Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кукла маниту

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Смит Гай Н. / Кукла маниту - Чтение (стр. 7)
Автор: Смит Гай Н.
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


Налитые кровью глаза не упускали ничего. Ровена почувствовала, как они впились в нее, словно выделив из толпы. Какой властный взгляд! Он вытягивал из девочки силу и волю; вскоре у нее подкосились ноги. Слуховые аппаратики усилили вопль, но, она это кричит, или кто-нибудь из зрителей, Ровена не знала. Голос Куколки молотом стучался в оболочку страха, пытаясь пробиться в мозг: “Не смотри в глаза! Ему нужна твоя душа!” Какое-то мгновенье ей казалось, что все пропало. Чужая сила проникла в ее тело и что-то вырвала из него. Все же ей удалось перевести взгляд в гостеприимную, прохладную тьму, не таившую в себе никаких ужасов.

“Уходи, пока не поздно!” — шепнул Куколка. Ровена вышла из павильона и заплакала, хватая ртом свежий воздух. Куколка снова превратился в безжизненную деревяшку, и это испугало девочку больше всего.

Она брела наугад, не зная, где искать Джейн, боясь удаляться от ее шатра и напрасно дожидаясь помощи от Куколки, чьи силы полностью исчерпались в павильоне “ужасов Черного континента”. Ровена снова осталась одна.

— Ровена! — Она скорее почувствовала, чем услышала окрик, и увидела знакомую женщину в одеялах, спешащую к ней по площадке от “американских гор”. Джейн! И папа! Но без мамы!

— Ровена! — В голосе индианки звучала радость. — С тобой ничего не случилось?

— Ничего. — Ровена не смогла бы выразить словами приключившегося с нею. Наверное, лучше всего забыть об этом. Все будет хорошо, если держаться подальше от этих страшных мест.

— Все-таки что-то произошло. — Джейн перевела взгляд с Ровены на Роя. — Она испугана. Похоже, мы вовремя ее нашли.

— Там! — Ровена показала в сторону павильона “ужасов”. Там… голова!

— Ой! — Ладонь Джейн прижалась ко рту. — Так я и знала!

— В чем дело? — Рой притянул к себе Ровену.

— Я… вообще-то сама не понимаю. — Джейн отвернулась, чтобы не смотреть ему в глаза. — Одна из новинок. Говорят, недавно мистер Шэфер купил ее у одного из потомков африканских охотников за головами. В павильоне “ужасов”, в основном, выставлены восковые и гипсовые подделки, — правда, в полутьме они совсем как настоящие, особенно, если не касаться их руками. Но эта голова — не подделка. Она очень древняя. Она плавает в бутыли с красной жидкостью, а внизу горит красная лампочка. Очень похоже на кровь. И… видишь ли. Рой… эта голова все еще жива.

— Но это… это же чепуха! — Рой хотел рассмеяться, но смог только сглотнуть. Со спины на затылок побежали мурашки. — Разве может жить человеческая голова, которую отделили от туловища много лет назад, высушили и закупорили в бутылке с жидкостью? Это просто невероятно!

— Мне случалось видеть и более невероятные вещи. — Джейн отвернулась, пряча губы от Ровены. — Рой, ты не поверишь, если я скажу, что мне очень страшно?

Он внимательно посмотрел ей в лицо. У Джейн подрагивала нижняя губа, казалось, вот-вот хлынут слезы. “По все видимости, ей нужна моя помощь, но она слишком горда, чтобы просить”.

Ровена молчала, прижимая к себе Куколку и пристально глядя на индианку.

— Да. — Рой не узнал собственный голос. — Думаю, поверю, хотя не совсем понимаю…

— Я тоже не понимаю. — Джейн взяла Ровену за руку. — Кругом творятся всякие ужасы. В понедельник случилась драка, покалечено много людей. Потом в “комнате смеха” убили полицейского. И сейчас я чувствую, что смерть рядом. Я очень боялась за Ровену, но с ней все в порядке… Что-то происходит, но об этом, похоже, никто не подозревает. Самое страшное, что я и сама имею к этому отношение. Тут есть и моя доля вины.

— Ты тут ни при чем. — Больше Рой не нашелся, что сказать.

