Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Убей или умри !

ModernLib.Net / Детективы / Спиллейн Микки / Убей или умри ! - Чтение (стр. 4)
Автор: Спиллейн Микки
Жанр: Детективы

 

 


      Холмс должен был её куда-то отвезти. Доктор Маккивер поселил Глорию Эванс в доме сестры своей жены. Значит, парень тоже должен был отправиться туда.
      - Ты знакома с женой доктора Маккивера... или с её сестрой? - спросил я.
      Рут Глисон на мгновение забыла о своих страхах и утвердительно кивнула. Вид у неё при этом был довольно озадаченный.
      - Ее сестру зовут Эмма Кокс... Жена капитана Кокса. Они... не живут больше вместе.
      - Машину водить умеешь?
      Она снова кивнула. Я сунул руку в карман и бросил ей ключи от грузовичка.
      - Грузовик Вилли Элкинса. Припаркован за домом. Позвони доктору Маккиверу и скажи ему, пусть ждет нас у своей родственницы. За руль сядешь сама.
      Она что-то говорила мне, я слышал её голос, но никак не мог сосредосточиться на нем. Я чувствовал, как она дотрагивается до моей руки, и знал, что сижу уже в кабине грузовичка. Я чувствовал ночную прохладу, пытался что-то соображать и мысленно проклинал себя за то, что вовремя не сдержался и переборщил с этими дурацкими капсулами.
      * * *
      Время для меня как будто остановилось. Я слышал голоса доктора Маккивера и Дэри, чувствовал, как чьи-то руки прикасаются к моей ране в боку, а затем вырезают куски плоти из раны на руке. А потом Дэри плакала, а Рут Глисон отчего-то рыдала в голос и все твердила:
      - Но вы же врач, так дайте же мне это, умоляю вас. Сжальтесь надо мной! Ну пожалуйста... я согласна на все... пожалуйста!
      И тут раздался голос Дэри:
      - А можно...?
      Там были и другие голоса, и Маккивер в конце концов сказал:
      - Это поможет. По крайней мере, она успокоится.
      - А Келли? - спросила она.
      - С ним будет все в порядке. Но мне придется заявить в полицию о его новом ранении.
      - Нет. - Ее тихий голос звучал непреклонно. - Не нужно его втягивать.
      Рут Глисон все ещё рыдала, сквозь слезы умоляя Ленни приехать за ней.
      Я чувствовал себя окутанным с ног до головы облаком спасительного тумана, непроницаемая завеса которого все ещё отгораживала меня от действительности.
      - Рут, ты пыталась "соскочить с иглы", не так ли? - спросил доктор Маккивер.
      - Я не хотела, - упавшим голосом ответила она. - Это Ленни... отобрал у меня все. Он хотел... избавиться от меня.
      После непродолжительного молчания Маккивер задал новый вопрос:
      - И когда же это началось, а, Рут?
      Мне казалось, что её голос доносится откуда-то издалека.
      - В доме на холме. Мы с Флори... в общем, мы пошли туда. Флори нужны были деньги... её отец...
      - Да, об этом я знаю. А ты как там оказалась?
      - Один человек... ещё до Ленни. Мы познакомились с ним здесь, в городе, и он... пригласил меня. Просто так, как будто в шутку. А ещё он дал мне немного "травки".
      - Чего? - переспросила Дэри.
      - Марихуаны, - пояснил доктор. - И что же было потом, Рут?
      - А потом мы "ширялись". Просто так, чтобы словить кайф. Это было через неделю.
      - И Флори? Она тоже?
      Рут хихикнула.
      - Ну да, - подтвердила она, - за компанию. Было очень здорово. Мы танцевали. Голыми, без одежды. Мистер Симпсон вошел и смотрел. Он дал мне пятьсот долларов, можете себе представить? И Флори тоже. И это был лишь первый раз. А потом мы ещё много танцевали. Мистер Симпсон наряжал нас в разные костюмы, мы веселили его друзей, и ещё мы...
      Я уже едва слышал её голос.
