Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Историческая - Влюбленный наставник

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Сэндс Линси / Влюбленный наставник - Чтение (стр. 14)
Автор: Сэндс Линси
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Историческая

 

 


— Нет, милорд, ее нет.

— Что? — Джеймс непонимающе смотрел на слугу. — Что значит — нет? Так где же она?

Слуга помялся, затем, недовольно поджав губы, ответил:

— Сегодня она получила письмо, милорд. От кого-то по имени Мейси.

Глаза Джеймса в ужасе расширились, он снова схватил шляпу и трость.

— Боже всемогущий! Она опять пошла к Дюбарри!

— Нет, — немедленно возразил Микс, последовав к выходу за Джеймсом. Тот обернулся и увидел, что старик заколебался, собираясь с духом, а затем признался: — Письмо не было запечатано. Его принес уличный мальчишка. Я уронил записку, она раскрылась, и я случайно увидел…

— Вы прочли ее, — перебил его Джеймс, не желая тратить время на выслушивание извинений. — Что в ней было сказано?

Микс слегка покраснел, однако выпрямился и невозмутимо ответил:

— Эта Мейси утверждала, что знает один клуб, возможно, представляющий интерес для Г.В. Кларка. Мужской клуб.

— Какой именно? — выспрашивал Джеймс.

— Об этом ни слова. В записке лишь упоминалось, что в клубе происходят непристойные вещи. Еще просили ответить, заинтересована ли она в этой информации и хочет ли изучить все более детально.

— И что ответила Мэгги? — нетерпеливо спросил Джеймс. Тут Микс с негодованием вытянул шею:

— Я ни за что не стал бы читать письмо миледи!

Джеймс нахмурил брови. Нет, и правда не стал бы. Микс не столь дерзок, чтобы вскрывать запечатанные письма — а письмо Мэгги наверняка было запечатано — и читать их.

— Однако, — продолжал лакей, — вторая записка к леди Маргарет также пришла незапечатанной. В ней были указаны лишь адрес и время — сегодня, в семь часов вечера. К письму была приложена маска.

— Маска? — подозрительно переспросил Джеймс. Во что Мэгги опять впутывалась? — Что еще за маска?

— Очень яркая. Золотистая, украшенная перьями. Джеймс обдумал услышанное, затем поднял голову и слегка прищурился:

— Вы помните указанный в письме адрес?

— Разумеется.

— Молодчина, — с облегчением вздохнул Джеймс.

Мэгги прислонилась к стене здания, стараясь выглядеть неприметно и наблюдая за тем, как кареты одна за другой останавливаются у дома напротив и из них выходят люди в масках. Дом выглядел совершенно обычно и ничем не выделялся среди множества других домов этого района Лондона, однако если то, о чем говорила Мейси, действительно правда, то происходило там нечто более серьезное, чем просто маскарад.

Нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, Мэгги нервно оглядывала улицу, выискивая глазами Мейси. Трудность заключалась в том, что Мэгги не знала, как именно будет выглядеть девушка. Мейси была примерно одного с нею роста, с русыми волосами, однако если девушка появится в маске, как и остальные, нет уверенности в том, что Мэгги сможет ее сразу узнать.

Хуже того — вполне возможно, что и Мейси не узнает ее, если, конечно, не обратит внимания на посланную ею маску; Мейси наверняка станет искать женщину в знакомой маске, однако Мэгги была одета не женщиной. В последнюю минуту она решила одеться мужчиной — идея посетила ее, когда она искала на чердаке подходящую обувь для платья, которое намеревалась надеть.

Со дня пожара по дому леди Барлоу Мэгги передвигалась исключительно в шлепанцах. В них, однако, она вряд ли могла бы выйти на улицу, а потому вспомнила, как Джин и Нора, помогая ей с переделкой платьев Софи, упомянули, что чердак дома, любезно открытый леди Барлоу, полон разных вещей, включая маски, веера, туфли и прочее в том же роде. Пробираясь сквозь эти несметные сокровища, покрытые вековой пылью, Мэгги набрела на сундук, доверху набитый мужской одеждой.

