Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Грезы - Ночные услады

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Райс Патриция / Ночные услады - Чтение (стр. 9)
Автор: Райс Патриция
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Грезы

 

 


— О чем ты просишь? Ты хочешь драгоценности под стать нарядам? Или хочешь присоединиться к другим шлюхам, чтобы отведать чужие ласки и чужие кулаки? Перестань говорить загадками.

Глаза Филиппа грозно блестели. В своем темно-бордовом плаще, высокий, широкоплечий и грозный, он внушал страх. Но Эльвину не так легко было запугать.

— Элис избил один из твоих людей. Я хочу выйти в нес, собрать травы для мази и облегчить ее страдания.

Филиппа явно успокоил такой поворот дела, но виду и не показал, а сгреб простыню с постели и швырнул ее Эльвине.

— Обернись в нее. У меня нет желания драться с собственными воинами.

Он ждал, пока она обернет простыню вокруг тела. Эльвина знала, что кровь закипает в нем быстро. Филипп любил так же, как воевал: страстно, всей душой и всем сердцем. Эльвина закуталась в простыню, и Филипп одобрительно кивнул.

— Жалко, что с Элис такое случилось. Я надеялся, что не придется браться за старое ремесло. — Филипп махнул рукой, останавливая возражения Эльвины. — Но тут ничего не поделаешь. Некому из моих людей охранять тебя в лесу, тем более что, как я слышал, сюда направляется делая армия. Так что выбора у меня нет.

— Армия?! — воскликнула Эльвина. — Я думала, речь вдет об одном бароне, не подчинившемся королю. С кем еще ты должен сражаться?

Филипп улыбнулся: ссора закончилась на удивление быстро. Чем еще отвлечь женщину, как не новостью о скором сражении, тем более такую темпераментную, как эта.

— С сыном барона, несколькими его вассалами, несколькими наемниками, вот и все. Не слишком большое войско, но тебе все равно не стоит с ними встречаться.

— Тем более я настаиваю на своем. У тебя могут быть раненые, а раненым нужно лекарство.

Филипп заключил ее в объятия.

— Только через мой труп!

Заглушив все возражения поцелуем, он положил конец спору.

Гораздо позднее, когда стало совсем темно и лагерь уснул, Эльвина, глядя на шелковый полог палатки, тихо вздохнула.

— Ты не спишь? — Филипп осторожно убрал прядь волос с ее лица. Эльвина погладила его по шероховатой щеке, и он обнял ее, прижимая к груди. — Ты беспокоишься о ребенке. Сегодня я получил весточку от Шовена.

Эльвина вся сжалась, и Филипп понял, что она боится получить ответ, который убил бы в ней надежду. На какой-то миг ему пришла в голову мысль рассказать ей все, но он быстро отказался от нее.

— Шовен все еще ищет. Все дети этого возраста уже крещены, и ни один не подходит под описание. Он все еще ищет, дитя эльфов.

Эльвина кивнула, и слеза упала ему на грудь. Филипп обнял ее покрепче, и она уснула. Он же еще долго лежал без сна.

На следующий день ни Эльвина, ни Филипп не поднимали вопрос о походе в лес за травами, но Филипп приказал перенести шатер Тильды и Элис ближе к вершине холма, где Эльвина могла бы посещать их без опасности для себя. Мази и бинты были предоставлены в ее распоряжение, и она уступила. На время.

Эльвина была в гостях у Тильды и Элис, когда в шатер заглянул посыльный с сообщением от Филиппа. Он требовал, чтобы Эльвина срочно вернулась к нему. Удивившись, она поспешила выполнить его приказание — Филипп обычно бывал слишком занят днем, чтобы видеться с ней.

Филипп был не один. Рыцарь с незнакомым гербом на щите, волнистыми светлыми волосами и приятным лицом с правильными чертами улыбнулся Эльвине, явно превозмогая боль.

— Вы ранены, милорд! — воскликнула она, сразу заметив, что кольчуга у него на плече разошлась, а туника под ней пропитана кровью.

Эльвина попросила посыльного у входа принести все необходимое для перевязки.

— Миледи, — начал было незнакомец, одарив девушку белозубой улыбкой, — я слышал о вашей красоте, но…

— Сядьте, а не то рана откроется, — перебила его Эльвина. Русые кудри и синие глаза незнакомца не произвели на нее особого впечатления: она видела перед собой не кавалера, а раненого воина.

Филипп усмехнулся, но продолжал пристально наблюдать за происходящим.