      - Мистер Симпсон хотел... чего-то особенного. Иногда вечером он уводил одну из нас. Заставлял раздеваться... и у него были хлысты. Он говорил... что будет совсем не больно. - От нахлынувших воспоминаний у неё перехватило дыхание. - Я кричала и пыталась вырваться, но не могла! - Она закрыла лицо руками.
      - Рут, и ты все равно возвращалась туда снова и снова?
      - Я... у меня не было выбора. Все упиралось в деньги. Там всегда можно было ими разжиться. А тут ещё этот Ленни. Мне пришлось вернуться потому что... запасы кончились... а мне нужно было срочно уколоться. Я... и что теперь со мной будет?
      - О тебе позаботятся, Рут. Ты вот что мне скажи... сейчас там ещё остались девушки?
      - Да... да. Те, кто постоянно живут там. Но помимо них будут и другие. Мистер Симпсон любит... новеньких. Пожалуйста... отпустите меня, я должна вернуться.
      Теперь эти голоса доносились словно из заоблачных далей. Сон наваливался на меня, и бороться с ним я уже не мог.
      * * *
      Было уже совсем светло. Я досадливо выругался и принялся кричать, в надежде, что кто-нибудь да услышит мой призык, после чего дверь отворилась, и в следующий момент Маккивер уже пытался удержать меня, не давая мне встать с кровати. За спиной у него стоял Сонни Холмс.
      Не взирая на все усилия Маккивера мне все же удалось сесть на кровати. Во рту у меня пересохло, как будто в него натолкали ваты, а голова раскалывалась от боли. Торс мой был туго перетянут широкой лентой пластыря, боль в боку слегка притупилась, но все же бок болел гораздо сильнее, чем простреленная рука.
      - Пациентов навроде вас у меня не было с самой войны, - сказал Маккивер.
      - А говорить он может, - спросил от двери капитан Кокс.
      И прежде, чем Маккивер успел остановить меня, я ответил:
      - Могу, капитан. Проходите.
      Теперь от хамоватой улыбочки Кокса не осталось и следа. Он нервно кривил губы, что делало его похожим на всех прочих встреченных мною обитателей Пайнвуда.
      И тогда я сказал:
      - Ну что, приятель, здорово я тебя наколол?
      - Вы не имели права...
      - Вот это круто! Что, все-таки удосужился проверить мои отпечатки?
      Я видел страх в его взгляде, и он был не в силах скрыть его. Маккивер теперь тоже во все глаза смотрел на меня.
      - Я федеральный агент, приятель, и ты это знаешь. Мое ведомство имеет право действовать везде, где сочтет нужным, и теперь ты знаешь, что за этим стоит, не так ли?
      Кокс ничего не ответил. Его крохотный, уютный мирок рушился у него на глазах.
      - При твоем попустительстве, Кокс, этот город превратился в рассадник заразы. Червь, которого ты давным-давно впустил сюда, отожрался и превратился в чудовище. Он набрался сил и стал слишком большим, и тогда ты постарался сделать вид, что ничего не происходит. Но он перерос тебя, приятель. И я уверен, что сам ты давным-давно понял это. Я оказался здесь совершенно случайно, так что, ещё совсем немного, и он сожрал бы тебя с потрохами.
      Кокс же так и не опустил головы.
      - Ну и что мне делать? - спросил он.
      Я сел на краешек кровати, взял брюки и надел их. Кто-то выстирал мою рубашку. К счастью, мне удалось сунуть ноги в туфли с первой попытки, так что нагибаться не пришлось.
      Я сурово взглянул на верзилу-полицейского.
      - Уже ничего, - обронил я. - Вернетесь в участок и будете дожидаться там моих дальнейших распоряжений. А теперь уходите.
      Кокс поплелся к двери, и мы оба молча глядели ему вслед. Голова его теперь была слегка опущена. Дождавшись, когда за ним закроется дверь, Маккивер, сказал;
      - Но, может быть, хоть мне-то вы расскажете, что происходит?
