Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Широко закрытые глаза

ModernLib.Net / Детективы / Сили Мейбл / Широко закрытые глаза - Чтение (стр. 2)
Автор: Сили Мейбл
Жанр: Детективы

 

 


      – Итак, миссис Дакресс, как случилось, что вы обнаружили труп?
      – Я вышла из дома, потому что сегодня такое прекрасное утро, объяснила я. – Подошла к ограждению и посмотрела вниз… Сначала мне показалось, что там лежит куча старой одежды…
      – Вы что-нибудь знаете об этом человеке, там, внизу?
      – Абсолютно ничего.
      – Ночью вы не слышали ничего необычного?
      – Ничего!
      – Где вы были со вчерашнего вечера до нынешнего утра?
      Я со всеми подробностями рассказала ему о том, что делала последние двенадцать часов. Он что-то проворчал и отвернулся. Были допрошены остальные обитатели дома, но они могли сообщить так же немного, как и я. Никто ночью не слышал и не видел ничего странного. Те трое мужчин, которые бегали вниз, чтобы посмотреть на покойника, заявили, что никогда прежде его не видели., и подписали данные ими письменные показания. Во время этого дознания в дверях появился мистер Тевмен. Это был маленький худощавый блондин лет сорока, который тут же заявил, что он всю ночь работал в своей сосисочной, а теперь пришел домой, чтобы лечь спать. Полицейский с шумом захлопнул свою записную книжку.
      – Похоже, здесь я толку не добьюсь, – сказал он, – Думаю, это результат разборки между бандами. Каждый из вас, кто не видел этот труп сегодня утром, должен прийти в морг и посмотреть, не знает ли он или она покойника.
      Лишь когда на улицах появился экстренный выпуск «Комет», мы кое-что узнали об этом мертвеце.
      «Убийство неизвестного. Ранним утром найден труп.
      Труп мужчины, которого застрелили, а потом сбросили вниз через ограждение Капитолийского холма, обнаружен в ранние утренние часы молодой дамой, проживающей в одном из домов по Трент-стрит. При убитом найдено выданное в штате Нью-Йорк водительское удостоверение на имя Сэма Хендрикса, 37 лет. Мужчина был убит выстрелом в сердце из пистолета калибра 38. Отпечатки пальцев на оружии принадлежат убитому. По данным осмотра полицейского врача д-ра Томли, мужчина был сброшен через ограждение спустя приблизительно пятнадцать минут после его смерти. Это обстоятельство исключает возможность самоубийства.»
      Вскоре после полудня ко мне в дверь постучала миссис Уэллер и спросила, не хочу ли я составить ей компанию и отправиться вместе в морг. Миссис Гэр уже ушла туда вместе со своей племянницей, миссис Халлоран. С нами пошел и мистер Уэллер, хотя ему, собственно говоря, идти не требовалось. Он также придерживался того мнения, что здесь речь идет о войне между гангстерами. В течение всего долгого пути по городу он читал нам лекцию на эту тему.
      Морг, пахнущее карболкой безобразное желтое здание, стоит на берегу реки. Веселый молодой человек с выступающими вперед зубами провел нас по длинному, чисто вымытому коридору к небольшой комнате, которая высоким столом посередине была похожа на операционную. Наш провожатый откинул покрывало с лица покойника, и я бросила беглый взгляд на заострившиеся, безжизненные черты. Ни миссис Уэллер, ни я никогда раньше не видели этого человека, что мы письменно и подтвердили в каком-то кабинете. Как только с формальностями было покончено, мы поспешили прочь.
      Вечерний выпуск «Комет» принес сообщение, подтверждающее теорию мистера Уэллера. Оно гласило:
      «Покойник с Капиталийского холма идентифицирован.
      Это Нью-Йоркский гангстер по имени Сэм Хендрикс, который раньше был членом одной из нью-йоркских банд. Весной Хендрикс бежал из Нью-Йорка, чтобы ускользнуть от массированной облавы. Лейтенант полиции Питер Штрем, который занимается этим делом, полагает, что Хендрикс пытался вмешаться в интриги местных небольших банд и поэтому был обезврежен. Владелица небольшого отеля подтвердила сегодня, что Сэм Хендрикс проживал у неё с 17 марта. Она идентифицировала труп. Правда, о делах и связях покойного эта женщина ничего сообщить не могла.»
