Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Полнолуние

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Робардс Карен / Полнолуние - Чтение (стр. 19)
Автор: Робардс Карен
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Неожиданно одна из собак залилась лаем.

– Они взяли след! – крикнул Берт Ланди.

Крепко вцепившись в поводки собак, супруги Ланди увлекли за собой наряд полицейских в лесистые заросли, тянувшиеся вдоль полей. Через несколько минут группа исчезла из виду.

В самом начале одиннадцатого прибыли журналисты местного телевидения, за ними подтянулись репортеры местных газет и радиостанций. Исчезновение Сьюзан стало новостью номер один; Лидия Шелли, местный репортер, спросила Молли, не хочет ли она обратиться в эфире к похитителю. Посовещавшись с Роном Итоном, Молли согласилась.

Увидев себя, взывающей к похитителю Сьюзан с экрана в полуденном выпуске новостей, Молли испытала головокружение. Ей уже доводилось видеть подобные репортажи, когда отчаявшиеся родители умоляли о спасении жизни своих любимых детей. И в каждом случае конец был неизбежно трагическим: детей находили мертвыми.

Пожалуйста, Господи. Пожалуйста.

День уже был в разгаре, но поисковая группа все не возвращалась. Новые добровольцы вызвались прочесать поля. В их числе были Джей Ди, Торнтон и Тайлер Уайланды, Том Аткинсон, который прибыл в сопровождении своей матери. Флора тут же устремилась на кухню. Она принесла с собой готовый обед и была полна решимости накормить всех, кто в этом нуждался. Молли была благодарна ей за помощь. Хотя сама она не хотела есть, Эшли, Майку и Сэму нужно было подкрепиться, а Флора была лучшим поваром в округе.

Увидев, как Сэм впился в куриную ножку, Молли улыбнулась Флоре и вышла на крыльцо. Вдали еще виднелась группа поисковиков. Не находя себе места, Молли решила присоединиться к ним. Она не могла просто так сидеть дома и ждать.

Суетившийся у забора Порк Чоп разочарованно заскулил, увидев, как Молли перепрыгнула на ту сторону. Его скулеж сменился лаем, лай – воем, по мере того как Молли удалялась в поля.

– Тише, Порк Чоп! – прикрикнула Молли. Но он все выл, пока она не скрылась из виду.

День был холодным и ясным. Завернувшись в короткое пальто Эшли, Молли шла по полю и все время смотрела под ноги, словно пытаясь отыскать какой-нибудь след Сьюзан. Может быть, крошечный катышек с ее сорочки или светлый волосок с головки Сьюзан. Или… ну хоть что-нибудь. Молли слишком любила Сьюзан, а потому чувствовала, что именно она могла заметить то, мимо чего прошли бы другие. Она была уверена, что любовь выведет ее к Сьюзан.

Пожалуйста, Господи. Пожалуйста. За последние тридцать шесть часов Молли молилась больше, чем за всю свою жизнь.

– Сьюзан! – периодически выкрикивали искатели по мере продвижения вперед.

Другие поисковые группы тоже звали девочку. Имя Сьюзан эхом разносилось по полям. В этом звуке было столько скорби и мольбы, что у Молли сжималось сердце.

Молли расслышала какой-то шорох сзади, краем глаза она уловила движение в траве и обернулась.

– Порк Чоп! – воскликнула она, когда пес поравнялся с нею.

Он задыхался от быстрого бега. От усталости пес высунул язык, лапы его были вымазаны в грязи, но он выглядел чрезвычайно довольным собой.

– Ты что, выкопал под забором яму? – с упреком спросила она, поскольку Порк Чоп уже не раз проделывал подобное.

Собакам запрещалось бродить по полям Уайландской фермы, ведь они могли испугать лошадей. Но сейчас лошади стояли в конюшнях, так что вреда от Порк Чопа все равно не было. Молли подумала о том, чтобы приказать Порк Чопу вернуться домой – впрочем, вряд ли он послушался бы, – но потом решила, что с ним ей будет веселее. Во всяком случае, она не будет чувствовать себя такой одинокой.