      Я кивнул.
      - У меня нет другого выбора. Если со мной что-то случится, вы сможете ввести остальных в курс дела. Пока что я могу лишь предполагать, но все довольно логично. Тот большой дом на горе на самом деле превращен в притон и место для встреч великого братства наркодельцов.
      Но все это ерунда... мелочевка, так сказать. Дом на горе жил своей жизнью и процветал в течение десяти лет, так? Здесь, в городе, кое-кто кое-что, разумеется, подозревал. Не без этого. Но только кому охота связываться с бандитами? Ведь они-то кому хочешь рот заткнут. А для пущего веселья и всеобщего удовольствия, они стали распространять землье по округе. Втянули в это дело девчонок, и все стало совсем замечательно. Больше никто уже не жаловался. Деньги и страх стали мощнейшим сдерживающим средством. Да и кому было жаловаться-то? Полицейскому, боящемуся потерять работу. Или другим полицейским, дрожащим от страха перед начальственным гневом?
      Но в один прекрасный день ситуация изменилась. Поставки наркотиков из-за границы по уже существующим каналам решительно пресекались нашим ведомством, из-за чего братва терпела огромные убытки. Но тут под руку подвернулась кубинская сделка, и тогда эти жлобы с холма были взяты в оборот Советами, которые просто спали и видели, как бы наладить доставку отравы в нашу страну. И вот так Куба стала перевалочным пунктом для наркотиков, выращенных на плантациях Китая. А в доме на холме сейчас расслабляется один якобы порядочный бизнесмен, владеющий авиакомпанией во Флориде. Улавливаете связь?
      Я усмехнулся и крепко стиснул зубы.
      - Кстати, там также гостит ещё более важная шишка, русский атташе. Он должен располагать полной информацией о том, где и когда будет осуществлена большая поставка. Короче, это место сбора так называемых "основных", тех, кому приходится время от времени выбираться из своих нор и принимать участие вот в таких тайных сборищах для определения приоритетов на ближайшее время и координации усилий.
      Это шанс, который они во что бы то ни стало должны использовать. Каждый, кто занимается подобным бизнесом, верит, что рано или поздно ему повезет. Шанс - это цепь случайных совпадений. Без случайностей нет и везения. Кстати, мое здесь появление тоже было совершенно случайным. А тут ещё этот мистер Симпсон со склонностью к пикантным развлечениям... Если бы не эта его привычка, то ни о каких шансах и речи быть не могло бы.
      Тирада получилась довольно длинной, и она отняла у меня много сил. Затем я спросил:
      - А Дэри где?
      Доктор как-то сразу стушевался, и я схватил его за руку* Когда он снова взглянул на меня, лицо его было мертвенно-бледным.
      - Она поехала за Рут.
      Я сжал пальцы, и он поморщился.
      - Я уложил Рут... в кровать. То, что я дал ей, на неё не подействовало. Она встала и ушла. А на следующее утро уехала и Дэри.
      - Как это... на следующее утро?
      - Ты принял слишком большую дозу, сынок. Это было вчера. Ты спал все это время.
      Это было словно удар ниже пояса.
      Я встал и надел куртку.
      - Они рыщут по всему городу, - продолжал доктор. - Только вас и дожидаются.
      - Очень хорошо, - отозвался я. - Где Сонни Холмс?
      - В кухне.
      По лицу Сонни я догадался, что он слышал наш разговор от начала и до конца, и спросил его:
      - Ты знаешь, как добраться до озера в объезд города?
      Сонни сильно изменился. Он казался старше.
      - Есть тут одна дорога. Мы можем спуститься к озеру по старой санной тропе.
      Я обнадеживающе улыбнулся доктору и протянул ему визитную карточку.
      - Позвоните по этому номеру и спросите Арти. Обрисуете ему всю ситуацию, пусть бросает все дела и срочно приезжает сюда. А я отправляюсь за Дэри, чтобы вырвать её из этой паутины. - Его взгляд остановил меня.