— И все-таки мне не по себе. Я очень рада, что ты пришел, и что мы нашли Ровену. Если бы ты знал, как много она значит для меня. — В глазах Джейн мелькнула тревога. — Ты сегодня без жены?

— Да. — Рой тоже встревожился: скорее всего, Лиз мечется по ярмарке в поисках Ровены. В любую секунду она может увидеть их и набросится на него с бранью. Но он на то и мужчина, чтобы иногда давать отпор жене. И сейчас, наверное, наступил именно такой момент. Вот только Ровена… Не хотелось бы скандалить при ней.

— Вообще-то, я не знаю, где она, — сказал Рой и подумал:

“И знать не желаю!”

— Почему ты пришел сюда? — Индианка говорила очень тихо, и Рою приходилось напрягать слух, чтобы расслышать ее в ярмарочном шуме. — Почему вернулся?

— Потому что… хотел увидеть тебя. — Рой почувствовал, что краснеет, но лгать Джейн не имело смысла — она все равно узнала бы правду. — Я даже не подозревал, что Ровена гуляет одна.

— Я знала, что ты придешь, — сказала Джейн без тени торжества в голосе. — Хотела подождать в шатре, но мистер Шэфер потребовал, чтобы я починила коней на каруселях — в драке им разбили головы. Ты несчастлив с женой, правда?

— Да. — Опять он не мог солгать. — Что-то у нас с ней не ладится. Особенно в эти выходные.

— Жаль.

— Не надо нас жалеть. Это уже давно началось.

— Как бы я хотела оказаться подальше отсюда! — сказала Джейн, помолчав.

— А что тебя задерживает?

— Многое. — Плечи Джейн безвольно поникли. — Шэфер — хороший хозяин, не знаю, что бы я без него делала. Зарабатывать гаданьем можно только на ярмарках, а их не так уж много. И везде хватает своих гадалок. Совсем не просто выжить в чужой стране.

— А как насчет резьбы? Ты очень быстро работаешь и кукол могла бы продавать подороже.

— Больше я не сделаю ни одно куклы! — процедила она с такой злостью, что Рой отшатнулся. — Не прикоснусь к дереву до самой смерти. Даже для Шэфера.

От изумления Рой утратил дар речи. Ровена прижала к себе Куколку, словно тоже услышала и испугалась, что сейчас у нее отнимут самое дорогое.

— Но почему? — выдавил наконец Рой.

Глаза Джейн наполнились слезами. Она снова отвернулась.

— Не знаю. Просто я возненавидела все, что сделала. Если бы только я могла их уничтожить! Это давно началось, как у вас с женой. И теперь в душе будто нарыв ядовитый лопнул… Они везде, куда бы я ни пошла! Насмехаются надо мной… От них не скроешься, и уничтожить их я не могу. — Джейн закрыла глаза, и Рою показалось, что она постарела лет на десять. Раньше он не замечал морщин на ее лице и тоски в глазах. Тоски пополам с ненавистью — к себе и к своим творениям.

— Что будем делать? — глухо прозвучал его голос.

— Если бы я знала! — Гадалка сцепила пальцы на животе. — Я… Мне не хочется быть одной.

Они смотрели друг на друга. Ровена стояла между ними. Любые слова были бы лишними. Джейн и Рой нуждались друг в друге. Ровена нуждалась в них обоих.

— Я буду рядом, — нарушил Рой затянувшуюся паузу. — Обещаю.

— Спасибо. — Джейн не смогла удержать слезы. — И все-таки я прошу тебя уйти. Увези семью подальше отсюда.

— Нет. И Ровена не согласится, я знаю.

— А как же твоя жена? Жена?

Рой совсем забыл о ней.

— Я остаюсь.

Ее ладонь нашла его пальцы, мягко сжала.

— Но чем я могу помочь? — спросил он, сознавая свою беспомощность.

— Я не могу этого объяснить… Но твое присутствие для меня очень много значит. Я не знаю, что теперь будет. Наверное, Шэфер выгонит меня, когда узнает, что я больше не буду работать по дереву. А может, и не выгонит — он человек непредсказуемый. Но мы сможешь прийти ко мне сегодня вечером?

— Приду, — пообещал Рой, зная, что ссоры с Лиз не избежать. Хотя, чем раньше это случится, тем лучше. Только мысль о Ровене тревожила его совесть.