Стиль, покрой и размер найденных костюмов не оставляли никаких сомнений в том, что это костюмы Джеймса, которые он носил подростком. И тут ее осенило — появиться в мужском клубе в мужской одежде. В сундуке она быстро нашла костюм, идеально ей подходивший для использования на один вечер; пару туфель к нему найти также оказалось несложно. Мэгги завязала волосы на затылке, убрала их сзади под одежду, надела маску и цилиндр. К счастью, маска была такой, что вполне могла подойти как женщине, так и мужчине. Кроме того, перья, украшавшие маску, в значительной степени скрывали длинные, забранные в хвост волосы Мэгги.

Мэгги поморщилась, в очередной раз переступила с ноги на ногу, оглянулась вокруг и, убедившись, что на нее никто не смотрит, быстро подтянула брюки. Она не впервые переодевалась мужчиной, но маскировку эту отнюдь не следовало причислять к разряду ее излюбленных. Основной трудностью, несомненно, было скрыть от посторонних глаз ее грудь, да еще брюки невероятно туго сжимали ей бедра. Хотя Джеймс и был тогда одинакового с нею роста, бедра у него были узкими. В области же таза приходилось труднее всего, особенно после привычной свободы кринолинов и юбок. А посему Мэгги то и дело мучила жуткая потребность оттянуть тугую ткань.

Выбирая столь прекрасный наряд, девушка не подумала, что это лишь все осложнит и Мейси вряд ли станет искать мужчину. Тогда она думала только о том, что если человек со шрамом, наблюдая за домом, увидит, как она выскальзывает из дома леди Барлоу, то не узнает ее, и она спокойно сможет отправиться в заветный клуб, где, по утверждению Мейси, творились грязные делишки.

Теперь же Мэгги понимала, что идея эта была невероятной глупостью. Мейси послала ей маску, чтобы легче было ее узнать, но ведь она и понятия не имеет, что маска будет на мужчине. Вполне возможно, она просто не заметит Мэгги.

С досадой вздохнув, Мэгги в очередной раз оглядела улицу, пытаясь определить, сколько времени прошло с тех пор, как она покинула дом леди Барлоу. Она вышла за час до назначенной встречи и прошла несколько кварталов, прежде чем убедилась, что за ней не следят и она может нанять экипаж. Прибыть раньше входило в ее планы. Мэгги всегда появлялась до назначенного срока. Но сейчас уже наверняка было семь часов. Где же Мейси?

— Леди Маргарет!

Мэгги насторожилась, услышав позади тихий возглас. Повернувшись, она вгляделась в отбрасываемую зданием тень и едва сумела разглядеть женскую фигуру в маске в нескольких шагах от нее.

— Мейси? — спросила она. Кивнув, девушка приблизилась.

— Почему вы одеты мужчиной? Вам надо было надеть платье.

— Я не думала, что это имеет значение. Я ошиблась? — расстроенно спросила Мэгги.

Мейси немного подумала, оглядела улицу, затем посмотрела в сторону дома напротив, где как раз остановилась еще одна карета, из которой вышла очередная пара, облаченная в маски, и решительно шагнула вперед.

— Сойдет и так. Идемте.

Мейси быстро повела Мэгги через улицу и не замедляла шага, пока они не приблизились к двери клуба. Жестом велев Мэгги подождать, Мейси обратилась к одному из двух стоявших у входа привратников и шепотом обменялась с ним несколькими короткими фразами, которых Мэгги не расслышала. Результатом этой мимолетной беседы стали несколько монет, упавшие в открытую ладонь мужчины. Затем, поманив Мэгги рукой, молодая женщина вошла в дом, даже не взглянув на второго привратника.

Одарив посмотревшего на нее привратника улыбкой, Мэгги уверенно последовала за Мейси. В холле какая-то пара как раз передавала слуге свои плащи. Мейси сняла плащ, водрузила его на уже и без того нагруженного лакея и нетерпеливо оглянулась на Мэгги, ожидая, что та сделает то же самое. Мэгги сняла с себя позаимствованную из сундука накидку, неловко передала ее лакею и последовала за своей спутницей и другой парой в комнату, наполненную звуками и красками.

