Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Рассказы из сборника 'Пестрая компания'

ModernLib.Net / Шоу Ирвин / Рассказы из сборника 'Пестрая компания' - Чтение (стр. 10)
Автор: Шоу Ирвин
Жанр:

 

 


      - Да, - ответил Уайтджек. - Эскадрилья только что приземлилась.
      - Это хорошо.
      - Вся, кроме одной машины, - продолжал негромко и без всяких видимых эмоций Уайтджек, присаживаясь на край койки Стаиса. - Машины Джонни Моффата.
      За многие месяцы, проведенные на аэродромах, Стаис понял, что при очередном известии о гибели самолета сказать просто нечего. Ему было всего девятнадцать, но он это все же сумел понять. Вот и на сей раз он промолчал.
      - Они потерялись в облаках вскоре после взлета, и так не воссоединились. Но есть, надежда, - сказал Уайтджек, - что они приземлятся в любую минуту. И надежда эта, - добавил он глядя на часы, - сохранится ещё один час и сорок минут...
      Сказать по-прежнему было нечего, и Стаис продолжал лежать молча.
      - Одно время мне казалось, - продолжал Уайтджек, - что Джонни Моффатт женится на моей сестре. В некотором смысле даже хорошо, что он этого не сделал. Довольно сложно, будучи родственниками, совместно участвовать в вечерниках с девицами, которые Военно-воздушные силы США обожают устраивать на месте очередной дислокации. - Уайтджек замолчал, и бросив взгляд на живот, демонстративно ослабил ремень и потом затянул его резким рывком. Эта жареная курица была что надо! Ты по-прежнему уверен, что не хочешь её пожевать?
      - Не хочу портить аппетит в предвкушении маминой стряпни, - сказал Стаис.
      - Моя сестрица от Джнни без ума, - проговорил Уйтджек, - и у меня есть предчувствие, что как только он вернется с войны и осядет дома, она его заарканит. Перед моим уходом она явилась ко мне и спросила, не уступлю ли я ей десять акров на севере моих земель и три акра лесных угодий для строительства их будущего дома. Я сказал, что с моей стороны возражений не имеется. - Он помолчал, вспоминая о десяти акрах горных лугов на пологих склонах Северной Каролины и трех акрах дубов и сосен, из которых можно выстроить добротный деревенский дом. - Никому в мире я не позволил бы поселиться на своих землях. Никому, за исключением Джонни Моффата. Я знаю его двадцать лет. Я дрался с ним шесть раз, и все шесть раз здорово его измолотил. Нам пришлось провести вдвоем в глухом лесу два месяца, и я могу сказать... - он поднялся, подошел к своей койке, но, видимо передумав, тут же вернулся к Стаису. - Всё это строго между нами, сержант. Надеюсь ты понимаешь?
      - Конечно, - ответил Стаис.
      - Сестренка заявила, что спустит с меня шкуру, если я проговорюсь Джонни о том, что ему уготовано по возвращении. Женщины иногда бывают весьма уверены в себе, - усмехнулся он. - Но тем не менее, я ничего не сказал Джонни. Не проболтался даже тогда, когда, надравшись до бесчувствия, голышом распевал "Кейзи Джонс" в центре Тампы в три часа ночи. - Уайтджек подошел к своей койке, извлек из вещевого мешка сигару и тщательно её раскурил. - Просто удивительно, - сказал он, - насколько быстро привыкаешь в армии к пятицентовым сигарам.
      - Я пробовал курить, - произнес Стаис, - но решил отложить это дело до тех пор, пока не стану чуть старше.
      Уайтджек понимающе кивнул, затянулся сигарой, медленно выпустил струйку дыма и спросил, тяжело пустившись на койку.
      - Думаешь, они тебя снова пошлют на войну?
      - Ни капли не удивлюсь, если они это сделают, - глядя в потолок ответил Стаис. - Вообще-то со мной ничего такого не случилось. Я просто устал.
      - Да, кстати, - сказал Уайтджек, - ведь ты слышал наш разговор о лейтенанте, не так ли?
      - Да, - ответил Стаис.
      - Я прошел на взлетное поле и перекинулся с ним парой слов. С тех пор, как мы сюда прибыли, он проторчал весь день и половину ночи у башни контроля и пялился в небо, ожидая прилета нашей эскадрильи. Он и сейчас там сидит. Мы с ним старинные друзья и спросил его прямо в лоб. "Фредди, сказал я, - ребята в последнее время только о тебе и толкуют". "В чем дело", - спросил он. "Ребята не перестают задавать вопрос, почему это ты вдруг изменился к худшему. Ты проходишь мимо них с таким видом, будто и не узнаешь вовсе. Неужели после года совместной службы ты решил стать настоящим солдафоном и поставить их на свое место?" - сказал я. Он посмотрел на меня, потом огляделся по сторонам, а затем молчал чуть ли ни целую минуту. "Прости меня, Арнольд, - наконец ответил он, - Это до меня просто не доходило". После этого он поделился со мной тем, что его мучило. - Уайтджек почти машинально посмотрел на часы, а затем, снова подняв голову, продолжил: - Оказывается, он начал волноваться с того самого момента, когда мы получили приказ лететь через океан. Его очень беспокоили наш хвостовой стрелок и штурман.