      - Ее уже не вернуть, - сказал он. - Она отправилась туда в качестве гостьи... Говорила, будто бы Рут Глисон сказала ей, что им нужны девушки. У неё в сумочке был пистолет. Она сказала, что ваш. Келли... она поехала туда, чтобы убить Симпсона! Сказала, что знает, как сделать это и уехала. Одна...
      И это было целые сутки назад.
      Сонни тем временем уже дожидался меня. Мы поехали в его машине. Грузовичок, взятый мною напрокат, укатил в неизвестном направлении. Его взяла Рут Глисон, увозя с собой заодно и мой пистолет с глушителем.
      * * *
      Морт Стайгер сказал мне:
      - Я ждал тебя, сынок.
      - Ничего не выйдет, папаша. Рыбалка отменяется, - ответил я.
      - Я знаю, что ты собираешься сделать. Догадывался об этом с самого начала. Должен же был кто-то, в конце концов, взвалить на себя такую ношу. А ты показался мне единственным человеком, который мог и хотел сделать это.
      Я обернулся к Сонни.
      - Позвони доктору. Узнай, дозвонился ли он до моего друга.
      Морт покачал головой, жестом останавливая его.
      - Бесполезно. Ни один телефон во всей округе не работает. Джип из дома на холме сбил опору возле телефонной станции, а бригада ремотников будет здесь лишь дня через два, не раньше.
      - Сонни, - сказал я, - возвращайся к капитану Коксу. Скажешь ему, что я иду на объект и мне понадобится подкрепление. Пусть берет всех своих людей и отправляется туда же. И ещё передай, что это приказ.
      Морт бросил на землю окурок сигары.
      - Я так и знал. Ведь ты полицейский, да?
      Я взглянул на него и усмехнулся. Моя лодка оказалась на том же самом месте, где я её оставил. Солнце клонилось к закату.
      * * *
      Часовой на пристани умер тихо и быстро. Завидев меня, он попытался было выхватить пистолет, но я успел вырубить его единственным внезапным ударом. Второй охранник в строгом сером костюме, выглядевший довольной нелепо с карабином в руках, умер так же быстро.
      Я со всех ног устремился вперед, и в скоре над деревьями показалась крыша дома. Добрался до главного здания и вошел с черного хода. Было уже довольно темно, и это было мне на руку. В окнах дома горел яркий свет. Здесь было шумно, раздавался смех, мелодичные женские голоса и грубоватые голоса мужчин.
      У меня был лишь один единственный шанс добраться до цели. Я прихватил девицу, облаченную в штаны тореадора и пытавшуюся достать лет из холодильника. По всему было видно, что она жила в этом доме довольно долго, и если не многие годы, то уж наверное достаточно для того, чтобы потерять счет дням. Очевидно, она понимала, что находится всего на волосок от смерти и поэтому на мой вопрос: "Где Симпсон?" - она даже не попыталась закричать или ещё каким-либо образом поднять тревогу.
      А просто ответила: "На верхнем этаже," - и стала покорно дожидаться своей участи, заранее зная, как я собираюсь с ней поступить. Я усадил её в кресло, велев поджать ноги под себя. Примерно час она будет оставаться в таком положении, не вызывая подозрений у тех, кто заметит её.
      Прошло ещё двадцать минут, прежде, чем я успел изучить расположение комнат на первом этаже.
      И что потрясло меня больше всего, так это здешняя атмосфера. В доме царило какое-то безумное веселье. Я даже не сразу сумел понять, что к чему. Но потом до меня постепенно дошло, в чем же крылась причина всеобщего ликования. Итак, работа сделана, все решения приняты, так что самое время немного расслабиться.
      У меня же внутри все похолодело при мысли о том, какого рода находка может ожидать меня здесь.
      До верхнего этажа я добрался довольно быстро. Там, на самом верху, не было слышно голосов, а в воздухе не витал дым сигарет. Я стоял на лестничной площадке, глядя в дальний конец коридора, в глубине которого виднелись две двери. Слева могли располагаться лишь маленькие комнаты, ибо расстояние между коридором и внешней стеной здания здесь было совсем небольшим. А вот комната справа, как мне казалось, могла оказаться точной копией просторной гостиной на первом этаже.