Глаза Мэгги так и округлились под маской, стоило ей войти в эту комнату и увидеть огромное множество людей. Помещение было набито до отказа, и Мэгги пришлось пробираться сквозь толпу, чтобы не отстать от Мейси. Здесь в равной степени присутствовали и мужчины, и женщины; они оживленно общались, беседовали, теснились и толкали друг друга. Ничего необычного Мэгги пока не улавливала.

Видя, что Мейси уже намного опережает ее, Мэгги заставила себя идти быстрее, протискиваясь сквозь толпу и каждый раз извиняясь перед теми, кого невольно задела или толкнула. Она настигла Мейси только у ведущей на второй этаж лестницы, по которой девушка как раз собиралась подниматься, и встревоженно схватила ее за рукав:

— Куда мы идем?

— Наверху-то и творится все самое главное, — шепотом объяснила ей Мейси и продолжила путь, уверенная, судя по всему, что Мэгги последует за ней. Мэгги так и поступила, но когда они шли наверх, оглянулась через плечо. Получив возможность оглядеть толпившееся внизу сборище с лестницы, Мэгги сразу поняла, что все здесь совсем не так просто, как показалось ей вначале. Большинство людей стояли и беседовали в центре комнаты, однако многое в их поведении и общении было явно недопустимым. Рассмотрев собравшуюся публику попристальнее, Мэгги осознала, что манеры окружавших ее господ были далеки от вышколенности и светского воспитания. Некоторые пары, отделившиеся от общей толпы, можно было наблюдать в разных углах и закутках помещения за занятиями, противоречащими всем правилам приличия. Мэгги слышала и раньше о том, как господа из высшего общества уединялись, выходя в сад, — уже это было достаточно шокирующим, — однако прилюдное совокупление у стены не допускалось ни на одном балу из тех, на которых Мэгги доводилось присутствовать.

— Идите за мной! — позвала Мейси.

Осознав, что она стоит на лестнице и таращится вниз на толпу, Мэгги повернулась и увидела, что ее юная проводница удаляется от нее по коридору. Направившись следом за ней, Мэгги старалась не обращать внимания на развязные пары, кое-где стоявшие прямо у стен, от души надеясь, что статья будет стоить всех этих, крайне неприятных ощущений. Уже одно то, что леди Маргарет Уэнтуорт переступила порог этакого злачного места, могло бросить серьезную тень на ее репутацию. В какой-то миг ей захотелось просто повернуться и уйти, но затем она вспомнила о пожаре, о том, сколько денег потребуется, чтобы привести дом в порядок… Только час — нет, полчаса, и она наверняка получит все необходимые сведения об этом притоне, после чего сразу же сможет покинуть его. Убедив себя в скором завершении сомнительного приключения — впрочем, скорее это следовало назвать лишь надеждой, — Мэгги крайне неохотно двинулась дальше.

Однако, пройдя всего несколько шагов, она остолбенела, услышав крик за одной из дверей. Назвать его следовало не иначе как криком агонии, и Мэгги почувствовала, как по спине ее пробежала холодная дрожь. Возможно, в этой комнате сейчас кого-то убивают?

— Идемте!

Мейси неожиданно очутилась рядом и, взяв ее за руку, потянула за собой.

— Но мне показалось, что там кого-то…

— Игрища, — раздраженно шепнула Мейси и, увлекая Мэгги за собой, двинулась дальше. На какое-то мгновение Мэгги стало по-настоящему страшно. Но, вспомнив истории, рассказанные ей девушками мадам Дюбарри, она заставила себя расслабиться. Достаточно было лишь вспомнить, что доставляло удовольствие пастору Френсису. «Это все понарошку», — тихо уверяла она себя. И вдруг нахмурилась. Если здесь не более чем очередной бордель или что-нибудь в этом роде, тогда… Но Мейси написала о каких-то непристойных вещах, которые здесь якобы происходят.