Обнаружив, что Ровена потерялась, Лиз едва не лишилась чувств. Вначале она просто не могла поверить, что дочери нет рядом. В руке она держала вафлю с мороженым, белые липкие комочки падали на полу плаща, а оттуда соскальзывали на влажные джинсы. Повернувшись на каблуках, Лиз окинула взглядом Променад, посмотрела на берег. Кругом было много детей, и она в душе прокляла их всех, потому что не увидела среди них своего ребенка. Она открыла рот, чтобы позвать, но передумала: если даже Ровена рядом, она все равно не услышит.

Перед глазами все качалось, словно Лиз стояла на палубе корабля в ветреную погоду. Без паники! Возьми себя в руки! Наверняка Ровена где-то неподалеку. Под ногами образовалась лужица мороженого, но Лиз не замечала ее.

Только через десять минут она решилась сойти с места. Что же делать? Рой, скорее всего, сейчас в городе, в авторемонтной мастерской, связаться с ним невозможно. Обратиться в полицию? “А у вас есть с собой фотография ребенка, мэм? Нет? Хорошо, тогда дайте подробный словесный портрет. Сделаем все возможное, положитесь на нас”. О Боже!

Рев полицейской сирены заставил ее резко повернуться, сердце бешено заколотилось в груди. За красно-белым патрульным автомобилем с включенной мигалкой мчались два мотоциклиста в белых шлемах. Уступая им дорогу, прохожие отбегали на тротуары. “Что случилось?”

— Стойте! — закричала Лиз, бросаясь вслед за мотоциклами и автомобилем, которые уже исчезли из виду. Равнодушные лица прохожих оборачивались в ее сторону. “Мой ребенок! Что с моим ребенком?”

Звуки сирен уже не доносились до нее, только ярмарочная какофония терзала нервы. Наконец Лиз остановилась и оперлась на влажный парапет, переводя дух и не замечая, что чайки роняют ей на одежду помет. Она не могла плакать, даже для того, чтобы увлажнить пересохшие глаза, которые щипало так, что они почти не видели. “Где моя девочка?”

Она снова пошла, затем побежала. “Ровена на ярмарке! Как мне это сразу в голову не пришло?!” Лиз будто ледяной водой окатило — она осознала, насколько сложна ее задача. Казалось, все население страны сбилось в огромное мокрое стадо на этой зловонной ярмарке. Напуганная женщина с растрепанными рыжими волосами вызывала у прохожих разве что мимолетное любопытство. Им не было дела до ее беды.

Лиз остановилась и попыталась рассуждать здраво. Ей удалось собраться с мыслями, вместе с тем она порядком разозлилась. Ровена может находиться только в одном месте — в шатре проклятой скво. Мысль об этом прибавила сил, помогла одолеть панику. Черт побери, эта интриганка засела у девчонки в голове как заноза. Гадалка — ведьма! Это было видно по тому, как она пялилась на Лиз своими черными глазищами. Со злобой и презрением. “Ты потеряешь мужа, я настрою его против тебя. И дочь. Мне они ни к чему, но ты все равно их лишишься, потому что я ненавижу тебя. За то, что ты белая”.

Сжав кулаки, Лиз снова зашагала к ярмарке. Две минуты, и она будет в шатре. И уведет Ровену.

Она не ожидала увидеть на ярмарке полицейский автомобиль. Он стоял неподалеку от “поезда призраков”. По обе стороны — мотоциклы. Офицер в белом мотоциклетном шлеме не пускал за веревочный барьер небольшую толпу зевак.

Мигающий синий свет действовал на Лиз, как приступы мигрени, — мешая думать. Вновь — паника. Тут что-то произошло! В “пещере” кто-то неудачно спрыгнул или упал с поезда. От испуга. Кто, как не ребенок? Лиз вскрикнула и побежала, не видя вокруг никого и ничего. “Пустите меня к моему ребенку!”

— Виноват, мэм! Сюда нельзя! — Полицейский заступил ей дорогу.

— Мне надо туда!

— Отойдите, пожалуйста. Там погиб человек.

— Там мой ребенок! Ради Бога, пропустите! Там мой ребенок!

