– Так вы обратились в Организацию бывших членов СС? – Глаза у Тодда загорелись.
– Нет, к сицилийцам, – сухо уточнил Дюссандер, и Тодд снова разочарованно вздохнул. – Они все устроили. Фальшивые документы, выдуманное прошлое. Пить не хочешь?
– Хочу. Есть кока-кола?
– Кока-колы нет.
– А молоко?
– Молоко, – кивнул Дюссандер и прошел на кухню. – Сейчас я живу на проценты с акций, – донесся оттуда его голос, – а акции купил после войны на чужое имя через банк в штате Мэн. Если тебе интересно, банкира, который все это устроил, через год посадили за убийство жены. Жизнь полна неожиданностей, nein?[6]
Хлопнула дверца холодильника.
– Сицилийские шакалы понятия не имели об акциях, – продолжал старик. – Это сегодня их можно встретить везде, но в те годы дальше Бостона они не добирались. Знай они об акциях, наверняка бы все отобрали и отправили меня голодать на пособие и продовольственные талоны.
Сноски
1
Рита Хейуорт (Хейворт) (1918–1987) – настоящее имя Маргарита Кансино, актриса, звезда Голливуда 1940-х годов. – Примеч. ред.
2
IRS (Internal Revenue Service) – Налоговое управление США. – Примеч. ред.
3
Роберт Фрост (1874–1963) – патриарх американской поэзии, «певец Новой Англии», умевший увидеть необычное и значительное в обыденном. – Примеч. ред.
4
© Перевод с английского. В.В. Антонов, 2012.
5
Заместитель коменданта (нем.).
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.