      С того дня я избегала смотреть вниз через ограждение позади дома миссис Гэр. Но с самого начала мне было ясно одно: убийство этого гангстера никак не связано с обитателями нашего дома. То, что я косвенно была ответственной за смерть этого человека, вообще не приходило мне в голову.
      В конце концов возбуждение улеглось, и жизнь в доме номер 593 по Трент-стрит вошла в свое нормальное русло. Жильцы приходили и уходили, не мешая мне. Только сама миссис Гэр немного действовала мне на нервы. Когда я однажды вытащила из чулана свой тяжелый чемодан, чтобы убрать в него зимнюю одежду, она опять незваной появилась в моей кухне. Она заглянула в кладовку, подвергла тщательной инспекции мою одежду и, наконец, спросила:
      – Что это вы здесь делаете?
      – Я достаю свои летние вещи.
      – Боже, да у вас целая куча одежды!
      Она опустилась в кресло и уставилась на меня.
      – Мне необходимо произвести здесь некоторые изменения, – заявила она мне. – Уэллеры должны выехать. Я ему не доверяю. Ей, впрочем, тоже.
      – Вы же говорили, что этот человек был полицейским? Собственно говоря, бывшему офицеру полиции следовало бы доверять.
      – Нет, я ему не доверяю. Он везде вынюхивает. Хотя они думают, что я ничего не замечаю. Но тут они ошибаются.
      – А зачем ему вынюхивать? Что он рассчитывает найти?
      Ее маленькие злые глаза сверкнули на меня.
      – Им просто нравится вынюхивать. Я знаю эту породу. Они шпионят ради собственного удовольствия.
      – Ах, вы, наверное, просто внушили себе это! Вы слишком много думаете об этом. Вам нужно время от времени выходить. Почему бы вам не пойти погулять или в кино? Вы все время сидите дома.
      – Такие выходы ничего не меняют. Уже с давних пор. Когда я ещё была молодой – да, вот тогда я была вольной птицей! Помочь вам перенести этот тяжелый чемодан?
      Я взялась за одну ручку, она за другую, при этом у неё снова началась одышка.
      Само собой разумеется, я рассматривала её рассказы о шпионах как чистые фантазии. Но только до конца апреля, когда случилось нечто, достойное внимания.
      Миссис Халлоран уговорила, наконец, свою тетю пойти вместе с ней в кино. Я в этот день, после полудня занималась своим обычным делом – поиском работы! Я вернулась домой приблизительно в половине пятого. Проходя мимо комнаты миссис Гэр, я услышала какой-то шум, как будто закрывали выдвижной ящик. Я постучала и вошла, чтобы спросить, как ей понравился фильм. Но миссис Гэр я не увидела. Однако на диване сидел худощавый господин маленького роста, который раньше был мне представлен как мистер Грант. Несколько удивившись, я остановилась на пороге.
      – Я только хотел посмотреть, не вернулась ли миссис Гэр… я хотел заплатить за квартиру… – его голос звучал хрипло и неуверенно.
      – Она пошла в кино со своей племянницей.
      – А, благодарю. Тогда… тогда я не буду больше ждать.
      Он поднялся, пробежал мимо меня и торопливо поднялся по лестнице. Я недоверчиво посмотрела ему вслед. Значит шпион все-таки существует! Следовательно, фантастические рассказы миссис Гэр были не совсем высосаны из пальца. И им оказался маленький, тихий мистер Грант!
      Задумавшись, я пошла в сою комнату и села на тахту в эркере. Двери я оставила открытыми, чтобы держать холл в поле зрения. Спустя недолгое время из каморки под лестницей внезапно вышел мужчина, которого я никогда прежде не видела, остановился, с озадаченным видом уставившись на мою открытую дверь, затем быстро пробежал через холл и исчез за передней дверью.