      - Что именно его волновало? - спросил Стаис, мгновенно представив себе бесконечный список забот, способных обеспокоить командира экипажа.
      - Он думает, что они никудышные бойцы, - медленно подбирая слова, ответил Уайтджек. - Они - отличные парни, лучших товарищей и пожелать нельзя, однако лейтенант долго присматривался к ним на земле, в воздухе, за пулеметом и пришел к убеждению, что в бою они не потянут. Командир всё время думает о том, как лучше привести "Митчелл" на базу целым, а нас по возможности живыми, и он очень опасается, что такой штурман и такой хвостовой стрелок на борту самолета таят в себе опасность. Он не знает, как поступить: требовать ли после прилета в Индию замену двух членов экипажа, или нет. И его гложет мысль о том, как он скажет стрелку и штурману, что им придется остаться на земле. Именно поэтому он сидит рядом с Башней контроля и не замечает, когда мы проходим мимо него... - Уайтджек вздохнул. - Ему двадцать два года, и он - лейтенант. Это большой напряг для любого человека в его возрасте. Если ты увидишь Новака, ты, надеюсь, ему ничего не скажешь?
      - Нет, - ответил Стаис.
      - Думаю, что в армии подобные вещи случаются постоянно.
      - Постоянно, - согласился Стаис.
      Уайтджек взглянул на часы. На взлетном поле то усиливался, то затихал рев моторов - звук, который постоянно сопровождал их обоих вот уже несколько месяцев.
      - А вообще-то, - сказал Уайтджек, - им следовало направить меня в пехоту. Я могу попасть в кролика с расстояния в три сотни футов, а они сажают меня в самолет и суют в руки фотоаппарат... Что же, сержант, думаю, что тебе пора двигаться.
      Стаис медленно поднялся с койки. Он зашнуровал ботинки, сунул в мешок бритвенный прибор и забросил мешок за спину.
      - Ты уже готов?
      - Да.
      - Этот вещмешок и есть твой единственный багаж?
      - Да, - ответил Стаис. - Я числился "пропавшим без вести, предположительно погибшим", и они отправили всё мое барахло вначале в каптёрку, а затем личные веще переслали домой маме.
      Стаис оглядел казарму. В ярком свете электрических ламп она выглядела точно так, как выглядят все казармы во всем мире. Для всех прошедших через них людей они стали почти такими же знакомыми и близкими, как родной дом.
      Они вышли в теплую, заполненную гулом моторов ночь. Прожекторный луч нервно плясал в небе, делая не мгновение невидимыми необыкновенно яркие южные звезды. Сержанты шагали медленно, стараясь не угодить в канавы, вырытые для стока ливневых вод Западной Африки.
      Когда они проходили мимо контрольной башни, Стаис увидел юного лейтенанта. Лейтенант сидел на колченогом плетеном стуле и неотрывно смотрел в небо на противоположной стороне взлетного поля.
      - Еще не приземлились? - спросил Уайтджек.
      - Нет, - не глядя на него, ответил лейтенант.
      Стаис, войдя в здание, проследовал в помещение, где хранились резиновый плот, пеленгаторы и ткань, выкрашенная с одной стороны в синий, а с другой - в зеленый цвет. Толстый капитан Технической службы уныло излагал порядок действий в случае аварии. В комнату набилось человек тридцать - все пассажиры самолета, на котором предстояло лететь Стаису. Среди них были пара китайцев, которых, как знал Стаис, обязательно в полете укачает, пяток возбужденных дам из Красного Креста, три сержанта ВВС, сплошь увешанных медалями за боевые заслуги, и изо всех сил пытавшихся скрыть восторг от предстоящего возвращения домой, и два полковника из Корпуса инженеров, которые выглядели чересчур старыми для того, чтобы участвовать в войне. Стаис вполуха слушал, объяснения капитана: как надуть плот, какие шнуры следует дергать, какие рычаги двигать и в каком месте на плоту спрятана непромокаемая Библия...
      Уайтджек ждал Стаиса за дверью. Когда сержант вышел из здания, Уайтджек дал ему листок бумаги.
      - Это мой домашний адрес, - сказал он. - Приезжай ко мне в северную Каролину после войны. Но обязательно в октябре, чтобы я мог вытащить тебя на охоту.
      - Спасибо, - мрачно поблагодарил его Стаис, краем глаза он видел, что лейтенант по-прежнему сидит на шатком плетеном стуле и неотрывно смотрит в небо.