      И тут я влип. Да и что я мог поделать с этим? Решительно ничего.
      Мне в спину уперся ствол пистолета.
      И голос Ленни Уивера прогундосил:
      - Привет, скотина.
      Позади Ленни раздался ещё чей-то голос:
      - Кто это такой, Лен?
      - Долбанный урод, вздумавший сунуть нос в чужие дела. Он сам не знает, на что замахнулся. - Ствол пистолета снова ткнулся мне в спину. - Пошел вперед, урод. Последняя дверь налево. Откроешь её и войдешь. Да смотри мне, без фокусов, а то кишки выпущу.
      - А что он тут делает? - спросил приятель Ленни.
      Я слышал, как Ленни рассмеялся в ответ.
      - Он придурок. Помнишь, как он попер на нас с Нэтом? Совсем оборзел! Это тот самый пидермот, который нарвался на Бенни Куика и сдал его легавым.
      Мы подошли к двери, вошли в комнату и молча стояли, дожидаясь, когда толстяк, сидевший за столом, закончит писать. Когда же он в конце концов оторвался от бумаг и взглянул в нашу сторону, Ленни доложил:
      - Мистер Симпсон, вот тот парень, из-за которого в городе поднялась буча.
      Выходит, это и был мистер Симпсон собственной персоной. Мистер Симпсон, а вернее, человек, скрывающийся за этим именем. Мистер Симпсон, которого узнал бы всякий и каждый, назови он свое полное имя. Тогда бы все вспомнили недавние предвыборные собрания, и разговоры о "пятипроцентниках" 1), и о политических скандалах в прежней администрации. Черт возьми, полное имя мистера Симпсона было у всех на слуху.
      _______________________________
      1) "Пятипроцентник" - политический делец, бравирующий связями в высших правительственных кругах, который проявляет готовность "быть полезным" в случае получения пяти процентов от заключенной с его помощью сделки. Размер взятки может быть и иным.
      Заплывшее жиром лицо ничего не выражало. Затем глаза моргнули и рот сказал:
      - Ты знаешь, кто он такой?
      - Конечно, - подобострастно захихикал Ленни. - Ал Браддок. Как сказал Бенни Куик, он что-то где-то разнюхал и пытался вписаться в картину. Трепаться понапрасну он не стал бы. Просто стал бы набиваться к нам в долю. Да и кто станет его защищать? Они знают, что происходит.
      Ну так что нам с ним теперь делать, мистер Симпсон? - спросил Ленни.
      Симпсон едва заметно улыбнулся.
      - Просто грохни его, Ленни, да и все, - сказал он и снова уткнулся в свои бумаги.
      * * *
      Вывести меня в расход предполагалось без лишнего шума. Мне связали руки за спиной и повели на задний двор.
      - Интересно, какого черта тут могло понадобиться такому придурку, как ты? - спросил Ленни. - У тебя что, не все дома?
      - Все дело в даме, приятель, - вздохнул я. - Я одержим любовью к даме.
      - К кому? - В его голосе слышалось недоверие.
      - Дэри Дал. Она здесь?
      - Да ты, видыть, спятил, - сказал он мне. - Совсем крыша поехала. Через десять минут эта твоя распрекрасная сучка с блеском исполнит свой коронный номер, после которого она уже больше никогда не станет такой, как прежде. Ей здесь отвалят не меньше штуки баксов, но черт возьми, она того стоит. Но ничего, и не таких обламывали. Так что когда твоя мышка выйдет оттуда, у неё не будет сил даже проблеваться. - Он снова засмеялся. - Если, конечно, она сможет ходить. А то может и на тот свет отправиться, если не захочет больше знаться со своими новыми приятелями. Там есть один мужик, который готов отлупить её по второму разу в любое время.