Офицер схватил ее за запястье. Лиз вырвалась, пытаясь пнуть его, но вскоре лишилась сил и упала к нему на грудь. Слезы хлынули потоком.

— Моя девочка!

— Мэм, там нет девочки. Это мужчина.

“Мужчина… мужчина… мужчина… — слово металось в ее мозгу, пока не нашло лазейку к сознанию. — Мужчина… а не девочка… Слава Богу! Это не Ровена!”

— Извините. — Взяв себя в руки, она достала из кармана промокший носовой платок и громко высморкалась. — У меня пропала дочь. Она совсем маленькая… И глухая.

— Извините, мэм. — “Что толку извиняться, лучше помоги найти Ровену”. — Наверняка с ней все в порядке, должно быть, она где-нибудь на аттракционах. Если не найдете ее, обратитесь в управление полиции. Там помогут.

Лиз кивнула, едва не сказав “извините” опять.

— Спасибо. Пойду, поищу.

“Проклятая скво! Стерва, шлюха! А ведь Рой не отказался бы с ней поразвлечься, — подумала Лиз, вспомнив, как вчера ее муж смотрел на индианку. Или позавчера? Лиз утратила ощущение времени. — Не надейся, миленький мой. И ты, стерва, не спеши радоваться. Не бывать по-вашему!”

Полог оказался завязан — это почти наверняка означало, что обитательницы шатра нет дома. Лиз вздрогнула, не представляя, что делать дальше. Может быть, последовать совету полицейского и обраться за помощью в управление? Или самой искать Ровену?

Не зная, откуда начинать поиски, она пошла в выбранном наугад направлении, всматриваясь в лица детей. Надежда в душе то взлетала, то падала, как на “американских горках”.

В павильончике бинго Ровену искать не стоит. Как и в бильярдной. Зато она могла забрести в зверинец — она любит животных.

Мрачные мокрые клетки. Старый лев Рем, выбравшись из своей конуры, избавился от скуки, но не от зевоты — пасть его то и дело разевалась, а розовый язык облизывал тонкие губы. На полу вокруг него валялись кости. Вновь Лиз вздрогнула, вспомнив пластинку, подаренную родителями, когда ей исполнилось десять лет. Эта старая пластинка со сказкой “Альберт и Лев” и сейчас хранится в ее доме. Выбросив из головы мысли о ней, Лиз на секунду закрыла глаза. Чепуха, в действительности ярмарочные львы не проглатывают детей.

Странно, что никто больше не смотрит на животных. Обычно возле них топчется немало зевак. Наверное, тут виновата погода. Горилла повернулась к Лиз спиной, а над высокой кирпичной стеной, как серая змея, извивался хобот слона. Такое впечатление, будто все и вся поддалось унынию.

Лиз не смогла бы ответить себе, почему она прошла вдоль стены и свернула за угол. Уж всяко не для того, чтобы поглазеть на грязного африканского слона. Должно быть, неосознанно предположила, что может встретить там Ровену. Шагая по грязи, она миновала ряд больших ящиков, переполненных мусором. Лиз затошнило от запаха гниющих отбросов.

Слон стоял на прежнем месте, глядя, как низенький человек деловито вытряхивает на кучу мусора содержимое дырявой корзины. Внезапно коротышка повернулся к Лиз, и она застыла на месте. Ей захотелось съежиться.

Он был уродлив — по всей видимости, перенес полиомиелит. Хилые ножки с трудом поддерживали толстое туловище, непомерно длинные мускулистые руки обладали силой, которой так недоставало ногам. Движениями он напоминал гориллу, лицо носило отпечаток всех пережитых несчастий и ненависти к вам — за то, что при виде его вы не в силах утаить отвращение. Глаза были посажены слишком тесно, правый, большой — ниже крошечного левого; вместо носа — две неровные дырочки в обрамлении высохших соплей; рот — косая щель с торчащими наружу верхними желтыми клыками. Шея отсутствовала, голова росла прямо из туловища. Череп обтягивала гладкая бледная кожа, сквозь которую с трудом, как колосья злаков сквозь корку высохшей грязи, пробивалось несколько волосков. Одежда — явно со свалки; рукава и штанины укорочены тупыми ножницами.