Незнакомец сел на кровать, и Эльвина сняла кольчугу, постаравшись не задеть открытую рану. Как ни поглощена она была своим занятием, слова Филиппа не ускользнули от ее сознания.

— Он посланник короля. Так что обращайся с ним понежнее.

— Филипп, у тебя всегда было странное чувство юмора, но на сей раз время для шуток ты выбрал неподходящее. Не знаю, как леди Равенна выдерживает… — проговорил незнакомец.

Эльвина вздрогнула, и внезапно наступившая тишина заставила прибывшего рыцаря задуматься, не допустил ли он какой-нибудь оплошности. Ну конечно, как же он сразу не догадался! Говорили, что Филипп взял в жены такую же темноволосую даму, как и он сам.

— Прошу прощения. Я только решил…

Королевский посланник увидел, как побледнела красавица, одетая в шелковый наряд, как дрожащей рукой отложила в сторону кольчугу. Принесли теплую воду, и Эльвина поднялась, чтобы взять сосуд с водой. Посланник короля перевел взгляд на Филиппа. Тот был мрачнее тучи.

— Мне следовало бы представить вас друг другу с самого начала, — заметил Филипп. — Эльвина, — сказал он, представляя женщину первой. Дождавшись, когда она поставит таз на низкий табурет, он продолжил: — Сэр Джеффри де Аркур, мой старый друг.

Эльвина сделала низкий изящный реверанс, после чего начала промывать сэру Джеффри рану.

— Леди Равенна в Данстоне, где ей и надлежит быть, — хмуро пояснил Филипп.

Сэр Джеффри оценивающе смотрел на изящную белокурую девушку, склонившуюся над ним. Нетрудно было догадаться о том, какое положение она занимает.

— Саксонка? — прошептал он.

— Да, если вам от этого легче, — спокойно ответила Эльвина.

— Надеюсь, ты прибыл с чем-то важным? — спросил Филипп.

— Успел вовремя и цену заплатил небольшую, — ответил сэр Джеффри, поморщившись от боли: Эльвина снимала прилипшую к ране нижнюю рубаху. — Скоро люди Бохуна будут здесь.

Рыцарь указал взглядом на кожаную сумку, пристегнутую к богато украшенному драгоценными камнями поясу.

— Вон там, посмотри.

Эльвина отстегнула сумку и молча передала ее Филиппу. Синие глаза остались холодно-безразличными, встретившись с изумрудными.

— Я слышал, как Генрих диктовал его писцу, и могу сказать, что там, — продолжил Джеффри, пока Филипп разворачивал пергамент.

— Не стоит. Я умею читать даже ту запутанную латынь, на которой они пишут свои сообщения, — возразил Филипп.

Случалось, что воины были людьми грамотными, хотя ученые рыцари встречались не часто. Де Аркур знал об учености своего друга, но решил оказать ему услугу. Впрочем, здесь, в шатре, были посторонние, и королевский посланник живо уловил намек. Пора было сменить тему.

— Такая леди украсила бы собой королевский двор, — обратился он к Эльвине. — Не хотели бы вы повидать Лондон?

Джеффри говорил тихо, чтобы не беспокоить Филиппа, погруженного в чтение королевского сообщения.

— Я слышала, у короля большие планы. Я с удовольствием посетила бы Лондон. Мне интересно посмотреть, что изменилось при дворе, — непринужденно ответила Эльвина, — хотя задерживаться там не стала бы.

Филипп все прекрасно слышал, но глаз от пергамента не отрывал.

— Вестминстер куда роскошнее, чем армейский лагерь, — заметил Джеффри.

Филипп, его друг, был женат, а для такой красавицы, как эта девушка, поле битвы — не самое удачное место.

— Возможно, но я видела дворцы и пороскошнее, и даже там меня ничто не удерживало.

Джеффри озадаченно замолчал, а Филипп, не удержавшись, бросил на Эльвину вопросительный взгляд. Возможно, она не та, кем он ее считает. Возможно, Эльвина действительно леди. Впрочем, с ее стороны это могла быть просто уловка. Так или иначе, Джеффри на нее попался.

Но Джеффри заставили замолчать не слова Эльвины о том, что она видела дворцы пороскошнее Вестминстера, а ее очевидная преданность Филиппу. Посланника удивило, что Филипп позволил этой девушке жить здесь. Конечно, Филипп пользовался у дам большим успехом, но не был известен как дамский угодник. Теперь же в течение года он обзавелся и женой, и любовницей.