      - Что ж, очень жаль, - сказал я. - Как говорится, двум смертям не бывать, а одной не миновать. Кстати, к вашим двоим приятелям у озера это тоже относится.
      Ленни встрепенулся.
      - Что?
      - Я вырубил двоих ребят у озера.
      Тот, что был поменьше ростом, мгновенно понял, в чем дело.
      - Черт побери, Лен, а через стену-то этот козел и не перелезал. Он приперся сюда по тропе. Если босс только узнает об этом, он тут всех уроет. Ведь, получается, там сейчас нет никого.
      Но Ленни не собирался поддаваться панике.
      - Не дрейфь, Моу. Сейчас мы сами проверим, что к чему. Поведем его в ту сторону. Правду он говорит или нет - нам без разницы. Кончать его нужно в любом случае. Черт возьми, можно даже будет придумать что-нибудь пооригинальней. Например, пустить ублюдка на корм рыбам.
      - Ты это, Лен, поосторожнее; от него всего можно ожидать.
      - Но только не когда в спину ему упираются два пистолета, а руки связаны. Бояться нечего. - Его губы скривились в злорадной ухмылке. - Иди вперед, урод.
      Эх, время, время. Каждая минута, каждое мгновение. Время - вопрос жизни и смерти. Моей и Дэри. Если бы у меня только было время, то я обязательно смог бы что-нибудь придумать.
      И тут судьба преподнесла мне щедрый подарок.
      Вдруг откуда-то из темноты появилась Рут Глисон.
      - Ленни, Ленни... не мучай меня, умоляю! - выкрикнула она на бегу и бросилась ему на шею.
      Ленни выругался и я услышал звонкий всплеск пощечины. Он бил наотмашь, изо всех сил, и девушка, не удержавшись на ногах, упала на траву.
      - Черт бы побрал этих шлюх! Липнут, как мухи, не отвяжешься!
      Рут пыталась подняться, громко всхлипывая и бормоча себе что-то под нос, так что слов было почти не разобрать.
      - Ленни, ну пожалуйста... они мне не дают... ничего. Все только смеялись и... вышвырнули меня вон.
      Я стоял смирно. Всего одно неосторожное движение - и меня пристрелят, как собаку. Поэтому я стоял и не рыпался. Я видел, как Рут с трудом поднялась с земли и неуверенно держалась на ногах, содрогаясь всем телом. В руках у неё была палка, только что найденная ею в траве. По её щекам катились крупные слезы.
      - Ленни... я что угодно для тебя сделая. Все, что только пожелаешь. Ну пожалуйста... ты же говорил, что любишь меня. Скажи им, чтобы мне дали уколоться.
      Ленни сказал два слова.
      Это были его последние слова.
      Внезапно она сорвалась с места и набросилась на него. Я видел, как она выбросила вперед руку, сжимавшую палку, конец которой подобно обломку меча вошло Ленни в живот, и услышал яростный хрип своего конвоира. Деревяшка сломалась у неё в руках, и половина её так и осталась в теле Ленни, бившегося на земле в предсмертных судорогах, а Рут продолжала изо всех сил царапать его в припадке безудержной ярости.
      Второй конвоир бросился к ней и попытался оттащить в сторону, напрочь забыв о моем существовании. Руки мои были связаны. А вот ноги - нет. Для того, чтобы расправиться с ним хватило всего трех ударов.
      Рут все ещё молотила кулаками по трупу, не монимая, что Ленни уже мертв.
      - Рут... я могу достать тебе дозу! - сказал я.
      Эти слова остановили её. Она скользнула по мне невидящим взглядом.
      - Ты?
      - Только развяжи меня. Скорее.
      Я повернулся к ней спиной. Ее пальцы принялись распутывать узлы, стягивающие мои запястья, и вот наконец веревки упали на землю.
      - Все... а теперь ты дашь мне уколоться? А?
      Я кивнул и ударил её. Не все сразу, с этим можно и подождать. А то, глядишь, переможется и безо всего, так что впредь ей уже не приедтся ходить и выклянчивать зелье. Да мало ли что ещё может произойти, но она спасла мне жизнь, и я никогда не забуду об этом.