Немного смущенная и сконфуженная этими размышлениями, Мэгги догнала шедшую впереди девушку и, поравнявшись с ней, произнесла:

— Ты говорила, что здесь происходят непристойные вещи. Какие…

— Скоро увидите, — заверила ее девушка, останавливаясь у двери в конце коридора и вставляя в замочную скважину ключ. Повернув ключ в замке, она открыла дверь и вошла. Мэгги оставалось лишь войти следом, что она и сделала, бросив последний быстрый взгляд назад, на пройденный ими коридор. Мейси зажгла канделябр, стоявший на тумбочке у кровати, и подошла с ним к окну, глядя вниз, на улицу. В глаза Мэгги сразу бросилась странная обстановка комнаты.

— Что?..

— Тихо, — шепнула Мейси, затем, подумав, поставила канделябр на подоконник и направилась к двери. — В картине на стене есть маленькое отверстие. Так вы сможете видеть, что происходит в соседней комнате. Я скоро вернусь.

— Но…

Мэгги сделала несколько шагов в сторону Мейси, едва ли не переходя на бег, когда та вышла в коридор и захлопнула за собой дверь. Мэгги услышала, как щелкнул замок, и тихо выругалась. «Определенно Мейси нравится запирать меня в сомнительных местах», — возмущенно подумала она, подергав дверную ручку.

Затем, дав двери легкий пинок, Мэгги повернулась и оглядела апартаменты. Кровать, пожалуй, была единственным более или менее обыденным предметом из всех находившихся в комнате. Странная скамья с цепями и причудливой формы кресло с замками для рук наводили на мысли о том, что здесь происходило. И пока Мэгги разглядывала цепи, свисавшие с потолка и со стены, а также висевший на другой стене набор всевозможных кнутов, она подумала, что, возможно, ей лучше об этом не знать.

Заставив себя сделать глубокий вдох, Мэгги взглянула на картину, о которой говорила Мейси и в которой должно было быть отверстие, и подошла ближе, чтобы ее осмотреть. Времени на то, чтобы заметить дырки на месте глаз этого неприличного портрета, потребовалось немного. К сожалению, находились они на расстоянии доброго фута от ее головы. Взявшись за кресло с замками для рук, Мэгги подвинула его к стене, под картину, затем встала на него и прильнула к смотровым отверстиям. Комната, обставленная так же, как и эта, — вот все, что она увидела. Там было пусто.

Вздохнув, Мэгги спустилась с кресла и оглядела комнату, изучая каждый находящийся в ней предмет. Подойдя к двери, она снова подергала ее, но та была по-прежнему заперта. Тогда она опустилась на колени и прильнула глазом к замочной скважине. Хотя комната, в которой она находилась, была расположена в конце холла и через скважину открывался прекрасный вид на него во всю его длину, смотреть было в общем-то не на что. Коридор по-прежнему заполняли мужчины и женщины, вовлеченные в столь возмутительные забавы, о которых она в библиотеке лорда Рэмзи не могла даже помышлять. Несомненно, это было для нее интереснейшим жизненным опытом — вроде того, которого ей удалось избежать, не оставшись в шкафу у Мейси. Однако в данный момент ей требовалось нечто совсем иное. Мэгги собиралась уже отойти от двери, когда внимание ее привлек мужчина, показавшийся на лестнице в конце холла. Она вновь припала к замочной скважине и удивленно смотрела на то, как он идет по коридору.

На нем не было маски.

Поначалу именно это сделало его объектом внимания Мэгги, но стоило ему подойти ближе, и она увидела шрам. Подавив испуганный возглас и затаив дыхание, девушка отпрянула назад. Затем опять встала на колени и посмотрела в отверстие: к невероятному ее ужасу, она увидела, что мужчина не сворачивая направляется прямо к ее двери. Похоже, ей все же не удалось обмануть его своим маскарадом! Должно быть, он следовал за ней и лишь выжидал, когда она останется одна. Проклятие! Где же Мейси?

Поняв, что девушка не поспеет вовремя, а если и поспеет, то вряд ли поможет ей спастись от злодея, Мэгги опять выругалась и вскочила на ноги. Она судорожно оглядывала комнату, пытаясь найти хоть что-нибудь для защиты.