Возможно, Джеффри неправильно истолковал ответ дамы. Не многие отказывались от того, чтобы быть представленными ко двору, Эльвина перебинтовала рану, и Джеффри, воспользовавшись случаем, поцеловал ей руку.

— Такие ручки созданы для лучшей доли. Позвольте мне взять вас с собой. Вы получите все, о чем только можно мечтать.

Пальцы, сжимавшие пергамент, побелели. Филипп стиснул зубы, но Эльвина стояла к нему спиной и не видела выражения его лица.

— Вы не понимаете, сэр, — холодно ответила Эльвина, отстраняясь. — У меня есть все, что я хочу, здесь, и большего мне не надо.

Взяв в руки таз с водой, она вышла. Де Аркур посмотрел ей вслед, затем взглянул на Филиппа. Тот тоже провожал девушку взглядом.

— Удачливый ты, черт, — забыв о субординации, заявил Джеффри. Что с того, что Филипп старше?

Филипп ответил довольной ухмылкой.

Глава 12

Эльвина узнала, что содержалось в королевском послании, даже не читая оного. То, как Филипп любил ее той ночью, говорило о многом.

Преисполненный голодом и гневом, он не мог сдерживать ни желание, ни ярость. Казалось, Филипп хотел испить Эльвину до дна, взять ее всю, так, чтобы ни одна частичка ее тела не осталась обделенной его вниманием.

Еще до рассвета прибежал запыхавшийся гонец, но ни Филипп, ни Эльвина не спали, ибо ждали этого момента. Эльвина погрузила пальцы в черную густую шевелюру Филиппа, притянула к себе его голову и целовала небритую щеку, оттягивая неизбежное расставание.

Впервые Филипп осознал, что смертен, и это новое для него чувство оказалось не из приятных.

Смерть преследовала Филиппа на протяжении всей жизни, но он не страшился ее. Теперь же тень смерти проскользнула между ним и той, которая была необычайно дорога ему, и душа его восстала против такой несправедливости.

— Эльвина, если со мной что-нибудь случится, ты будешь в смертельной опасности. Только я могу держать в узде этих наемников. Случись мне пасть в бою, не мешкай. Возьми серебро и документы из моей сумки, собери тех людей, которым доверяешь, и скачи в Сент-Обен. Сэр Алек отвезет тебя — он знает дорогу. Оставайся в моем замке. Оттуда отправь бумаги королю и никуда не уезжай до тех пор, пока не получишь ответ. Шовен продолжит поиски ребенка независимо от того, буду я жив или нет. Сделаешь так, как я сказал?

— Ты сам говорил, что противник не так уж силен, поэтому мне бояться нечего. Сегодня к вечеру ты вернешься и станешь бранить меня за то, что не заштопала твою одежду. И вот тогда я покажу тебе, что есть более надежный способ получить удовольствие от общения, чем брань.

Эльвина притянула его к себе и поцеловала в губы.

Филипп уже думал о предстоящей битве, куда более опасной, чем предыдущие. Он даже не заметил, что Эльвина ничего не пообещала ему. Пора было собираться. Укрыв ее меховым покрывалом, Филипп вышел из шатра, чтобы отдать распоряжения.

Эльвина не могла допустить, чтобы перед боем последними коснулись Филиппа руки Джона, оруженосца. Она поднялась, оделась и стала ждать.

Джон, словно понимая, чего она хочет, удалился, попросив ее зашнуровать чешуйчатый панцирь, который должен был уберечь Филиппа от удара меча. Затягивая кожаные шнуры, Эльвина молилась о том, чтобы любимый вышел из боя живым.

И вот дело закончено: он стоял перед ней в сияющих доспехах с мечом и копьем. Такой неприступный и непобедимый. Но под доспехами был человек из плоти и крови, и неуязвимость его обманчива. Как хотелось бы Эльвине привязать к его рукаву свои ленты, но у нее не было лент, да и не пристало ей этого делать — Филипп ведь женат. Грустно улыбнувшись, она поцеловала его на прощание. Филипп ушел на битву.

Солнце еще не поднялось высоко, гроза пронеслась мимо, так и не пролившись дождем, но стало значительно прохладнее. От реки поднимался густой туман, придавая пейзажу мистический колорит. Филипп вскоре растворился в тумане вместе с остальными.

Сэр Алек, тот самый пожилой рыцарь, который первым позволил Эльвине выйти из шатра, появился вновь. Если его и обижало положение охранника любовницы сеньора, то он никак этого не показывал. Он был заботлив с ней, и только.