      У маленького стражника оказался пистолет 32-го калибра. Такой был мне не нужен. Пистолет Ленни был 45-го калибра. Он понравился мне куда больше, и к тому же пришелся как раз по руке. Указательным пальцем я нащупал знакомую насечку на рукоятке и понял, что держу в руках свой собственный пистолет. Истинный смысл тирады о Дэри, которую незадолго до смерти выдал мне Ленни, стал ясен мне только сейчас.
      Она попыталась убить негодяя и промахнулась. У неё отобрали пистолет, а Дэри грозило жестокое наказание.
      На этот раз мне удалось все хорошенько обдумать. Я уже знал, что делать и как. Сделав небольшой крюк, я вернулся на сотню ярдов назад, к тому месту, где лежал убитый мной ранее охранник в сером костюме, забрал его карабин, выгреб из кармана ещё четыре запасных патрона и направился к дому.
      Там все было по-прежнему. Гулянка была в самом разгаре, и из окон нижнего этажа доносились крики и веселый смех.
      Как я и ожидал, вскоре мне удалось разыскать большой, емкостью в полторы тысячи галлонов, бак для топлива, установленный выше по склону. Я отбил полудюймовую медную трубу и принялся наполнять топливным маслом бутылки из-под виски, выуженные из мусорной кучи. Затем пришлось сделать несколько ходок к дому, чтобы оросить огнеопасной смесью окружающие дом заросли кустарника. Листва на кустах уже начинала желтеть, осень была не за горами. Из поврежденного трубопровода тем временем разлилась огромная лужа, и дружные потоки устремились вниз по склону, прямиком по подъездной дорожке к парадному фасаду дома.
      Этого-то мне было и надо. Я взял две бутылки, залил их горючим и оторвал лоскут от полы своей рубашки для фитиля. Если мне удастся поджечь их, то получится замечательный коктейл Молотова, и большой фейверк будет гарантирован. Секрет крылся в длинном фитиле, который был необходим для того, чтобы расплескавшееся топливное масло не затушило бы пламя. Конечно, оно не так хорошо воспламенялось, как бензин, но да ничего, гореть будет.
      Итак, все было готово.
      Только без спешки. Пусть все идет своим чередом. Похоже, эта мысль успокоила меня. Я кашлянул, сделал глубокий вдох и направился к лестничной площадке у первой двери. Там оказался парень, который при виде меня попытался поднять крик, но не успел, так как смерть настигла его раньше. Второй тоже ничего не подозревал. И умер так же быстро. Слабак.
      В кабинете мистера Симпсона никого не было. Я открыл окно, запалил фитиль одной из бутылок и бросил её вниз. Раздался приглушенный звон бьющегося стекла, маленький огонек начал разгораться. Я отошел от окна.
      В бутылке, которую я держал под мышкой, у меня было припасено ещё три кварты топливного масла. Я выплеснул его на массивные двери, находившиеся напротив кабинета Симпсона и подождал, пока горючее впитается в ковер, который вспыхнул очень быстро, и буквально через мгновение над полом заколыхалась огненная завеса. А из-за дверей никто так и не появился.
      Где-то внизу раздался вскрик, затем пронзительный визг. Я открыл окно и выбрался на крышу террасы второго этажа. Окна верхнего этажа зияли чернотой. На них были опущены плотные шторы, и хотя оконные створки были кое-где открыты, очевидно, для вентиляции, оттуда не выбивалось ни единого лучика.
      Я влез в окно и притаился за портьерами, а потом осторожно развинул тяжелые складки черного бархата. Моим глазам открылся небольшой театр. Человек в черном балахоне стучал по барабанам, и это было единственным иузыкальным сопровождением действа. Еще двое мужчин в узких черных трико, лица которых были скрыты под черными же масками, кружили вокруг установленного в центре комнаты стола. В руке у каждого был длинный узкий хлыст, и когда барабанщик ускорял ритм, они начинали щелкать ими, а то и просто стегать по полу, отчего вплетенная в кожанное жало свинчатка издавала громкий стук.