4

      Что же, собственно, произошло в этом доме? Следует ли мне сообщить в полицию? Я вышла в холл и посмотрела вниз, на лестницу, ведущую в подвал, ожидая чего-то и напряженно прислушиваясь. Но ничего не услышала. Вокруг царила гнетущая тишина – такая тишина, которая намного тревожнее, чем самый страшный шум. Я поспешила к лестнице, ведущей наверх. Мне необходимо было человеческое общество. Кто ещё может быть дома? Мне хотелось рассказать кому-нибудь о чужом человеке, который только что выбежал из дома. С мистером Грантом, которого я недавно застала за «вынюхиванием», едва ли можно было разговаривать доверительно. Теперь я уже достаточно точно знала, где живет тот или иной квартирант. Мисс Санд ещё не могла быть дома. Я поколебалась, прежде чем постучать к супругам Уэллер, так как, в конце концов, миссис Гэр подозревала именно эту пару. Возможно, она даже была права.
      Ванная комната была пуста. В соседней комнате тоже стояла мертвая тишина, зато я услышала странный шум, исходящий из передней комнаты. Непрерывное бум, бум, бум. Быстро решившись, я постучала в эту дверь.
      – Войдите! – прозвучал громкий мужской голос.
      Но бум-бум-бум, однако, не прекратилось. Я вошла и остановилась с открытым ртом.
      Коренастый крепкий мужчина, на котором были только шорты, висел на турнике, причем головой вниз! И в таком положении он в свое удовольствие ударял головой об пол. Это и являлось источником странного шума.
      – Двадцать шесть, двадцать семь… здравствуйте!
      Он перевернулся и вдруг неожиданно встал на ноги, как нормальный человек. Улыбка растянула его рот от уха до уха.
      – Даму я, правда, не ожидал, хотя всегда рад видеть!
      – У меня нет слов! Такого я ещё никогда не видела, – сказала я.
      – Век живи, век учись. Чему обязан такой честью?
      – Я думаю, у нас был грабитель. Чужой мужчина вышел из подвала и через холл выбежал из дома. Увидев меня через мою открытую дверь, он, очевидно, ужасно испугался.
      – Везет вам на интересные приключения! Ведь мертвого гангстера нашли тоже вы, не так ли? Итак – мы сейчас же расследуем это дело.
      Он накинул на себя купальный халат и устремился впереди меня вниз по лестнице.
      Насколько мы могли судить, подвальный этаж был пуст. Передняя комната миссис Тевмен была заперта, так же, как и кухня миссис Гэр, расположенная за ней. Проходя мимо этой двери, мы услышали собачий лай и истошный визг кошек. Если миссис Гэр выходила, она всегда запирала кухонную дверь и вешала ключ на крючок рядом, с тем, чтобы её четвероногие любимцы не могли убежать. Этот ключ сейчас висел на своем обычном месте. Я ещё раз быстро огляделась в бойлерной. Помещение было пустым, за исключением стопки газет, лежавшей на ящике рядом с запасной дверью.
      – Посмотрите-ка – несколько газет сброшено вниз…
      – Кто-нибудь, будучи в кладовке и проходя мимо, мог задеть их.
      Молодой человек подошел к кладовой и нажал вниз ручку двери. Она поддалась.
      – Кто там прячется внутри – выходите! – прорычал он командным тоном и отступил на шаг назад.
      Но никто не выходил. Тогда он открыл дверь, и мы вместе вошли в чулан. Очевидно, кто-то здесь что-то искал. Кругом в беспорядке валялись ящики и коробки, а старая одежда была разбросана по полу.
      – Вам не кажется, что следует известить полицию? – спросила я.
      – Полицию? Но ведь тот, кто здесь был, уже убежал! – Он покачал головой.
      – Мы ведь ещё даже не знаем, пропало ли что-нибудь. Если выяснится, что исчезло что-нибудь ценное, миссис Гэр может сообщить в полицию. Единственное, на чем его можно поймать, – если он попытается продать что-то ценное.