— Лучше бы вам одеться потеплее и приготовить все на случай необходимости.

Эльвина сначала не поняла, что сэр Алек имеет в виду, затем, вспомнив то, о чем перед уходом говорил ей Филипп, вернулась в шатер, переоделась в простую рубаху, накинула поверх нее шерстяную тунику, нашла сумку Филиппа с бумагами и деньгами и положила поближе. Отодвинув сундук, Эльвина достала из тайника кинжал.

Постепенно туман начал рассеиваться, но солнце светило не слишком ярко. Всадники походили на серые тени, и только флаги то и дело вспыхивали яркими сполохами. Лошади тревожно ржали, чуя опасность. Войско готовилось вступить в бой, как только появится неприятель.

Эльвина устроилась рядом с сэром Алеком. Тильда молча подошла к ним и села рядом. Древко, на котором крепился стяг Филиппа, вздымалось выше остальных. Филипп был во главе войска, у самых стен замка, внизу. Знамена безжизненно повисли — в воздухе не было ни ветерка. Клочья тумана скрывали поле брани.

Вдруг раздался сигнал к наступлению. Эльвина вздрогнула от неожиданности. Боевые кони ринулись вниз с холма, и земля задрожала под их копытами.

Этот день остался в ее памяти как воплощение тревоги и ужаса. Пока армия Филиппа скакала к пустой поляне, из леса ринулись конные рыцари. Они мчались во весь опор, стараясь появиться у стен замка раньше, чем противник. Со стен и из бойниц посыпались стрелы, но ни одна не попала в цель — Филипп остановил армию за осушенным рвом.

В густом тумане одна серая тень была неотличима от другой, и Эльвина, вскочив, нервно ходила перед шатром, вглядываясь вдаль. Внизу, в долине, сталь клацала о сталь, перекрывая грохот копыт. Как она могла сидеть спокойно, если Филипп в смертельной опасности!

Потом все громче стали крики. Она помнила боевой клич отца, от которого стыла кровь в жилах его врагов. Но мать никогда не позволяла дочери подходить к месту боя так близко. Впервые она находилась на расстоянии, позволявшем услышать, если не увидеть то, что происходило на поле боя. Теперь Эльвина различала разные крики — и те, что воодушевляли идущих в бой, и стоны боли.

Под солнцем туман рассеялся, и картина боя стала яснее. Очевидно, «лесное» войско намеревалось достичь стен замка первым, но быстрый маневр Филиппа отсек их. Теперь враги упорно стремились к цели и сбрасывали людей Филиппа в ров. Будь погода иной, войско Филиппа, намного превосходящее численностью армию неприятеля, легко одолело бы врага, но туман играл на руку оборонявшимся, и слишком многие гибли в неразберихе.

Эльвина мечтала о том, чтобы Шовен был рядом. Нападавшие нуждались в заступничестве перед Богом. Молитва помогла бы им, да только ее молитву, молитву грешницы, вряд ли услышит Создатель. Эльвина делала, что могла: отправив Тильду за бинтами и теплой водой, она приготовилась помогать раненым. Сегодня их, наверное, будет немало.

Штандарт Филиппа вздымался все так же высоко, когда он, собрав оставшихся в живых, отступил от края рва. Между тем воздух стал прозрачнее, и лучникам Филиппа удавалось прицелиться получше. Начался настоящий штурм стен замка. Теперь оборонявшимся приходилось иметь дело не с одними всадниками. В дело вступили лучники, а стреляли они метко.

Некогда покрытое зеленой травой поле превратилось в грязное месиво. Дым, мешаясь с туманом и пылью, ел глаза, не давал дышать. Те, кто держал оборону в замке, начинали осознавать масштаб грозившей им опасности. Воздух оглашали крики умиравших.

Месяц подготовительных работ не прошел зря. Хорошо выполненный подкоп позволил первым же факелом, брошенным внутрь, произвести взрыв, от которого стены с грохотом обваливались. Люди Бохуна в последней попытке спастись рвались к воротам замка. Филипп вел свое войско к победе. Откроют ворота или нет, осажденные обречены на погибель еще до конца дня.

И вот тогда все и случилось. Древко флага Филиппа было все еще устремлено вверх, оруженосец скакал позади, и вдруг оно дрогнуло и исчезло, а Филипп, перелетев через голову падающего коня, упал прямо под ноги врага.

Эльвина закричала, но ее крик потонул в сотне других. Сэр Алек смотрел туда же, куда и она, и успел схватить ее за руку до того, как она бросилась вниз.