– Ну ладно, пошли, – сказала она псу.

Тот завилял хвостом и принялся обнюхивать траву, по которой они ступали.

Молли обнаружила, что Джей Ди, Уайланды и остальные ушли далеко вперед, их теперь разделяло целое поле. Она увидела, как они перемахивают через другой забор. Судя по всему, путь их лежал в леса, тянувшиеся за конюшнями для породистых жеребцов. Все сходились во мнении, что Сьюзан не может быть спрятана в чистом поле. В это время года травы уже полегли и. не могли служить укрытием. Если бы ее прятали в полях, то поиски уже увенчались бы успехом.

Никто не произносил слов ее тело, но Молли знала, что все подразумевают именно это. Если бы тело Сьюзан было в полях, его бы уже нашли, если же она жива, то в полях ее быть не могло.

Пожалуйста, Господи. Пожалуйста.

Сэм не переживет, если не отыщется Сьюзан. Близняшки были неразлучны, даже когда перемещались из одного приюта в другой. Сьюзан необходимо было найти живой хотя бы ради Сэма.

Молли вспомнила сон Сэма прошлой ночью. Сьюзан хотела домой, сказал он. Она была в большой яме, в темноте, и хотела домой.

Слезы подступили к глазам Молли, она сдержала их. Сьюзан хотела домой. Конечно, Сьюзан хотела домой.

Она была в большой яме.

Словно из ниоткуда на нее снизошло озарение: Молли вспомнила про колодец. Тот, о который она споткнулась, сломав каблук на босоножках Эшли, в ту ночь, когда нашла лошадь. Интересно, кто-нибудь заглядывал в колодец?

Взволнованная, она подняла взгляд, намереваясь окликнуть поисковую группу и направить ее по другому маршруту. Но искатели уже были крохотными точками, маячившими вдали. Она едва бы докричалась до них.

Молли решила идти сама. Выбрав противоположное направление, она свистнула Порк Чопу, который уже убежал в поле и скрылся из виду. Когда он не отозвался, Молли пожала плечами. Она не сомневалась, что собака найдет путь домой. Ускорив шаг, она двинулась к ветеринарному госпиталю. Он должен был стать ориентиром. Без него она вряд ли смогла бы отыскать тот колодец, поскольку в траве он был почти незаметен.

Через десять минут ходьбы в поле ее зрения обозначился госпиталь.

Молли остановилась в открытом поле и посмотрела на него, пытаясь в точности вспомнить, с какого угла она подходила к нему в прошлый раз. Большой Дом находился на расстоянии полумили к северу. Оглядевшись, она пришла к выводу, что прошла левее шагов на сто.

– Сьюзан! – Выкрикивая имя сестры, Молли двинулась к конюшне, тщательно осматривая землю по обе стороны от себя. Но даже и при столь внимательном осмотре она ни за что не нашла бы колодец, если бы не крошечная полоска серебристой кожи, отодравшаяся от туфельки Эшли.

Она так и застряла у кромки люка, о который споткнулась Молли.

Молли поспешила к колодцу. Судя по его виду, туда не спускались целые десятилетия, но все-таки…

– Сьюзан!

Она сунула руку в дырку и попыталась сдвинуть каменную крышку. Она весила, казалось, целую тонну и даже не шелохнулась, несмотря на все усилия Молли.

– Сьюзан! – крикнула она в дырку.

– Молли! – Мужской голос окликнул ее – но он донесся не из-под земли, а прозвучал у нее за спиной.

Молли обернулась и увидела Тайлера Уайланда, который стремительно направлялся к ней по полю. Должно быть, он увидел, что она двинулась в противоположном направлении, и решил присоединиться к ней. Молли обрадовалась его появлению. В сложившихся обстоятельствах она бы обрадовалась даже Торнтону.

– Что ты делаешь? – спросил он, подойдя ближе.

– Я просто вспомнила про этот колодец, – сказала Молли, выпрямляясь. – Но я не могу поднять крышку. Ты можешь помочь мне?

Он встал рядом с ней и посмотрел на каменный круг, едва различимый на жестком ковре бурой травы.