      Было похоже, что мы больше ничего не сможем сделать. Я поднялась по подвальной лестнице наверх и заглянула в комнату под верхней лестницей. В ней было не очень чисто и царил беспорядок. Типичная запущенная спальня ленивой старой женщины. Одежда старухи висела на какой-то штанге за задернутой занавеской. Меблировка состояла из старой кровати, шаткого комода и одного стула. Окна в этой комнатушке не было.
      Молодой человек остановился за моей спиной и тоже бросил взгляд через мое плечо в жалкую спальню миссис Гэр. Затем он последовал за мной в мою комнату.
      – Я останусь у вас, пока не вернется миссис Гэр, – заявил он несколько высокопарно и опустился на мою тахту. Округлившимися глазами он оглядел комнату: – Черт возьми, как здесь чисто.
      – Я так привыкла.
      Я все ещё стояла посреди комнаты. Похоже, этот молодой человек был не слишком вежлив! Кроме того, он, на мой взгляд, был недостаточно одет. Он приподнял левую бровь и хлопнул ладонью по тахте:
      – Идите сюда, присядьте со мной, чтобы я мог получше разглядеть вас.
      – Нет, благодарю. Я предпочитаю свое кресло. – Я подошла к креслу.
      – Можно испытать все средства, – философски заметил мой гость. – Но мне бы хотелось, чтобы вы присели, тогда я не буду чувствовать себя таким невоспитанным.
      Однако, этот молодой человек порядочный нахал!
      Я с вызовом села.
      – Вы мистер Кистлер?
      – Так точно! Ходж Кистлер.
      – В самом деле, непохоже, чтобы ваша фамилия была Баффнэм!
      – Как? – спросил он удивленно.
      – Баффнэм. Миссис Гэр называла мне…
      – А, вы, конечно, имеете в виду мистера Баффингэма! Б-а-ф-ф-и-н-г-э-м!!
      – Вот как! А меня зовут миссис Дакрес.
      – Слишком официально и холодно! – Он ухмыльнулся, непринужденно подмигнул и начал в упор рассматривать меня.
      Я поднялась и сказала:
      – Если миссис Гэр вернулась, я не желаю больше иметь с вами никаких дел.!
      – Могу себе представить! – с его лица не сходила дьявольская ухмылка. – Как же к вам подступиться?
      – Пожалуйста, оставьте меня одну. Я вполне могу сама постоять за себя.
      – Вы же знаете, что все мы, журналисты, невыносимы! Во всяком случае, такими нас изображают в фильмах.
      – У меня о вас вообще нет никакого мнения! – сухо возразила я.
      – Тогда вы должны составить его! – парировал он, все ещё ухмыляясь.
      – Но, во всяком случае, не о каком-то газетном репортере!
      – Репортере! Обо мне вы не можете этого сказать, миссис Дакрес! Я уже давно не репортер! Я уже вышел из пеленок. Вы видите перед собой издателя, сударыня!
      – Издателя? Тогда почему же вы живете в этом… этом… доме? – запинаясь, проговорила я.
      – А почему бы нет? – не смущаясь, спросил он. – За шесть долларов в неделю я имею две прекрасные большие, светлые комнаты. Ванной комнатой пользуюсь фактически я один. Кроме того, обслуживание… следовательно?
      – А вы случайно, не «Таймс» издаете? – с иронией спросила я.
      Мистер Кистлер нисколько не обиделся.
      – Моя жизнь и мои силы принадлежат самой лучшей и самой преуспевающей газете в Джиллинг-сити…
      – Значит, вы владелец «Комет»? – я от волнения заикалась.
      – Что? Этот устаревший грязный бульварный листок? Благодарю покорно! С ним я распрощался ещё в 1933 году.
      – Вы, разумеется, хотели сказать, что это с вами там распрощались?
      – Прямое попадание! – снова ухмыльнулся он.
      – А потом?
      – Миссис Дакрес, вы слышали что-нибудь о газете, которую читает каждый респектабельный житель этого города? О «Байерс гид»?
      Это действительно становилось интересным. «Байерс гид» начиналась с маленькой четырехстраничной газетенки и со временем превратилась в одну из значительных дневных газет. Самым лучшим в этой газете являлось то, что она была абсолютно независимой и не позволяла диктовать себе ни политическим партиям, ни каким-либо могущественным синдикатам.