Взгляд ее упал на цепи и хлысты, однако она не думала, что сумеет должным образом защитить себя этими предметами. Но выбирать не приходилось, и она схватила ближайший хлыст, взяв в другую руку не зажженный канделябр. После чего, в отчаянии повернувшись к двери, она приготовилась к бою. Ее бесстрашия хватило до тех пор, пока она не услышала, как в замке поворачивают ключ; храбрость тут же куда-то пропала, и Мэгги испуган-то прижалась к стене за дверью. Возможно, на ее стороне будет эффект неожиданности и она сумеет огреть его по голове, когда он войдет?

Дверь открылась, и все, что произошло в дальнейшем, можно назвать лишь реакцией на страх и отчаяние. Леди Бэнтуорт с воплем выскочила из своего укрытия, и вошедший в ужасе оглянулся. Мэгги изо всех сил опустила подсвечник на его голову. К великому изумлению нападавши, мужчина сначала ошарашенно уставился на нее, а затем рухнул как подкошенный дуб.

Мэгги воззрилась на его безжизненно распластавшегося тело, не в силах поверить, что все оказалось так просто, затем сумела собраться, бросить свое импровизированное оружие и, переступив через ноги злоумышленника, выйти за дверь. Она бежала во весь опор, не обращая внимания на удивленные взгляды сторонних наблюдателей. Мэгги хотела лишь одного — поскорее покинуть это место. А потому, когда она увидела кого-то прямо перед собой, было уже поздно, и она на полной скорости врезалась в его грудь. Застонав от неожиданного толчка и опасаясь быть задержанной, она стала вырываться из рук схватившего ее человека.

— Мэгги?

Немного успокоившись, Мэгги вгляделась в черты мужчины, взиравшего на нее сверху вниз. Взгляд ее сфокусировался, и она увидела перед собой прекрасные и такие знакомые черты лорда Рэмзи.

— Джеймс, — с облегчением выдохнула она. Выражение его лица из испуганного превратилось в гневное, и Мэгги закусила губу. Затем оглянулась на дверь в конце коридора. — Тот человек…

Вот все, что она успела сказать, прежде чем Джеймс схватил ее за локоть и потащил по холлу. Джеймс явно был взбешен. Мэгги оглянулась на открытую дверь комнаты, где она оставила убийцу. Тот уже начинал приходить в себя. Поначалу она хотела сказать Джеймсу о нем, затем передумала. Человек со шрамом был очень силен и гораздо крупнее лорда Рэмзи, а она не хотела, чтобы Джеймс пострадал. Наверное, будет лучше, если они просто уйдут отсюда и обо всем забудут.

Поэтому Мэгги не возражала, когда Джеймс повел ее вниз по лестнице и они протиснулись через толпу к выходу. Он уже вывел ее из дома и усадил в карету, когда она вспомнила, что оставила позаимствованный из сундука плащ.

Глава 15

— Я… — начала Мэгги, пытаясь объясниться, как только дверца кареты захлопнулась и они остались в полумраке наедине, однако Джеймс поднял руку и перебил ее.

— Ни слова. Ни единого слова, — гневно прошипел он. — У меня и без того руки чешутся положить тебя к себе на колени и хорошенько…

Он не договорил и лишь злобно фыркнул.

Секунду Мэгги зачарованно следила за сердитым блеском его глаз, затем, решив, что, пожалуй, ему лучше не перечить, отвернулась и стала смотреть в окно. Они молчали всю дорогу до дома леди Барлоу. Мэгги сидела, уставившись в окно, и старалась не замечать пронзительного взгляда, буквально пронизывавшего ее в полумраке кареты.

Экипаж остановился. Поняв, что они приехали, Мэгги будто очнулась ото сна. Не давая ей опомниться, лорд Рэмзи открыл дверцу кареты, взял ее за руку и направился к дому, вынуждая поторопиться. Мэгги едва поспевала за ним и с трудом держалась на ногах, в то время как Джеймс поднимался по парадной лестнице, твердо чеканя шаг. О том, в какой он ярости, свидетельствовало и то, что, достигнув двери, он не постучал в нее, а просто толкнул — как и в случае с дверцей кареты — и ворвался в дом, не дожидаясь, чтобы ему открыли. Мэгги он, естественно, затащил следом.