— Я… ищу маленькую девочку. — Лиз не знала, зачем произносит эти слова. Может быть, для того, чтобы хоть чуть-чуть притушить ненависть, горящую в глазах карлика. Она попятилась. Надо уходить, здесь ей нечего делать.

— Гы? Маленькую девочку? — Уборщик двинулся к Лиз, его рот изобразил не то улыбку, не то злобный оскал. — Небось, красивую, гы?

Фу! Кажется, от него пахнет рвотой. Впрочем, возможно, это от мусорного ящика. Какой противный карлик! Грязный, весь в струпьях! Полвека назад такие участвовали в шоу уродцев.

— Да, красивую маленькую девочку. Рыженькую, со слуховыми аппаратами. Она глухая.

— Глухая! Глухая! Глухая! — Раскат визгливого смеха, настолько безумного, что по спине Лиз побежали мурашки. Из жуткого рта уборщика выступает пена. — Красивая глухая девочка!

Ярость в душе Лиз перевесила страх. Да как смеет это бесформенное чудище насмехаться над чужим физическим недостатком?!

Карлик хохотал, запрокинув голову. “Да ты же псих! — подумала Лиз. — Кто тебе позволил разгуливать на свободе? — Тут же родилась мысль пострашнее: — Ровена! А вдруг этот ублюдок с ней что-нибудь сделал?”

Закружилась голова. Лиз пошла прочь, карлик засеменил следом. Она огляделась — кого бы позвать на помощь? Кругом — ни души. Справа — пустырь, огороженный стенами павильонов и ржавой решеткой зверинца. Она узнала похожий на огромный ящик театр. Под натиском дождя с него почти целиком свалился чехол из просмоленной парусины, на Лиз смотрели крошечные глазки.

Панч! Размалеванная физиономия, рот, одеревеневший в злобной ухмылке…

Голова Лиз металась то вправо, то влево — словно кто-то дергал за невидимую проволоку.

Панч. Карлик. Опять Панч. Воля против воли, две злобные твари перетягивают гипнотический канат в борьбе за власть над ее разумом.

Она бросилась вперед и вырвалась на свободу. Бежала, спотыкаясь и расплескивая лужи, но не решаясь оглянуться. Хотела кричать, но голос пропал, из горла вырывалось только бульканье. Вслед ей летел дикий хохот.

Наконец-то она среди людей. Ничего не случилось. Ей все померещилось. Конечно, она видела карлика и Панча, но они совершенно безвредны. Просто ее перепуганный разум по-своему истолковал злобные гримасы на их лицах. Надо забыть о них.

С моря шли тучи. Дождь хлестал обливавшуюся потом и дрожащую женщину по лицу, остужал воспаленный разум и возвращал ее в реальность. Она слишком возбуждена и забыла, что надо искать Ровену. Господи Боже!

— I'm nobody child…[4] — прорвались сквозь музыку слова песни.

Лиз стояла, бросая взгляды на равнодушных людей. Им нет дела ни до чего, даже до происшествия в “пещере призраков”. Потому что несчастье постигло не их. Вот опять полицейский автомобиль в сопровождении “скорой”, но мигалки погашены — это значит, что спешить некуда, жертве очередной трагедии уже ничем не поможешь.

— Мама… мама!

К ней бросилась маленькая девочка с мокрыми светло-ореховыми волосами и в синем анораке и заляпанных грязью носочках. В руке она держала крошечную куклу.

— Ровена! — Объятья, восторг, затем гнев — Лиз замечает двух человек, стоящих в нескольких ярдах от нее.

— Что ты здесь делаешь? — Вопрос был адресован Рою, но сузившиеся глаза впились в индианку.

— Ищу тебя. — Рой надеялся, что жена поверит. — И Ровену, конечно. Джейн помогла ее найти. — А вот это уже не ложь.

— Кажется, я говорила, что никто из нас больше не придет сюда. — Слова хлестнули Роя, как бич.

— А что еще оставалось делать? — Вопреки обыкновению Рой не стушевался — в присутствии молодой индианки в нем проснулась давно забытая гордость. — Не волнуйся. Мы ее нашли, и почти весь день она провела с нами.