      – Значит, вы тот самый человек, который стоит за «Байерс гид»!
      Он встал и шутливо поклонился:
      – Позвольте представиться…
      – Собственно говоря, я вполне могу себе это представить. Но каким образом терпят вашу неприукрашенную критику?
      – О, владельцы театров и кино постоянно и с нетерпением поджидают меня в потемках, чтобы убить!
      – Пока, по-видимому, это ещё никому не удалось…
      – Кажется, вы сожалеете об этом? – спросил он.
      – «Байерс гид» приносит достаточный доход?
      – Славу, уважение и ненависть. Кроме этого почти ничего. Мы могли бы, например, с успехом применить новый пресс – во всяком случае, Лесли, мой партнер так считает, но… – он пожал плечами.
      Я хорошо могла представить себе размах той борьбы, которую вели этот молодой человек и его партнер против могущественной «Комет».
      Мистер Кистлер потянулся и начал расхаживать по комнате. Он перелистал несколько моих книг, открыл посудный шкаф и осмотрел мой красивый сервиз.
      – Мило! – сказал он.
      – Кажется, миссис Гэр была права…
      – Мисс Гэр никогда не бывает права. А в чем именно?
      – Она утверждает, что люди, живущие в этом доме, вынюхивают, шпионят…
      – Вот как! Она имела в виду меня? – Он выразительно ударил себя в грудь.
      Я пожала плечами.
      – Во всяком случае, она, кажется, имела что-то против тех людей, которые занимали эти апартаменты до меня.
      – Вздор! Это была очень порядочная пожилая супружеская пара. Кого ещё она обвиняет, кроме них?
      – Уэллеров.
      – Что, этих двух толстяков? Они, пожалуй, слишком неповоротливы для вынюхивания.
      – Возможно. Но здесь происходит кое-что странное. Я видела это собственными глазами.
      – Детектив-самоучка!
      – Не смейтесь. Сегодня во второй половине дня, когда я пришла домой, мне послышалось, будто в комнате миссис Гэр закрывают какой-то выдвижной ящик. Войдя туда, я обнаружила в комнате мистера Гранта, совершенно одного. Я заметила, что у него дрожали руки.
      – Что, этот безобидный маленький коротышка? Не смешите меня!
      – А непосредственно после этого из подвала появился чужой человек!
      – Насчет этого человека из подвала хотелось бы вам поверить. – Кистлер снова сел на тахту и испытующе посмотрел на меня. – Сейчас мы с этим разберемся. Миссис Гэр украла сокровища английской короны и спрятала их в своем чулане. Грант, некогда лихой кавалер…
      Кистлеру не удалось продолжить этот вздор, так как в холле появилась миссис Гэр под руку со своей племянницей. Ее маленькие злые глазки уставились на моего скудно одетого гостя.
      – Я не знала, что вы знакомы! – В её голосе звучало нечто, весьма неодобрительное в мой адрес.
      – До сих пор мы действительно не знали друг друга, миссис Гэр. Но теперь познакомились! – Мистер Кистлер поднялся и по-отечески посмотрел на старуху сверху вниз.
      – Мистер Кистлер составил мне компанию, потому что… потому что…, я пережила потрясение… – поспешила я объяснить. – Какой-то человек, незнакомый мне мужчина, поднялся наверх из вашего подвала… я видела, как он вышел из той двери…
      Лицо миссис Гэр стало оранжево-желтым. Я воскликнула:
      – Держите ее!
      Мистер Кистлер и миссис Халлоран подскочили к ней и усадили старуху в черное кожаное кресло в холле. Миссис Халлоран размахивала сумкой, чтобы дать своей тетке побольше воздуха. Я помчалась в свою кухню за стаканом воды, а мистер Кистлер расстегнул старухе воротник кофты.
      Миссис Гэр быстро пришла в себя. Но, когда она открыла глаза, я увидела в них страх и ужас.
      – Он заходил в вашу комнату? – спросила она глухо.
      – Нет, нет, он выскользнул из комнаты под лестницей и, миновав холл, выбежал из дома.