Микс с вытаращенными от изумления глазами поспешил к ним навстречу. Он открыл было рот, намереваясь что-то сказать, однако Джеймс жестом призвал его к молчанию — так же, как ранее поступил с Мэгги, — и, не говоря ни слова, повлек Мэгги за собой в библиотеку.

Дверь за ними захлопнулась, и, пройдя через комнату, он подвел ее к камину. Здесь Джеймс остановился и огляделся по сторонам. Мэгги не знала, почему он оглядывается, но точно знала, что ей уже порядком надоело его бесцеремонное обращение, словно она какая-нибудь лошадь, ведомая на поводу. Она резко вырвала у него руку с единственной целью: показать ему свое недовольство. Джеймс обернулся, и Мэгги открыла рот, но сказать так ничего и не успела. Похоже, терпению Джеймса пришел конец. Обхватив девушку за плечи, он грубо притянул ее к своей груди. Мэгги инстинктивно закрыла рот и правильно поступила: Джеймс накрыл его своими губами с яростью разъяренного быка, и если бы рот ее остался открытым, лорд Рэмзи мог бы с легкостью получить увечье.

Мэгги вздрогнула, когда его зубы сильно впились в ее губу. Она невольно начала сопротивляться этому жесткому, дикому лобзанию. Джеймс сменил позицию, одной рукой обвив ее спину, а другой обняв за шею и не давая ей возможности вырваться. Его поцелуй становился более требовательным, но менее жестким.

Еще секунду Мэгги сопротивлялась, затем в ужасе застонала, почувствовав, как рука Джеймса снова перемещается, на сей раз к ее ягодицам. Поначалу рука эта лишь легонько поглаживала ее по мягкому месту, но затем, по мере того как он стал прижимать ее к себе, пальцы его начали впиваться в ее кожу прямо сквозь надетые на ней брюки.

Джеймс не преминул воспользоваться ее реакцией. Язык его скользнул ей в рот, но тут он заметил, что сопротивляться она прекратила, поднял голову и посмотрел ей в лицо.

Мэгги молчала, зная, что смущение и чувство боли, вызванное его действиями, отражались на ее лице. Вся злость Джеймса мгновенно улетучилась; он вздохнул и, продолжая крепко обнимать ее, прижался лбом к ее лбу.

— Я никогда в жизни не был так взволнован и напуган. Когда я понял, что ты ушла одна после всех этих покушений и пожара… Я так боялся потерять тебя!

Говорил он тихим, хриплым голосом. Глаза Мэгги расширились, руки безвольно упали ему на грудь. Страх — вот что послужило причиной его озлобления. Все потому, что он боялся ее потерять! «И страх этот был полностью оправдан», — подумала она, вспомнив ту злополучную комнату и оставленного в ней бесчувственного убийцу. На сердце у Мэгги потеплело, и, обвив Джеймса руками, она прижалась к нему.

— Но ты не потерял меня. Я здесь. Все в порядке, — прошептала она.

Джеймс открыл глаза и, слегка отстранившись, снова посмотрел на нее и улыбнулся:

— Я не хочу никогда больше испытывать что-то подобное. Прошу тебя, не уходи вот так, одна. Если тебе нужен очередной материал, я буду помогать тебе. Я…

— Ш-ш-ш. — Мэгги нежно прижала палец к его губам. — Я обещаю никогда больше не проводить никаких расследований, по крайней мере не предупредив тебя об этом. С моей стороны было огромной глупостью идти на встречу с Мейси одной. После всего, что случилось, мне следовало это понимать, но я подумала, что все будет в порядке, если я переоденусь. Я ошиблась, — быстро добавила она, боясь, что Джеймс перебьет ее. — Теперь я это понимаю. Мне очень жаль, что я заставила тебя волноваться. Больше я так не поступлю.

Несколько мгновений Джеймс молчал, глядя ей в глаза; затем Мэгги почувствовала, как он провел рукой по ее талии. На губах его появилась легкая улыбка:

— Знаешь, в мужской одежде ты выглядишь весьма соблазнительно.