      Уайтджек шагал рядом со Стаисом по испещренному масляными пятнами бетону взлетной полосы в направлении большого самолета. Вместе с ними шли китайцы, шумливые женщины из Красного Креста, молчаливые сержанты и престарелые полковники. Уайтджек и Стаис остановились у трапа, ведущего к входному люку самолета, и мимо них цепочкой потянулись пассажиры.
      Они молча стояли у трапа. Их объединяли всего лишь два дня разговоров на случайные темы. Но это были не просто разговоры. За этими, казалось бы необязательными беседами, остались Бразилия и Афины, пять сотен вылетов, Иерусалим и Майами. И, конечно, девушки из Вены, Американского посольства и Флэшинга, что на Лонг-Айленде. За их спинами были греческие крестьяне с гор Пелопонесса, похороны Томаса Вулфа, друзья, пылающие словно факелы, собаки, облаивающие забравшихся на дерево енотов в Голубых горах и несчастный юный лейтенант, с отчаянием вглядывающийся в темное африканское небо. Их сблизили Средиземное море, госпитальная койка в Каире и блуждающий в небе над южной Атлантикой Джонни Моффатт, которого после войны ждали десять акров лугов, три акра леса и сестра сержанта Уайтджека. Однако их ожидало различное будущее. Сержанта Стаиса ждал дом и мать, которая уже успела отрыдать над вещами убитого сына, а Уайтджеку предстояло увидеть холодные горы Индии и Китая, а так же небо с множеством японских истребителей...
      - Пора, сержант, - послышался голос принимающего пассажиров лейтенанта. - Поднимайтесь.
      Стаис как-то неуверенно махнул рукой Уайтджеку и сказал:
      - Увидимся в северной Каролине.
      - В октябре, - с легкой улыбкой добавил Уайтджек.
      Входной люк закрылся и Стаис занял кресло рядом парой китайцев.
      - Я нахожу этот самолет просто очаровательным, - громко заявила одна из дам. - А вы?
      Взревели моторы и большая машина пришла в движение. Стаис выглянул в иллюминатор и увидел, что какой-то самолет совершает посадку. Он медленно зашел на освещенную лампами посадочную полосу и приземлился, тяжело ударившись о бетон. Стаис напряг глаза и, увидев, что это "Митчелл", вздохнул. Пока громадный "Си-54" катился к точке старта, Стаис, обратив взгляд вниз, увидел, что все ещё держит в руке листок бумаги с адресом Уайтджека. Он прочитал написанный каким-то детским почерком адрес и спрятал записку в карман. Убедившись, что "Митчелл" замер рядом с контрольной башней, Стаис почувствовал себя менее виноватым за то, что летит домой.
      Огюст Ренуар (1841-1919). Картина - "Завтрак после катанья на лодках". 1881г.
      "Двадцатый век Фокс" - одна из крупнейших кино-компаний Голливуда.
      Уильям Суррей Харт (1870-1946) - американский актер театра и кино. Прославился в ролях героев "вестернов" эпохи немого кино,
      Джон Мильтон (1608-74) - английский поэт, философ и политический деятель.
      Вулф Томас Клейтон (1900-38) - американский писатель. Наиболее известны романы: "Обернись к дому, ангел" (1929) и "О времени и реке" (1935); два сборника рассказов.
      Хедди Ламмар (Наст. имя Хедвиг Ева Мария Кизлер) - популярная киноактриса. Снималась с 1931 по 1958. Наибольший успех имела в фильмах "Алжир", 1938г. "Самсон и Далила", 1949 г.
      Буффало Билл ( Наст имя - Уильям Фредерик Коди; 1846-1917; легендарный охотник и скаут. Славу ему принесло поставленное им "Шоу Дикого Запада", с которым он объехал весь мир.
      Гуадалканал - остров в группе Соломоновых островов, на котором во время Второй мировой войны шли кровопролитные бои с японцами.
      Эль-Аламейн - нас пункт в Египте. Место крупного сражения (23.10-4.11 - 42г), в котором немецкая армия потерпела поражение. Переломный момент в ходе кампании в С-З Африке.
      Эта фраза была произнесена Альфредом Розенбергом (1893-1946) - одним из вождей Третьего Рейха и идеологов нацизма.
      Галабия - свободное одеяние, обычно из домотканной материи, распространенное в арабских странах Средиземноморья.
      Монтгомери (Аламейнский) Бернард Лоу (1887-1976) - британский фельдмаршал. Командовал армией в Сев. Африке(1942), Италии(1943) и группой армий в Нормандии, Бельгии и Германии.
      Джон Нокс (?? - 1572) - Основатель шотландской пресвитерианской церкви и проповедник кальвинизма в Шотландии.
      Полковник Блимп - персонаж, придуманный карикатуристом Дейвидом Лоу и олицетворяющий тупого, упрямого и реакционного солдафона.
      Христианский союз молодых людей ( Young Men`s Christian Association ) - международная организация.
      Кони-Айленд - островок в южной части Нью-Йорк Сити, на котором расположены парки аттракционов и развлечений.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10