      – Значит, он поднялся наверх по подвальной лестнице, – дрожа, сказала она. Она дико оглядывалась вокруг и, наконец, приказала: – Все оставайтесь здесь!
      С удивительной проворностью она встала и бросилась в свою комнатушку. Она закрыла за собой дверь, и мы услышали, как она повернула в замке ключ и выключила свет.
      – Она ведет себя так, как будто у неё украли что-то необыкновенно важное, – сказала я. – Что бы это могло быть?
      Миссис Халлоран нервно хихикнула и пожала плечами; но на её неприятном, худощавом лице появилось выражение знания, триумфа.
      – Она не доверяет банкам, – сказала она.
      Мы все с некоторым нетерпением ожидали возвращения миссис Гэр.
      Нервозность миссис Халлоран, казалось, возрастала с каждой минутой. Наконец, миссис Гэр вернулась.
      – Он рыскал в кладовой! – воскликнула она. Она уже не была испуганной, а, скорее, разгневанной.
      – Вы его видели? – спросила она мистера Кистлера.
      – Нет, кроме миссис Дакрес, его никто не видел.
      – Возможно, его видел ещё мистер Грант. Ведь он сидел в вашей комнате, чтобы заплатить за квартиру. Я нашла его там, когда пришла домой.
      – Мистер Грант? Он заплатил ещё вчера!
      – Теперь только не хватало подозревать этого бедного старика! – воскликнул мистер Кистлер. – Я спрошу его, не видел ли он что-нибудь.
      Он побежал вверх по лестнице. Миссис Гэр обратилась ко мне.
      – Как он выглядел?
      – Не очень крупный мужчина, средней наружности. Насколько я могла запомнить, на нем была серая кепка и серое же пальто. У него узкое, довольно красное лицо и волосы с проседью. Если хотите, я могу описать его внешность в присутствии полиции.
      – В этом нет необходимости. Я не буду сообщать в полицию. – Миссис Гэр отвела взгляд от меня и уставилась на свою племянницу. Миссис Халлоран стояла и дрожала.
      – Ты, разумеется, ещё должна зайти поесть мороженого! – яростно прошипела миссис Гэр. Она затолкнула эту несчастную в комнату и закрыла за собой дверь.
      Я все ещё стояла в холле, когда мистер Кистлер спустился по лестнице и выкрикнул:
      – Он ничего не видел… но где же остальные дамы?
      – Семейный совет, – ответила я. – Однако, мне очень бы хотелось узнать, что здесь произошло на самом деле!

5

      На этот раз мне не удалось услышать, о чем они говорили у себя в комнате. Два часа находились там обе женщины, а затем я услышала, как миссис Халлоран с шумом покинула дом. В течение двух недель после этого я её не видела.
      Мне же повезло несколько больше, чем до сих пор. У Бенсона заболела одна из стенографисток, и меня временно приняли на её место. Таким образом, я ежедневно была полностью занята на работе и проводила в доме миссис Гэр только вечера и ночи. Но я все еще, как и вначале, плохо спала, так как не могла отделаться от мыслей о том, что кто-то или что-то в этом доме подстерегает или подслушивает. Я говорила об этом доме с мистером Кистлером, который один два раза пригласил меня в кино и на ужин. Я, в свою очередь, приготовила для него в воскресенье обед в нашей прекрасной кухне.
      Когда я заговорила о «подслушивающем доме», он высмеял меня. Однако на следующее утро, ещё до того, как я ушла в контору, он постучал в мою дверь.
      – Теперь уже вы меня заразили! Я тоже не мог спать в эту ночь. У меня тоже было ощущение, что кто-то подслушивает. Я думаю, вы должны подняться ко мне. Я теперь боюсь оставаться один!
      – Может быть, миссис Гэр сможет одолжить вам свою собаку? – холодно предложила я.
      – У вас нет сердца!
      – Зато у меня есть прекрасные уши! Я знаю все, что произошло в эту ночь. Вы пришли домой в полночь, шатаясь, в стельку пьяный.
      – Напротив – смертельно усталый. Сегодня выходит новый «Байерс гид». Мы работали до половины двенадцатого.