— Почти весь день! — Лиз фыркнула. — Ты спятил, я из гавани — прямо сюда. Она ушла не больше часа назад…

Лиз умолкла, опустив взгляд на свои часы. Под стеклышком, о которое разбивались капли дождя, стрелки показывали пять минут пятого. Лиз встряхнула часы, поднесла к уху. Идут. И тут у нее снова закружилась голова, откуда-то донесся визгливый смех карлика. А может быть, Панча?

7. Ночь со среды на четверг

Обычно главный инспектор Ленденнинг ужинал с женой в ресторане. В понедельник эта традиция была нарушена из-за битвы Ангелов и Гладиаторов. Сегодня, несмотря на убийство констебля Эндрюса, он собрался вернуться домой пораньше, и вот на тебе — труп в “пещере призраков”! Придется звонить жене. Не хотелось бы — она заинтересуется подробностями убийства, а это уж совсем ни к чему. Если сам Ленденнинг лишился апетита, что, спрашивается, будет с ней?

Выход нашелся легко: Патриции позвонит из управления дежурный сержант, и она узнает подробности не раньше завтрашнего утра, когда получит газеты. А может быть, и вообще не узнает.

По приезде в управление ему не удалось уклониться от встречи с прессой. Три пары глаз сразу заметили озабоченное выражение на бледном лице инспектора. “Почуяли запах жареного, — мрачно подумал он. — Не зная фактов, будут печатать самые нелепые домыслы, так что лучше рассказать им правду. А это не так-то просто, если сам ничего не понимаешь”.

Пресс-конференция длилась двадцать минут. Ленденнинг хотел уложиться в десять, но передумал — почувствовав, что он спешит от них отделаться, репортеры заподозрят неладное.

— Так как же, инспектор, прикончили этого парня?

— Избили. Задушили. Разорвали на части. Орудие убийства пока не найдено. Если будут новости, я вам сообщу.

— Это был Арлет, верно? Детоубийца, которого сочли исправившимся и отпустили на свободу после каких-то семи лет отсидки?

“Ого! Да им известно больше, чем полиции! На трупе обнаружено несколько татуировок, есть и другие признаки… Но ничего нельзя сказать, пока… Пока эксперты не соберут все куски трупа в единое целое”.

— Мы еще в этом не уверены.

— Есть какие-нибудь догадки насчет личности убийцы?

— Нет.

— Может, это тот самый парень, что прикончил констебля?

— Возможно, но “почерк” здесь совершенной иной. Эндрюс избит дубиной до смерти. А этого человека… растерзали. Иначе не скажешь.

— Вы не могли бы описать это поподробнее?

Боже милостивый! Репортеры походили на ворон, сидящих на деревьях в ожидании конца битвы при Баннокберне.[5] Им только одно подавай — сенсацию. Но от инспектора Ленденнинга они не получат этого лакомства.

— Инспектор, на ярмарке что-то нечисто, вы не находите? У Ленденнинга стянуло кожу на затылке. Они тоже почувствовали! В воздухе витает что-то жуткое и необъяснимое. Он ощущал присутствие невидимого зла точно так же, как взгляды резных фигур. Глупости, не может быть такого, ведь это всего-навсего деревяшки. Все дело в глубокой депрессии, вызванной переутомлением и непогодой. Надо поберечь себя, не то и свихнуться недолго. Может, все-таки съездить сегодня к жене? Хоть на два-три часа в целях терапии вырваться отсюда?

— На ярмарках всегда нечисто. — Ленденнинг слегка расслабился. — Просто цепочка случайностей, начиная с заварушки, устроенной мотоциклистами.

Инспектор и сам в это не верил, не говоря уж о репортерах. Он поворошил на столе бумаги. Журналисты поняли намек, встали и убрали блокноты. Но они еще вернутся. Не позднее завтрашнего утра. “Вам удалось напасть на след убийцы? Не тот ли это парень, что расправился с констеблем Эндрюсом? Вы еще не можете сообщить нам подробности?”

Невольно он вернулся мыслями на ярмарку. Вот он входит в “пещеру”, кругом — полумрак, потому что так задумано Шэфером. Призраки сохранили позы, в которых их застала остановка электромотора, но царство кошмара ухе не выглядит искусственным. Вы бы ощутили присутствие зла, затаившегося там, куда не достает тусклый свет фонариков, заметили бы тень, скользнувшую в никуда. Ваши ноздри втягивают запахи машинного масла, жженой резины и… приторный аромат смерти. Единожды узнав, его уже невозможно забыть.