– Как ты нашла его? – спросил он.

– Я наткнулась на него как-то ночью, когда возвращалась пешком с вечеринки в вашем доме. У меня каблук застрял в этой дырке и сломался. 353

– Какая неприятность, – сказал Тайлер. Сгорая от нетерпения, Молли посмотрела на него.

– Попробуй, может, у тебя получится. Если ты сунешь пальцы в дырку, то сможешь ухватиться за крышку. Мне не под силу сдвинуть ее.

Молли опустилась на одно колено возле колодца и просунула пальцы в дырку, демонстрируя Тайлеру, как это делается. Камень был острый и холодный. Молли почувствовала озноб – пальтишко Эшли не спасало от предвечерней прохлады.

– Эта крышка весит фунтов двести, не меньше, – согласился Тайлер. – Но под ней вовсе не колодец. Здесь потайная нора. Местные аболиционисты прятали в ней беглых рабов во времена войны с рабовладельцами.

Не успела Молли спросить его, откуда он это знает, как удар сокрушительной силы обрушился на ее голову.

Боль ослепила Молли, и мир погрузился в кромешную тьму.

50

Даже будучи полностью поглощенным розысками Сьюзан, Уилл не мог отвлечься от смерти Говарда Лоуренса. Что-то мешало ему забыть о ней. Она продолжала бередить его мозг; он не мог избавиться от ощущения, что упустил из виду нечто очень важное.

Но сегодня ему было некогда отвлекаться на Лоуренса. Человек был мертв; и каждый час промедления увеличивал шансы на то, что и Сьюзан погибнет. Ее непременно нужно было найти, и как можно быстрее. Установленная связь с исчезновением Либби Коулмен была как нельзя более кстати. Это значительно сузило круг возможных подозреваемых. Сейчас смешанная команда из десятка местных полицейских и федеральных агентов прочесывала все имеющиеся досье, выясняя, кто из жителей округа покинул родные места вскоре после исчезновения Либби Коулмен и объявился незадолго до того, как последовала новая серия нападений на животных. Среди этих людей должен был оказаться разыскиваемый маньяк.

Компьютерный учет этих сведений, как и следовало ожидать, отсутствовал. Время шло неумолимо. «Торопись, торопись, торопись», – этот навязчивый рефрен постоянно крутился в голове Уилла.

И все равно смерть Лоуренса не давала покоя.

Наконец Уилл оторвался от своего занятия и в раздражении откинулся на спинку позаимствованного стула. Массируя виски пальцами, закрыв глаза, он попытался расслабиться и дать волю воображению.

Отпущенная на свободу мысль тут же вернулась к Говарду Лоуренсу.

Совпадений не бывает.

Если следовать этому постулату, можно было утверждать, что смерть Лоуренса есть не что иное, как убийство. Наиболее вероятным представлялся сценарий, согласно которому некто узнал о том, что Лоуренс стал осведомителем – об этом свидетельствовала и найденная записка, – и убил его.

Убил выстрелом в голову в том самом «Дэйри Куин», где, между прочим, останавливался Уилл не далее как сегодня утром.

Почему же это убийство гак настойчиво стучалось в его сознание?

Нельзя ли было каким-то образом связать его с исчезновением Сьюзан?

Уилл пока не видел такой возможности, но он уже давно научился полагаться на свою интуицию. Ему вдруг захотелось перевернуть все с ног на голову. Он вдруг представил, что убийство Лоуренса явилось не следствием его работы в качестве осведомителя и что записка, предполагающая шантаж, не имела никакого отношения к делу.

А что, если Лоуренс был убит за то, что каким-то образом был замешан в деле об исчезновении – не Сьюзан, конечно, – но Либби Коулмен? Что, если Лоуренс знал, что произошло с Либби Коулмен? Что, если записка, на которой были обнаружены лишь отпечатки пальцев Лоуренса, не была адресована ему, а сам Лоуренс намеревался отправить ее преступнику?

Что, если Лоуренс шантажировал того, кто похитил Либби Коулмен? А похититель решил расправиться с ним?

В лексинггонском ресторанчике «Дэйри Куин».