      – Около половины второго ночи вернулся домой мистер Баффингэм в сопровождении ещё какого-то мужчины. В два часа ночи начала расхаживать по дому миссис Гэр.
      В этот момент прозвучал звонок, и миссис Тевмен пошла открывать входную дверь.
      – Здесь живет человек по фамилии Баффингэм? – спросил низкий мужской голос.
      Миссис Тевмен испуганно отшатнулась.
      – В чем дело, черт побери… – сказал мистер Кистлер. – Читайте свою последнюю молитву, малышка, это полиция.
      Он оставил меня и подошел к входной двери.
      – Доброе утро, сержант. Что вам угодно?
      – Живет ли здесь человек по фамилии Баффингэм? – повторил полицейский.
      – Да. Наверху – второй этаж.
      Полицейский вошел, за ним ещё пятеро офицеров. Все они держали в руках револьверы и напряженно озирались. Миссис Тевмен прижалась к стене, как испуганная мышь. Миссис Гэр вышла из своей комнаты, но, увидев перед собой эту пугающую картину, отпрянула назад.
      Полицейский, который спрашивал о Баффингэме, на мгновение остановился у подножия лестницы, а затем проворно взбежал наверх. Остальные сотрудники полиции остались в холле. Через несколько секунд он снова спустился вниз, приказал двоим мужчинам ждать на лестнице, а троим оставшимся идти с ним. Все они двигались невероятно быстро и почти бесшумно.
      Затем мы услышали громкий стук.
      – Баффингэм, бросайте оружие и выходите!
      В ответ прогремел выстрел. Затем последовал второй выстрел и треск ломающегося дерева.
      – Прекратите сопротивление, Баффингэм. Один к тысяче – мы возьмем вас! И отец уже не сможет вам помочь!
      Не знаю, почему я обернулась именно в этот момент. Должно быть, услышала какой-то легкий шум. Мое внимание привлекло одно окон. Там болтались чьи-то ноги. Я вскрикнула.
      В то же самое мгновение с верхнего этажа вниз на маленький двор спрыгнул какой-то мужчина. На долю секунды я увидела его искаженное гримасой боли лицо. Однако это был не мистер Баффингэм, а человек куда моложе его, проворнее и меньше ростом.
      – Он выпрыгнул из окна! – крикнула я.
      Полицейские бросились вниз по лестнице, промчались через мою комнату, распахнули мое окно и выскочили во двор.
      Снова прозвучали выстрелы. Я побежала в кухню, к задней двери, чтобы посмотреть на двор. Беглец ползком добрался до конца дома и прижался к стене, сидя на корточках, но полицейские его уже обнаружили и набросились на него. Пойманный кричал:
      – Я сдаюсь, я сдаюсь…
      Но сам пытался подняться. Один из полицейских нанес ему удар в подбородок, и тот рухнул, как мешок.
      Потерявшего сознание понесли за угол дома, на Шестидесятую улицу.
      Запыхавшись, я прибежала обратно в холл. Там стоял мистер Баффингэм с наручниками на запястьях. Глаза Кистлера сверкали. Затем послышалась сирена полицейской машины, и Кистлер, полицейский и Баффингэм в наручниках вышли из дома.
      Не прошло и пяти минут, как в холле собрались миссис Гэр, Уэллеры, мистер Тевмен, мисс Санд, мистер Грант и я. Мистера Уэллера отправили узнать, что же, в сущности произошло. Миссис Гэр дрожала от возбуждения.
      – Это его непутевый сын! Я всегда ему говорила, что этот парень плохо кончит. Еще тогда, когда он занимался контрабандой спиртного!
      – Но как попал сюда этот парень? – спросила миссис Уэллер.
      – Отец просто привел его с собой! В наши дни люди не испытывают ни малейшего уважения к порядочному дому! – вопила во все горло наша хозяйка.
      Я лихорадочно соображала.
      – Сэм Хендрикс… помните… не этот ли парень его пристрелил?
      Идея горячо обсуждалась собравшимися. Мне же следовало поторопиться, так как я, слава Богу, теперь имела работу. Когда я вечером вернулась домой, дискуссия все ещё шла полным ходом.