Мэгги почувствовала, что густо краснеет, однако не старалась высвободиться из его объятий и не возражала, когда рука его сделала решительную попытку прижать ее плотнее к себе. Мэгги ощутила, как при соприкосновении с ее телом его плоть стала твердеть и увеличиваться. Джеймс буквально пожирал ее глазами, и она бесстрашно выдержала его взгляд. Затем он посмотрел на ее губы. Мэгги затаила дыхание и разочарованно вздохнула, когда он перевел взгляд на ее волосы.

Усмехнувшись, Джеймс протянул руку и вынул ее забранные в хвост волосы из-под одежды, затем мигом развязал ленту, которая их стягивала, и локоны ее беспорядочно рассыпались, падая ей на плечи и заслоняя лицо. Мэгги не отстранилась, когда он запустил свои пальцы в эти растрепанные волосы, взяв в ладони ее лицо, вновь прильнул к губам.

Сначала поцелуй был нежным, врачующим боль, ненароком причиненную им ранее, однако таковым он оставался недолго. Стоило Мэгги раскрыть свои губы навстречу неземным ласкам и начать с пылкостью и жадным рвением отвечать на них, как в обоих стал разгораться яркий костер желания. Объятия стали крепче, руки Джеймса скользнули вниз и стали исследовать ее облаченное в мужские одежды тело с любопытством и необузданным рвением. Сначала они ощупали груди, скрытые наложенной на них повязкой; затем опустились ниже и, снова обхватив ее ягодицы, принялись с силой давить на них, неумолимо ввергая мощную, возбужденную твердь в то ее заветное место, что жаждало новых открытий и наслаждений.

Мэгги обхватила его за плечи и стала прижимать к нему свои бедра с той же жадностью, какую выказывал он. Издав протяжный стон, Джеймс устремился вперед, и вскоре Мэгги почувствовала, что уперлась в стол леди Барлоу. Подхватив под ягодицы, Джеймс поднял ее и, усадив на стол, раздвинул ей ноги, дабы иметь возможность встать между ними. Он продолжал целовать ее, и язык его возбужденно плясал меж ее губ, заставляя содрогаться и стонать, побуждая отвечать тем же. Руки Джеймса тем временем занимались ее одеждой.

Мэгги почувствовала, как ослабел узел ее шейного платка, который затем соскользнул куда-то вниз, однако это было не важно. И ей было все равно, соответствует то, что Джеймс с ней делает, правилам хорошего тона или нет. Она едва заметила, что он снял с нее жилет — разве что потому, что ей на мгновение пришлось отстраниться от него. Единственным чувством, захватившим ее сразу, как только жилет очутился на полу, было облегчение — ведь она снова имела возможность его обнять. Мэгги подняла руки, запустив их в шелковистые волосы Джеймса, и с любопытством высунула язык, чтобы в очередной раз ощутить на вкус нектар его губ.

Пальцы Джеймса прошлись над ее перевязанной грудью, затем метнулись вниз и потянули за рубашку. Она издала довольный возглас, похожий на мурлыканье, когда он выдернул рубашку из бриджей и, скользнув под нее, стал поглаживать трепещущие мышцы ее живота, а потом двинулся выше, к ткани, которой она обмотала грудь.

Когда он вдруг отстранился от нее, Мэгги испуганно прижалась к нему. Но увидев, как он нагибается и целует ее шею, Мэгги восторженно вздохнула и откинула голову назад. Джеймс услаждал ее плоть лобзаниями и ласками. Нащупав то место, где она закрепила узел подвязки, Мэгги развязала ее и стала разматывать, чувствуя, как с каждым движением ей становится все удобнее.

Девушка вздохнула с облегчением, когда повязка упала вниз и ее нежные, сочные груди наконец ощутили полную свободу. Она опустила руки и хотела размять вновь получившие полное раскрепощение груди, но Джеймс занялся этим сам и принялся их нежно обихаживать. На смену ощущению дискомфорта пришло другое чувство — дикое и необузданное: Мэгги упиралась в его мощные, сильные ладони, побуждая их к более решительным действиям.

Не отрывая от нее губ, Джеймс улыбнулся, затем, быстро подавшись назад, спустил с ее плеч рубашку. Мэгги покраснела, внезапно осознав, что груди ее совершенно обнажены перед ним, а он, наклонившись, приблизил губы к одному из затвердевших сосков. Она вскрикнула и застонала, забыв обо всем на свете, пока он сосал и облизывал бурно вздымавшуюся плоть.