Уилл вспомнил о черно-белом мониторе, установленном в ларьке раздачи закусок, и оцепенел.

Лоуренс должен был быть зафиксирован на одной из видеопленок. Возможно, на той же пленке запечатлен и его убийца.

Мысль еще не успела оформиться в его сознании, а Уилл уже набирал номер телефона. Пока он ждал, когда его соединят с владельцем «Дэйри Куин» и тот сообразит, где находятся пленки, датированные одиннадцатым октября, холодная испарина выступила у него на лбу. Больше всего он боялся, что пленки уничтожены или стерты.

Но удача улыбнулась ему. При отсутствии преступления, как сказал владелец ресторана, видеопленки, как правило, стирались раз в месяц. Но в октябре «Дэйри Куин» стал жертвой грабителей. Все видеопленки за этот месяц были переправлены в полицию, чтобы по ним изучить всех посетителей в момент совершения грабежа.

Через сорок пять минут Уилл уже сидел перед экраном телевизора в лексингтонском управлении полиции, просматривая видеозапись событий одиннадцатого октября.

Он увидел Говарда Лоуренса, заказавшего чизбургер, лук и сливочный коктейль. Следующей подъехала женщина с двумя детьми на заднем сиденье. За ней прибыл Тайлер Уайланд на сером «вольво», который Уилл уже видел в окрестностях фермы, и заказал себе стаканчик мороженого.

Тайлер Уайланд.

Насколько было известно Уиллу, Тайлер никогда не покидал родных мест, и он был довольно молод – лет шестнадцати-семнадцати, – когда исчезла Либби Коулмен. Но он был на видеопленке.

Совпадений не бывает.

Покупка мороженого в «Дэйри Куин», разумеется, не была преступлением, даже учитывая тот факт, что следовавший впереди него на машине мужчина скончался через несколько минут при весьма подозрительных обстоятельствах.

У Уилла не было никаких улик для предъявления обвинения Тайлеру Уайланду.

Было лишь интуитивное чутье. Он поднял трубку телефона и попросил пригласить для беседы Тайлера Уайланда.

51

– О, Сьюзан! – Не обращая внимания на головную боль, Молли поползла по полу на звуки голоса. – Сьюзан, Сьюзан!

– Молли?

И вдруг Сьюзан оказалась в ее объятиях, прижалась к ней, приросла, словно не желая отпускать ее никогда и ни за что на свете. Молли крепче обняла сестренку и вознесла хвалу Господу.

– О Молли, он и тебя похитил? – Сьюзан тряслась, плакала, зарывшись головой в плечо Молли. Молли крепко держала ее в руках. Первоначальная эйфория улетучилась.

Сьюзан так и не нашли. Вместо этого теперь было двое пропавших.

Молли открыла глаза. Впрочем, можно было и не делать этого. Вокруг царила такая темнота, что не видно было ни зги. Темно, затхло и холодно – но не так холодно, как на улице.

Где она? Что произошло?

У Молли настолько болела голова, что даже тошнило. Она осторожно пошевелилась, стиснув зубы, превозмогая боль. И обнаружила, что лежит на спине на грязном полу. Молли ничего не видела, но ей казалось, что она ощущает вокруг себя огромное пространство.

Сьюзан. Колодец. Память возвращалась к ней. Молли догадалась, что она вовсе не в колодце. Тайлер Уайланд сказал, что это нора, где укрывали беглых рабов.

Тайлер Уайланд сбил ее с ног так, что она потеряла сознание, и притащил сюда. Зачем?

– Сьюзан? – робко позвала Молли и с помощью рук приподнялась и села. У нее закружилась голова. Она помотала ею, надеясь восстановить равновесие.

Но она совершила ошибку, помотав головой. Нестерпимая боль пронзила ее. Молли рухнула на пол, подумав, не контужена ли она.

– М… Молли?

Поначалу Молли показалось, что у нее галлюцинации. И все равно, надеясь на невозможное, величайшим усилием заставила себя приподняться.

– Сьюзан?

– Молли?