      Дэри была привязана к столу. Весь её наряд состоял из большого отреза тонкого шелка, обвивавшего её тело наподобие туники.
      Из окна мне был виден город и длинная вереница огней, невероятно медленно ползущая в сторону холма.
      Снизу доносились испуганные крики, но те, кто находился в этой странной комнате, не обращали на них никакого внимания. Они наблюдали за представлением, и у каждого в руке было по узкому ремню, способному привести в восторг тех, кто уже успел пресытиться всеми прочими удовольствиями, и кому для полного счастья не хватало лишь этого вида развлечения.
      Она была в сознании. Связанная по рукам и ногам и с кляпом во рту, она все же понимала, что происходит. Дэри была обращена лицом к полукругу зрителей и видела, как колышатся портьеры, за которыми прятался я. Я сильно рисковал, раздвигая их настолько, чтобы она могла увидеть меня, и по тому, как резко она отвернулась, чтобы никто из окружающих не заметил огонька надежды, затеплившегося в её взгляде, я понял, что пришло время действовать.
      В зале был лишь один выход - дверь на другом конце комнаты. Размуеется, это противоречило всем мыслимым и немыслимым нормам противопожарной безопасности, и теперь присутствующим предоставлялась возможность прочувствовать это на собственной шкуре. Я поджег фитиль на последней бутылке, дал ему хорошенько разгореться, после чего сделал шаг вперед и швырнул бутылку.
      Все смешалось вокруг... визг, пронзительные вопли, доносившиеся с улицы. Кто-то закричал и распахнул двери, а подхваченное сквозняком пламя разгоралось все сильнее.
      Здесь был Гарри Адрано. Я застрелил его.
      Здесь был Кэлвин Бок. Я застрелил и его.
      Здесь был Сергей Рудинов. Я застрелил его, после чего забрал кейс, валявшийся на полу рядом с телом, заранее зная, что мой поступок очень огорчит Страну Советов.
      Здесь оказался и владелец авиакомпании, и я убил его.
      Один лишь Нэт Пейли заметил меня и попытался выхватить пистолет. Все остальные истошно вопили, пытаясь прорваться через огненный лабиринт у двери. Это было вполне в духе Нэта - при любой опасности сразу же хвататься за пистолет, поэтому я подстрелил и его, но не так метко, как остальных. Пусть изжарится заживо.
      Я освободил Дэри от удерживающих её пут, донес до окна, через которое теперь открывался единственный путь к отступлению и вытолкнул её на улицу. В комнате барабанщик с криком бросился напролом сквозь стену огня. Откуда-то издалеко доносилось стаккато выстрелов, и я уже не сомневался, что теперь в любом случае все закончится удачно.
      Я поставил её на крышу террасы, и хотя повсюду вокруг бушевал огонь, здесь было прохладно и пустынно.
      Она осталась дожидаться меня, а я вернулся обратно в комнату. Меня окатило волной испепеляющего жара, но я увидел, что тучный мистер Симпсон был ещё жив, стал заложником своего ожирения. Он все ещё восседал на своем дурацком троне, облаченный в балахон и с ремнем в руках.
      И я оказал ему большую услугу.
      - Прощайте, сенатор, - сказал я и наставил на него ствол карабина, так, что ему был виден большой черный глаз дула, а потом одним выстрелом в упор вышиб ему мозги.
      Спрыгнуть на землю оказалось совсем не трудно. Я подхватил её внизу, и мы пошли прочь.
      Завтра все будет по-другому. Нас будут ждать невероятные события, встречи с новыми людьми и новая национальная политика.
      Но сейчас Дэри с невыразимой нежностью смотрела на меня, её губы жаждали поцелуя, и она все ещё сходила с ума от страха, потому что считала меня причастным к банде, ещё не зная ничего о том, что на самом деле я был полицейским. А у меня впереди была целая жизнь, так что я ещё сто раз успею рассказать ей правду.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4