      Мистер Уэллер сделал обстоятельный доклад, газеты тоже были полны подробностями этого происшествия.
      Этот молодой Баффингэм вместе с тремя другими сообщниками ограбили в городке Эльсинор банк и застрелили кассира. Тот хорошо рассмотрел преступников и, прежде чем умереть, успел сообщить полиции описание их внешности. Реджинальд Баффингэм удрал и спрятался у своего отца. Тем временем полиция схватила трех других грабителей, и они выдали своего молодого сообщника.
      – Он ограбил банк! И совершил убийство! – пронзительно кричала миссис Гэр.
      – Да, я читала об этом в газете, – сказала я. – А вы не думаете, что его отец, который здесь живет, имеет какое-то отношение к этому делу?
      – Ну, нет! – прошептала миссис Гэр. – У него для этого не хватит нервов. Я слишком хорошо его знаю!
      – Парень был серьезно ранен? – спросила я мистера Уэллера.
      – Он сломал ногу, когда прыгал из окна; хорошо, что вы его увидели. Машина его отца стояла именно на Шестидесятой улице. Так что он вполне мог улизнуть! А потом устроил бы стрельбу где-нибудь в городе!
      – А не имел ли он отношения к убийству Сэма Хендрикса? Газеты вообще не упоминают об этом. Меня это удивляет.
      – Это, действительно, странно. В конце концов, он очень хорошо знает здешний откос. Он ведь и раньше бывал у отца, – заметил мистер Уэллер.
      Я оставила возбужденных жильцов и направилась в кухню, чтобы приготовить себе хороший ужин.
      На следующий день газеты вышли с броскими заголовками:
      «Грабитель банка подозревается в убийстве Хендрикса.
      Полиция пытается доказать его вину в этом. Реджи Баффингэму сегодня предъявлено обвинение ещё в одном убийстве. Полиция пытается добиться от него признания в убийстве гангстера Хендрикса. Хотя между нью-йоркским гангстером и бандой Баффингэма не выявлено никакой связи, однако есть надежда найти какую-нибудь зацепку, которая даст полиции возможность связать оба преступления.»
      Целые полосы были заполнены предположениями и идеями. Но полиция не смогла продвинуться дальше. Спустя несколько дней было сообщено:
      «Полиция не может доказать вину банковского грабителя Баффингэма в убийстве Хендрикса.»
      Таким образом, загадка мертвого мужчины, которого я обнаружила, оставалась пока неразгаданной.
      Мистера Баффингэма целую неделю продержали за решеткой, прежде чем освободили под залог. Когда он вернулся домой, миссис Гэр и миссис Тевмен находились в холле, а я в это время собиралась уходить на работу. Я услышала звук открываемой входной двери, затем тяжелые, медленные шаги на лестнице, и, наконец, голос миссис Тевмен:
      – Он выглядит ужасно!
      Я, естественно, ожидала, что миссис Гэр сразу же зайдет к этому несчастному и расспросит его. Прошло два дня, а мистер Баффингэм почти не показывался.
      – Я думаю, он, наверное, скоро уедет отсюда, – сказала я как-то вечером нашей хозяйке.
      – Почему? Он ведь уже не сможет привести сюда своего непутевого сына. Тот сидит. – Она избегала моего взгляда.
      – Вы ведь, разумеется, не хотите доставлять ему новых неприятностей, не так ли?
      – Конечно нет! Вышвырнуть человека, который перенес такое горе, было бы бессердечным.
      Но неожиданно обнаружившееся в миссис Гэр мягкосердечие, оказывается, не распространялось на Уэллеров. Однажды вечером я снова услышала возбужденные голоса. Я пришла домой с работы, и, когда проходила мимо гостиной, из-за двери прозвучал, громкий, гневный голос мистера Уэллера.
      – Вы же не можете просто выставить нас за дверь!
      В тот же вечер – часа через два – я услышала, что миссис Гэр говорит по телефону. А так как телефон находился вблизи моей двери, я не могла не слышать содержание этого разговора.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14