52

Ожидая, пока разыщут и доставят Тайлера Уайланда, Уилл поехал к Молли, чтобы сообщить ей о новом повороте дела. Возле дома было столько машин, что ему пришлось припарковаться на противоположной обочине дороги. В доме были Итон, Майк, Эшли, Сэм и многочисленные соседи. Молли не было, ему сообщили, что она ушла час назад.

Вероятно, присоединилась к поисковой группе.

Миссис Аткинсон упорно навязывала ему цыпленка с подливкой, но Уилл вежливо отказался. Он, как мог, постарался утешить детей, внушить им надежду на лучшее. Потом вышел на крыльцо и спустился во двор. Где Молли? И почему так долго разыскивают Уайланда?

В кармане зазвонил мобильный телефон. Уилл переговорил с капитаном Биллом Сперри из лексингтонской полиции.

Полицейские были в доме Уайланда и в доме его сестры, но самого Уайланда не застали. Говорили, что они с племянником Торнтоном присоединились к поисковой группе, но с поисковой группой уже связались, и там подтвердили, что Тайлера Уайланда уже нет среди них. Спасатели подсказали, что он оторвался от них примерно в четыре часа и отправился на самостоятельные поиски в поля.

С тех пор его никто не видел.

Было уже пять сорок пять вечера. Сгущались сумерки, температура воздуха резко падала. Поисковые группы возвращались. Уилл прошел в дом, поговорил с детьми, с Итоном и вновь вышел побродить по двору. Стало совсем темно, хотя на часах не было и шести.

Где же Молли? Она уже должна была вернуться. Короткий телефонный звонок подтвердил, что все поисковые группы вернулись. Молли никто не видел. Неужели она бродит по полям одна? В темноте?

И где Тайлер Уайланд?

У Уайланда не было причин нападать на Молли. Если он и был тем маньяком, которого разыскивали. Уиллу пришлось напомнить себе о том, что до сих пор не было никаких улик, изобличающих Уайланда.

Лишь его интуиция, которая окрепла после просмотра пленки.

Интуиция еще никогда не подводила его. Сейчас она вопила, подсказывая, что Молли уже должна была вернуться.

Где же она? Уилл спустился по склону холма и, подойдя к забору, устремил беспокойный взгляд на поля. В темноте почти ничего не было видно. Лишь тени, плясавшие по траве, да маячившие вдали серые холмы и верхушки деревьев на фоне темного неба.

Над горизонтом вставала луна – огромный, набухший желтый шар.

Она уже должна быть дома, если только ей не помешали вернуться. Уилл уже нисколько не сомневался в этом. Вспомнив о том, с каким бесстрашием она отправилась на разведку в ветеринарном госпитале, когда услышала странные звуки, Уилл встревожился не на шутку.

Что, если Молли обнаружила что-то, что привело ее к Сьюзан? Что, если Тайлер Уайланд застал ее там, где она не должна была находиться?

Ночь опустилась на окрестности, все поисковые группы вернулись, а Молли и Тайлера Уайланда до сих пор не было.

Совпадений не бывает.

Уилл почувствовал, как стынет кровь в жилах. Схватив из кармана телефон, он набрал номер лексингтонской полиции. Он хотел, чтобы срочно доставили собак-ищеек.

Поначалу собаки взяли неверный след, который привел их к дому ее подруги. Разумеется, Сьюзан похитили ночью из ее собственного дома. Но собаки, по крайней мере, доказали, что могут идти по следу. Теперь Уилл хотел направить их по следу Молли. Сейчас же.

Мэттьюз перезвонил через несколько минут. Собаки-ищейки следовали на выставку в Западную Вирджинию. И заполучить их до утра не представлялось возможным. Мэттьюз пообещал разыскать других ищеек в близлежащих округах.

Уилл бросил в трубку пару нелестных слов и закончил разговор.

При мысли о том, что Молли может пополнить список людей, пропавших навсегда, дикий ужас пронзил его. Он бы не смог пережить потерю еще одной женщины, которую любил.