Полицейские видят труп. Сержант Отдела уголовного розыска вскрикивает и едва не роняет фонарик. Бывалые офицеры пятятся, каждый надеется, что кому-нибудь из его спутников хватит смелости первым выйти на полянку посреди картонных деревьев. Лицом к ним стоит ведьма, из беззубой пасти сочится кровь — жидкая, теплая, пахучая. Пожиратель трупов приник к растерзанному человеческому телу, сжимая в огромных клыках мягкую губчатую плоть.

Алая жидкость мерно капает на пол. Если бы вы остановились послушать, эти звуки напомнили бы вам китайскую водяную пытку. Кап… кап… кап…

На пришельцев с издевкой глядит пара светящихся глаз. Размалеванная нечисть внезапно обрела жизнь. Стоит остановиться, и на людей обрушивается тишина. Стены пещеры не пропускают шум снаружи.

— Боже! — Трясущийся фонарик сержанта описывает круг. Повсюду кровь. Сержант наступает на что-то мягкое и отскакивает, устремляя луч вниз. Кисть руки с окровавленными обрывками сухожилий. Кулак сжат с такой силой, что ногти вонзились в кожу — свидетельство неописуемой боли. Куда ни глянь, везде клочья окровавленной материи с прилипшими к ним лоскутами кожи.

Один из офицеров отворачивается. Его полупереваренный завтрак вываливается прямо на человеческие останки. Тошнит всех, даже Ленденнинга.

Внезапно полицейские замечают голову.

Она лежит в центре “полянки”, шея служит ей подставкой. Отовсюду, из каждой ссадинки на коже, сочится кровь, губы окоченели в крике ужаса, глаза отсвечивают красным.

Глаза смотрят на пришельцев. Щеки раздуваются, рот выплевывает сгусток крови. Затем голова опрокидывается на бок и катится по полу.

Разум каждого из шести полицейских балансирует на грани безумия. Чувство долга заставляет инспектора Ленденнинга двинуться вперед. Понимая, что подчиненные ждут от него поддержки, он бормочет, как ему кажется, ободряющие слова: “Похоже, кому-то здесь крепко досталось”. На самом деле это звучит глупо. Сержант нервно хохочет, окружающие тени отвечают насмешливым эхом.

Потом полицейские занимались рутинной работой. Кто-то включил все лампы. Ленденнинг сидел в сторонке и вел протокол почерком, ничем не напоминающим его уверенные каракули. Машинистка будет недовольна, но Ленденнинг ничего не мог с собой поделать.

Наконец расчлененный труп увезли в полицейском фургоне, но инспектор не испытал облегчения — служебный долг требовал удерживать в памяти все подробности кровавого зрелища. Удерживать не день и не два, а недели, месяцы. Эта картина останется в подсознании даже после того, как Шэфер увезет отсюда злосчастную ярмарку.

А все-таки Ленденнинг поедет сегодня с женой ужинать. Пожалуй, вегетарианский ресторан на Марин-драйв подойдет. После, возможно, он вернется к работе. Спать некогда, и это, сказать по правде, радовало его. Он боялся кошмаров. Только бы усталость не свалила с ног.



Снова Ровена оказалась в огромном лесу. Но сейчас здесь было не так, как в прошлый раз — гораздо темнее; деревья плоские, по всей видимости, мертвые, ни одного круглого ствола с листьями наверху; земля под ногами твердая, голая, без единого ростка.

Она вышла на большую поляну, но и ее не узнала. Ни колокольчиков, ни грибов, ни сладковатого дурманящего аромата. Девочка попятилась, всматриваясь во тьму и понимая, что она не одна, в любую минуту на нее могут накинуться отвратительные маленькие гоблины. Но страха не было — верный Куколка тотчас придет на помощь. А потом они пойдут куда-нибудь вдвоем. На этот раз лучше бы не в жуткое стойбище индейцев, а в его хижину. Интересно, как она выглядит?

Из-за ближайшего ряда силуэтов деревьев донеслись шаги, и Ровена насторожилась. Это гоблин! Но почему-то он не бежит, а идет, волоча ноги и тяжело дыша. Карлик! Скоро он появится, и Ровена разглядит живое и доброе лицо выросшего Куколки. Бояться не надо.