Стеная от наслаждения, Мэгги перебирала рукой волосы Джеймса, вдыхая их аромат. В какой-то момент она почувствовала, как рука его скользнула меж ее бедер. Мэгги приподняла веки, лишь теперь осознав, что до этого ее глаза были закрыты.

Глядя вниз, на ткань своей рубашки, под которой теперь скрылась голова Джеймса — он придерживал рубашку головой, дабы свободно действовать руками, — она стала гладить его волосы дрожащей от наслаждения рукой прямо через ткань. Затем Джеймс сорвал рубашку и отшвырнул. При этом пуговицы посыпались в разные стороны. Мэгги издала возглас изумления, затем потянулась к Джеймсу, обняла за шею и прильнула губами к его губам.

Она целовала его с той же жадностью и нетерпением, с которыми это раньше делал он, прогибая спину и подставляя свои груди его ласкающим пальцам. Это было безумием — восхитительным безумием, и она жаждала купаться в нем. В нем утонуть. Отпустив шею Джеймса, Мэгги нащупала его шейный платок и стала развязывать его, что приходилось делать медленно. К огромной ее радости и в то же время разочарованию, Джеймс убрал от нее руки и начал помогать ей, сняв сначала жилет, а затем принявшись за рубашку.

Мэгги не стала ждать, когда края его рубашки высвободятся из бриджей. Она взялась руками за его воротник и рванула. Рубашка Джеймса поддалась не сразу и не так легко, как ее собственная, однако, приложив чуть больше усилий, Мэгги услышала треск рвущейся материи, и рубашка Джеймса разошлась до пояса. Мэгги тут же приложила ладони к его голой груди, разводя пальцы и лаская его соски. Затем ее руки двинулись дальше, обхватив его, и она стала тереться об него, наслаждаясь тем, как его волосы ласкают ей груди.

Так продолжалось несколько секунд, затем Джеймс снова перехватил инициативу и, осыпая ее поцелуями, медленно приблизил к себе. Стоило Мэгги почувствовать его руки меж своих бедер, и дыхание ее будто остановилось, а сама она словно превратилась в неподвижную статую — мысли ее смешались, и она уже не помнила ни о чем. В области живота появилось странное тепло; затем Джеймс отступил назад и занялся ее бриджами.

Лишь на один-единственный миг, когда застежки на бриджах были открыты и позволили свежему воздуху охладить ее живот, Мэгги посетила мысль, что, возможно, они делают что-то недозволенное. Однако рука Джеймса проникла в ее промежность так быстро, что она даже не успела остановить его. А мгновение спустя, ощутив ее своей возбужденной плотью, она уже думала лишь о том, чтобы он не останавливался.

— О-о-о, — простонала Мэгги, когда он убрал руку. Все закончилось, и, как ни стыдно ей было в этом признаться, она горько об этом жалела. Когда же Джеймс опустился перед ней на колени, она поднялась со стола.

Глаза Мэгги округлились от неожиданности, когда Джеймс ухватился за края ее бриджей и спустил их вниз. Мэгги сдавленно вскрикнула и инстинктивно попыталась прикрыться. Джеймс же проигнорировал эту неловкую попытку сохранить благопристойность и помог ей приподнять сначала одну ногу, а затем другую, чтобы окончательно избавиться от спущенных бриджей.

Мэгги полагала, что сейчас Джеймс снова встанет, но у него имелись другие идеи. Отшвырнув ее бриджи в сторону, он поднял голову и, усмехнувшись, взглянул на Мэгги. Затем он быстро раздвинул ее ноги — как и в тот день, в библиотеке в своем поместье, когда усадил ее в кресло. В этот раз кресла поблизости не оказалось, и Мэгги пришлось опереться о стоявший сзади стол, чтобы сохранить равновесие. Тревога ее быстро перешла в удивление, а затем и в страждущее нетерпение, когда ладони Джеймса стали медленно подниматься вверх, едва касаясь ее ног, и вскоре легли на ее бедра, крепко сжав их.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19