Вот когда ему открылась правда, которой он тщательно избегал: он любил ее. И любил так сильно, что ему становилось страшно. И при мысли о том, что кто-то может причинить ей боль, Уилл проникся звериной яростью. Если она не найдется или найдется мертвой, ему суждено было сойти с ума от горя. Уилл содрогнулся от сильных эмоций, обуревавших его, и крепко, до боли, впился пальцами в верхние перила забора.

Он хотел предложить Молли вечную любовь и хотел этого так, как ничего и никогда в своей жизни.

Лай собаки заставил его опустить глаза. Уилл увидел вынырнувшего из темноты Порк Чопа.

– Что ты там делал? – спросил Уилл, когда пес добежал до забора и, присев на задние лапы, залился лаем. Он никогда раньше не видел Порк Чопа в полях Уайландской фермы. Насколько ему было известно, собаке не разрешалось перебираться через забор.

– Где ты был, а? – спросил Уилл собаку.

Порк Чоп вскочил на все четыре лапы, продолжая лаять. Уилл уставился на него, в то время как пес, надрываясь от лая, пятился от забора.

Неужели Порк Чоп был с Молли? Неужели он знал, где она? Вновь доверившись своей интуиции, Уилл перемахнул через забор и ринулся за Порк Чопом в темноту.

53

Приглушенный звук, похожий на скрежет, насторожил Сьюзан, и она замерла в объятиях Молли.

– Он идет, – прошептала Сьюзан, задрожав от страха. – О Молли, я еще могу спрятаться в щель, но ты…

Луч фонаря прорезал темноту футах в десяти слева от Молли. Свет лился сверху, освещая облицованную камнем шахту диаметром фута в четыре. Железные прутья, словно тюремная решетка, разделяли основание шахты, в котором сейчас находились Молли и Сьюзан, и ее ствол, тянувшийся, как предположила Молли, к каменному люку.

Скрежет повторился, и тут же послышался шум шагов, спускающихся вниз. Молли уставилась на неумолимо приближающиеся черные ботинки, вслед за которыми показались худые нога в джинсах. Как она заметила, в стены ствола шахты были вбиты железные ступеньки, служившие лестницей. Он сейчас спускался по ней.

Сьюзан, прижавшаяся в Молли, тряслась от страха.

– Если тебе есть где спрятаться, прячься, – прошептала Молли, отталкивая сестру.

Сьюзан поколебалась лишь мгновение, потом исчезла в темноте. Молли легла на землю, притворившись потерявшей сознание.

От страха у нее взмокли ладони и пересохло в горле, пока она прислушивалась к скрежету металла. Подглядывая из-под полуприкрытого века, Молли увидела, что он вставляет ключ в решетку двери. Дверь распахнулась почти бесшумно, должно быть, петли были хорошо смазаны, причем недавно.

Вероятно, при подготовке к похищению Сьюзан. Молли осознала, что для всех, кто остался на земле, она сейчас потеряна, как и ее маленькая сестра. Ее непременно станут разыскивать; Уилл непременно станет разыскивать ее.

Но ведь Сьюзан они не нашли. Как не нашли и Либби Коулмен.

Они могут искать еще тринадцать лет и никогда не найти этого тайника.

Она с трудом справилась с охватившим ее ужасом. Самой большой ошибкой было бы сейчас поддаться панике. Ей нужно было лежать не двигаясь, чуть приоткрыв губы, еле слышно дышать…

Луч фонаря ударил ей прямо в лицо. Молли стоило невероятных усилий сдержать естественное желание моргнуть.

– Ты не выходила, чтобы помочь своей сестре, Сьюзан? – укоризненно произнес Тайлер Уайланд, направляя луч фонарика на заднюю стенку. – Она разбила себе голову, ей нужна твоя помощь.

Сьюзан молчала. Где бы она ни была – она сказала, что спрячется в щели, – Молли догадалась, что Тайлер Уайланд не может проникнуть туда. Возможно, поэтому она и была до сих пор жива, и все-таки оставаться там вечно она не могла. Ей грозила неминуемая смерть – будь то в укрытии или за его пределами.

И никому не суждено было узнать об этом.

