло бы: в кандалах воришке неудобно было разговаривать руками.

Сержант Пезаро с сомнением глянул на своего подчиненного.

— Ага, хватило ему! — рявкнул Бембо. — Мало ему показалось! Я его как увидел, так сразу обшарил. Вон что ему в кошель поясной закатилось!

Из собственного кошелька жандарм извлек три золотых колечка: одно простое, другое с блестящим граненым гагатом, а третье — с сапфиром впечатляющих размеров.

— В первый раз вижу! — выпалил Мартусино.

Пезаро окунул перо в чернильницу.

— «Обвиняется в краже», — вывел он на листе бумаги. — «Обвиняется в намерении совершить кражу…» Может, судье надоест моя писанина и он все же тебя повесит, а? По мне, Мартусино, так давно пора.

— Да этот жирный боров невинного человека подставил! — заорал Мартусино. — Подсунул он мне эти колечки, навоза кусок! Точно вам говорю — впервые в жизни их вижу, и ни одна душа живая с этим не поспорит!

Будучи констеблем, Бембо приходилось сносить более серьезные оскорбления, чем потерпел бы любой другой альгарвеец, равно как позволялось причинять обиды с большей легкостью, чем многим его соотечественникам. Но всему имелся свой предел. «Мешок кишок» подходил к этому пределу вплотную, а уже «навоза кусок» переходил все границы. Бембо снова вооружился дубинкой и огрел воришку со всех сил по темени. Арестант взвыл.

— Получил увечье при сопротивлении аресту, — заметил Пезаро, вписывая в бланк еще одну строку.

Мартусино взвыл громче прежнего, не то от боли, не то от обиды. Сержант покачал головой.

— Заткнулся б ты, а? Отведи его на портрет, Бембо, а потом в камеру, и чтоб я его больше не слышал!

— Беспременно, сержант. У меня самого уже голова болит. — Жандарм взмахнул дубинкой. — Давай, пошевеливайся, пока снова не схлопотал.

Мартусино зашевелился. Бембо отвел его в архивный отдел, чтобы занести сведения о нем в дело. Симпатичная художница набросала портрет воришки. Бембо всегда поражало, как она несколькими ловкими мазками грифеля или угольного карандаша могла перенести на бумагу душу человека. То не было чародейство в обычном понимании слова… но все равно казалось чудом.

А еще жандарма поражало, как ладно художница наполняла собою блузку.

— Ну почему бы тебе со мной не поужинать, Саффа? — проговорил он — верней, хотя и немилосердней, было бы сказать «проныл».

— Потому что не в настроении заниматься борьбой, — отмолвила та. — Давай лучше я тебе сразу пощечину дам? Как будто и поужинали.

Она склонилась к мольберту. У Мартусино хватило глупости рассмеяться. Бембо наступил ему на ногу. Всем весом. Арестант пискнул. Бембо сделал все, чтобы расплющить ему пару пальцев, но, кажется, не вышло. Саффа продолжала рисовать. В жандармских участках такое случалось постоянно. Порой и не такое случалось. Все об этом знали, но шума не поднимал никто — с какой стати?

— Браслетики с него придется снять на минуту, — сообщила Саффа, закончив с портретом. — Он должен подписать набросок и пальчики оставить заодно.

Один из охранников в архиве держал Мартусино на прицеле карманного жезла, покуда Бембо расстегивал кандалы. Арестант с неохотой нацарапал свое имя под нарисованным Саффой портретом и еще менее охотно позволил намазать свои пальцы чернилами, чтобы оставить отпечатки на бумаге.

— Вышел ты покуда из дела, приятель, — добродушно заметил Бембо. — Теперь попробуй увести хоть чужой грош, и чародеи выведут нас прямо к твоему крыльцу.

Кандалы снова сомкнулись на запястьях Мартусино.

— В этот раз я ничего не украл! — запротестовал арестант.

— Ага. А детишек достают из-под фигового дерева, — отозвался Бембо.

Он и Мартусино оба знали, что чародей-уголовник может разорвать симпатическую связь между преступником и его портретом, подписью и отпечатками пальцев. Но если портрет помечен отпечатками и подписью, сделать это сложней и куда обременительней для кошелька того, кто привлек внимание жандармерии.

— Готово, — объявила Саффа.

Потом Бембо отвел воришку в камеру. Дорогу Мартусино знал — он проходил ею не в первый раз. При виде Бембо и его подопечного скучающий тюремщик торопливо захлопнул тощую книжицу и сунул ее под стол, так что жандарм едва успел заметить на обложке голое женское седалище.

— А у меня тебе подарочек, Фронтино, — бросил он, подталкивая воришку вперед.

— Только и мечтал об этом. — Выражение лица Фронтино определенно противоречило словам. Он пригляделся к арестанту. — Не в первый раз вижу этого остолопа, но прах меня возьми, если вспомню его имя. Тебя как звать, приятель?

Мартусино поколебался, но, прежде чем он успел назваться чужим именем, Бембо взялся за дубинку. Воришка тут же решил, что разумней будет играть по правилам, и дальше отвечал на вопросы тюремного надзирателя без задержки. Бембо тоже пришлось отвечать, порой на те же вопросы, что ему уже задал Пезаро. Когда допрос окончился, Фронтино вытащил из-под стола — Бембо опять смог бросить взгляд на соблазнительную обложку — небольшой жезл и нацелил его на Мартусино. Бембо, придерживаясь за дубинку, расстегнул на арестанте кандалы.

— Раздевайся, — скомандовал тюремщик. — Давай, давай, догола. Сам знаешь, так что не заставляй повторять.

Мартусино сбросил туфли и чулки, потом стянул рубашку, килт и, наконец, нижнее белье.

— Кожа да кости, — презрительно заметил Бембо. — Одна кожа да кости.

Арестант глянул на него кисло, но решил, похоже, что ответ обеспечит ему знакомство с дубинкой. Он был прав.

Тяжело приподнявшись со стула, Фронтино собрал его вещи и упихал в полотняный мешок, швырнув Мартусино вместо этого робу, юбку и сандалии в черно-белую полоску — арестантский костюм. Воришка оделся, мрачно поглядывая на жандармов. Полосатая роба висела на нем мешком. Жаловаться, как он понимал, смысла не имело.

— Если судья тебя оправдает, получишь назад свое барахло, — бросил тюремщик. Они с Бембо разом ухмыльнулись: оба знали, что надеяться на это не стоит. — А иначе приходи, когда с исправиловки выйдешь. Я, может, подзабуду малость, куда его запрятал, но постараюсь вспомнить, если хорошо попросишь. — Это означало «если заплатишь».

— Пезаро считает, — с надеждой подсказал Бембо, — что в этого раз его могут, наконец, повесить.

Мартусино скорчил гримасу. Тюремщик только плечами пожал.

— Тогда он вряд ли вернется за вещами. Ну ничего — зря не пропадут.

Бембо кивнул. В этом случае Фронтино оставит себе что приглянется, а остальное продаст. Тюремщики редко умирали в нищете.

— Не повесят, — заявил Мартусино, впрочем, скорей с надеждой, чем с уверенностью.

— Давай. — Фронтино отпер тяжелый железный замок на внешней двери камеры. — Заходи.

Мартусино подчинился. Бембо и тюремщик следили за ним через зарешеченное окошко.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45