Из мрака показалась темная приземистая фигура. Это не Куколка! Страшная кривая физиономия ничем не напоминает его деревянное лицо. Рот — горизонтальный, а не вертикальный, крошечные сощуренные глазки недружелюбно смотрят на Ровену.

Надо бежать. Прочь отсюда, от этого ужасного коротышки, который приближается к ней, растопырив длинные ручищи.

Ровена обнаружила, что не в силах сдвинуться с места.

— Красивая маленькая девочка! — Карлик шмыгнул и чихнул — так громыхают пуговицы в маминой жестяной коробке, если ее встряхнуть. — Красивая маленькая глухая девочка!

Он остановился примерно в ярде от Ровены, и она почувствовала мерзкий запах из его рта. Глаза его расширялись, росли как мыльные пузыри, и казалось, они вот-вот лопнут. Правый глаз был крупнее левого и расположен выше. И носа у карлика в сущности не было, лишь дырочки, которыми, похоже, он дышал не без труда.

— Красивая маленькая девочка одна-одинешенька в лесу. Только ты да я, гы!

Тут Ровена обнаружила, что вновь способна двигаться — очевидно, ее разум оправился от потрясения. Прочь отсюда! Подальше от этого злобного гремлина! Она отпрыгнула, длинные ногти царапнули ее плечо. Знай Ровена, куда надо бежать, она мчалась бы сломя голову. Но со всех сторон ее окружали только зловещие тени.

Она налетела на что-то упругое, изогнувшееся от удара и выпрямившееся. Дерево! Но почему оно не растет из земли, а просто стоит на ней? Как страшно! Пробежав еще несколько ярдов, девочка остановилась и прислушалась. Сначала — тишина, затем — хриплое дыхание преследователя, прерываемое визгливым смехом. Эти звуки почти парализовали Ровену — совсем маленькая, она все же поняла, что карлик безумен.

Он приближается… Нет! Шаги слишком легки и быстры для его слабых ножек. Кто-то другой.

Едва девочка заметила движущуюся тень, та исчезла. Ровена опустилась на корточки, моля Бога, чтобы ночные чудища не услышали биения ее сердца. Где она? Окружающие силуэты выглядят знакомо, совсем недавно она их видела… Это не тот лес, где Куколка вырос и пришел к ней на помощь… Когда она это поняла, с ее уст сорвался тихий возглас. Такой же лес был в “пещере призраков”! Такой — и не такой. Тут нет ни поезда, ни скелетов, ни ведьм с пустым котлом. Только она, карлик и кто-то третий.

Казалось, время остановилось, а может быть, минута растянулась в вечность. Этому кошмару не будет конца! Из глаз Ровены брызнули слезы, но она не произнесла ни звука. Она ничего не слышала, даже дыхания карлика. Возможно, ему надоело гоняться за ней, и он куда-то ушел.

Похожая на молнию вспышка осветила всю сцену: три плоских голых дерева с кривыми ветвями — уродливые порождения дурного сна, застывшие в угрожающих позах. Протяжный вопль. Когда он оборвался, Ровена услышала глухой удар, как будто рухнуло что-то тяжелое. Она закрыла лицо дрожащими руками, затем, отважившись посмотреть в щелочки между пальцами, с удивлением обнаружила, что вокруг намного светлей: небо залито мягким сиянием, как будто солнце внезапно, минуя стадию зари, взмыло над восточным горизонтом. Но ни горизонта, ни солнца девочка не увидела. Только бескрайний лес ненастоящих деревьев.

Совсем недалеко, в каких-то пяти-шести ярдах, виднелась поляна, а в темноте Ровене показалось, будто она пробежала не меньше полумили. Наверное, она двигалась по кругу.

Облегчение она испытывала недолго. Вскоре ее внимание привлек к себе загадочный шар посреди полянки. Он походил на дешевый футбольный мяч, каким мальчишки на пляже играют в футбол, но был не столь правильной формы и весь выпачкан чем-то красным. Как будто его облили земляничным муссом, а затем пришлепнули сверху комок водорослей. Ровена шагнула вперед, и в тот же миг красная жидкость потекла вниз по поверхности шара и образовала вокруг него сладковато пахнущую лужицу.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14