– Теперь, когда Молли здесь, я думаю, мы могли бы поговорить, – сказал Тайлер, все еще шаря лучом по стене. – Ты ведь понимаешь, я не хочу причинять вред никому из вас.

«О да, конечно», – думала Молли и молила Бога о том, чтобы Сьюзан хватило ума не поддаться на эту уловку. Тайлер вряд ли собирался отпустить их; похищение ребенка было самым невинным обвинением из тех, что ему предстояло выслушать.

Внезапно луч фонарика вновь переместился на ее лицо. От яркого света, проникавшего сквозь опущенные веки, у Молли еще сильнее разболелась голова. Молли сосредоточилась на правильном дыхании, в то время как Тайлер, опустившись на колени возле нее, коснулся ее лица своими теплыми пальцами.

От страха у нее скрутило живот.

Он взял ее за левое запястье. Это произошло так неожиданно, что Молли едва успела расслабиться, чтобы рука ее казалась вялой. Молли ощутила прикосновение к запястью холодного металла, расслышала щелчок и поняла, что на нее надели наручники.

Острая паника захлестнула ее черной волной.

В наручниках она была беспомощна и лишена возможности защитить Сьюзан.

Он потянулся к ее правому запястью. Сейчас все будет кончено. Раз и навсегда. С оглушительным криком Молли взметнулась с пола. Ее пронзительный вопль эхом разнесся по страшной норе, и каменные стены усилили его многократно. Тайлер, опешив, отскочил от нее, и Молли, вложившая свои силы в удар, обрушила его на нос злодея. Удар был такой сокрушительный, что Молли показалось, что хрустнула кость.

Сьюзан вскрикнула в ужасе, когда Трайлер, пошатываясь, привалился к стене и, зажав нос рукой, взвыл от боли. Фонарик выпал из его рук на пол. Молли нырнула за ним, схватила и погасила.

Они погрузились в кромешную тьму, нарушаемую лишь отголосками эха их криков.

– Я убью тебя, сука. – Звериное рычание уже вовсе не напоминало голос Тайлера Уайланда.

Ледяной ужас сковал Молли, когда она поняла, что он движется к ней, широко расставив руки. Его хриплое дыхание подсказывало Молли, где он находится, в то время как сама она распласталась на холодном грязном полу, с фонариком в руках, стараясь ничем себя не выдать. Наручники, болтавшиеся на левом запястье, ударились о каменную стену, издав слабый звон. Паника охватила ее. Молли быстро засунула металлическое ожерелье в рукав пальто и перекатилась в противоположный угол.

С ревом он бросился туда, где только что находилась Молли, и разразился бранью, убедившись, что ее там нет.

Молли ударилась о дальнюю стену и затаилась. Он мог обнаружить ее, если бы услышат ее дыхание.

Она не надеялась на то, что сможет долго скрываться от него. Хотя шахта и была большой – размером, наверное, двадцать на двадцать четыре фута, – но выбраться из нее можно было лишь через железную решетку и дальше вверх по лестнице. Даже если бы она смогла перехитрить его и первой вскарабкаться по ступенькам, перед ней оказалась бы преграда в виде каменной крышки весом в двести фунтов.

Она бы не сдвинула ее с места.

Молли казалось, что ничто не сможет умерить бешеного биения ее пульса.

Теперь он старался двигаться бесшумно, пробираясь сквозь темноту. Молли замерла и прислушалась к его движениям, пытаясь придумать план дальнейших действий.

«Какой еще план?» – в отчаянии подумала она. Не стоило рассчитывать на то, что ей удастся одолеть Тайлера Уайланда. Он хотя и не отличался внушительными габаритами, был гораздо выше ее и, несмотря на худощавое телосложение, мускулистым. Ее удар по носу произвел эффект только потому, что был нанесен неожиданно Иначе это бы ее не спасло.

– Ты помнишь кобылицу, Молли? – Голос, донесшийся до нее из темноты, отозвался в ней ознобом.

Он приближался к ней, следуя по периметру комнаты. Молли отползла в середину, отчаянно пытаясь не растерять самообладание. Выплесни она сейчас свой ужас, и развязка неизбежна. – Шейлу? Помнишь, что я сделал с Шейлой?

Смутная догадка, шевельнувшаяся в ее сознании, тут же обрела четкие контуры правды: Тайлер Уайланд был тем маньяком, который нападал на лошадей. Она чуть не ахнула, но все-таки успела сдержаться и переползла влево.

Он кинулся следом за ней, но его распахнутые руки объяли лишь воздух. Он вдруг расхохотался – визгливо и жутко. Казалось, он почуял вкус охоты.

– Помнишь, что я сделал с ней? То же самое я проделаю и с тобой. И со Сьюзан. Хотя Сьюзан еще поживет немножко. Так забавно мучить маленьких девочек. Ты не знала об этом? Но ты… ты умрешь сегодня. Рано или поздно я поймаю тебя, и тогда…

Картина, которую он нарисовал, была такой чудовищной и реальной, что Молли постаралась выкинуть ее из головы. Тайлер теперь уверенно ходил по комнате из угла в угол, пересекая середину. Перекатываясь, ползая на четвереньках, по-пластунски, Молли с трудом удавалось скрываться от него. Сердце отчаянно билось; билось так, что от боли она не могла сосредоточиться. Сьюзан плакала; Молли слышана ее сдавленные рыдания.

Но пусть даже она и плакала, по крайней мере, пока она была в безопасности.

Он прошел так близко от стены, к которой прижалась Молли, что его ботинок чуть не коснулся ее руки. Он продолжал ходить. Молли перевела дыхание, так долго сдерживаемое, и легла на пол, вдавив живот в каменную поверхность. И в тот же миг Тайлер набросился на нее сверху, прижав коленом к полу, обхватив ее шею рукой.

Молли в ужасе закричала.

– Поймал, поймал, поймал, – закаркал он, крепче сковывая ее шею, в то время как Молли уже начала задыхаться.

Она сопротивлялась, но он, схватив за волосы, с силой ткнул ее лбом в каменный грязный пол. Во второй раз за этот день Молли потеряла сознание.

Несколько секунд спустя она уже была в наручниках, а луч фонарика бил ей в лицо.

– Молли! – крикнула из укрытия Сьюзан.

– Не выходи, Сьюзан! – тут же отозвалась Молли.

Он уже связывал ей ноги веревкой, которую, очевидно, прихватил с собой. Молли поняла, что самое страшное только начинается.

– Нет, Сьюзан, не выходи, – согласился Тайлер, усаживая Молли спиной к стене. – Ты можешь оттуда наблюдать за тем, что я буду делать с твоей сестрой.

Он направил луч фонарика на противоположную стену. Молли увидела, как промелькнуло что-то белое, а потом разглядела и Сьюзан, забившуюся в узкую щель в стене. Испуганные глаза сестры зажмурились, когда в них ударил свет. Молли увидела, как Сьюзан поднесла к лицу сжатый кулачок.

– Не смотри, Сьюзан, – приказала Молли. Вставленный в рот кляп мешал ей говорить.

– Это чтобы мне не мешали твои вопли, – с безумной улыбкой объяснил Тайлер.

Нижняя половина его лица была вымазана кровью от удара, который она нанесла по носу. Но даже не кровь и не зловещий свет фонаря искажали его лицо. Молли подумала о том, что видит перед собой совсем другого Тайлера. Его глаза были широко раскрыты, сверкали и казались абсолютно черными, а не карими, как обычно. Лоб был перечеркнут морщинами, а брови сдвинулись к самому носу. Его щеки перерезали глубокие складки, которых она раньше не замечала, и он очень возбужден, словно в предвкушении некого таинства. Молли поняла, что перед ней сумасшедший, и задрожала от ужаса.

Она сидела, привалившись к стене, с заломленными за спину руками, скованными цепью, со связанными в коленях и щиколотках ногами. Он устроился рядом с ней, положив фонарик так, чтобы он освещал всю ее, как прожектор. Молли догадалась, что он действительно хочет, чтобы Сьюзан все видела, она предположила, что он тем самым рассчитывает усилить в девочке ощущение ужаса.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20