— Где Джон? Почему его не было рядом? Что случилось? Господи, да пустите же меня!

Эльвина пыталась вырваться, но сэр Алек не выпускал ее.

Кто-то другой, крупнее, чем Джон, заменил командира и начал отбиваться от наступавших врагов. Пехотинцы оттащили упавшего с коня Филиппа в ров, туда, где было безопаснее.

Тильда подошла к Эльвине, и сэр Алек перепоручил ей заботу о девушке.

— В лесу ждут кони, — сказал сэр Алек. — Возьмите все, что нужно, и поедем.

Эльвина не спешила выполнять приказ.

— Успокойся, — сказала Тильда, — и скажи мне, что надо взять.

— Я должна уезжать? — Ужас охватил Эльвину.

— Сэр Алек получил приказ увезти нас отсюда и просит тебя собрать вещи. Ты что-нибудь хочешь взять с собой?

— Нет! — в ярости и отчаянии закричала Эльвина, только сейчас вспомнив то, о чем Филипп говорил ей утром. Он знал, что бой будет нелегкий. Он хотел, чтобы она убралась отсюда поскорее, но Эльвина не могла решиться на такое.

Сэр Алек нахмурился.

— Сэр Филипп приказал мне отвезти вас в Сент-Обен. И чем скорее, тем лучше. Медлить нельзя. Войско уже за стенами замка.

Эльвина оглянулась. У закрытых ворот высилась груда тел, на перекидном мосту уже находился таран, и он работал вовсю. Хотя ворота еще не удалось открыть, многие пехотинцы перебрались через обрушившиеся стены. На стенах уже никого не было. Все выжившие сгрудились в замке. Дело Филиппа продолжалось без него, его план выполняли верные вассалы, такие, как сэр Алек. Но едва замок будет взят, наступит разброд, и никому не удастся остановить охмелевшую от победы армию.

— Я не поеду. Я должна узнать, жив ли Филипп. — Эльвина решительно посмотрела на старика.

Тильда вздохнула и покачала головой.

— Я знаю ее, — обратилась она к рыцарю. — Эльвина, конечно, поступает глупо, но выбора у нас нет. Она выскользнет из наших рук, если мы попытаемся увезти ее. Придется выяснить, жив ли сэр Филипп.

Сэр Алек понимал, что медлить опасно, но и сам хотел бы знать все наверняка. Его пробирала дрожь при мысли о том, что земли Сент-Обена перейдут к хозяйке Данстонского замка.

— Я не могу оставить Эльвину без охраны. Мы должны послать кого-то другого.

— Не надо никого посылать. Он сам идет сюда, — заявила Эльвина.

Оба ее спутника повернули головы туда, куда смотрела Эльвина, но не увидели ничего.

— Где, дитя мое? Я ничего не вижу. — Сэр Алек пожал плечами.

— Вон там, поднимается на холм. С ним рядом Гандальф и Джон. Думаю, Джон тоже ранен. Сэр Алек, идите к ним. Тильда, принеси бинты и лекарства. Они нам понадобятся.

— Так Филипп жив? — В глазах старика вспыхнула радость.

— Да, но неизвестно, серьезно ли он ранен.

— Довольно того, что Филипп жив. Пора нам уходить, пока он нас не увидел. Я слишком стар, чтобы выдержать плеть, а если он узнает, что я не подчинился приказу, плетки мне не миновать.

— О чем вы? — удивленно переспросила Эльвина. — Я же сказала вам: он жив. Я никуда не поеду.

Тильда пошла исполнять приказание Эльвины.

— Он не будет винить вас за то, что я не повиновалась. Идите к нему, или я сделаю это вместо вас, — повторила Эльвина.

— Но я все еще не вижу его, — осторожно заметил старик.

— Они там. — Эльвина ткнула пальцем куда-то в коричневую дымку.

И в этот миг глаза сэра Алека округлились от удивления. Из тумана показались три фигуры. Всплеснув руками, старик побежал к ним, чтобы подставить плечо раненому.

Филипп был в сознании, о чем свидетельствовали ругательства, от которых сотрясался воздух. Эльвина смотрела на него, готовая сопротивляться до последнего.

— Уберите ее отсюда! Неужели среди вас нет ни одного, кто мог бы вразумить эту женщину?

И тут Филипп потерял сознание. Когда его уложили на подушки, с губ его срывались только тихие стоны и невнятные ругательства.

Джон и сэр Алек, переглянувшись, посмотрели на Эльвину. Она не обращала на них никакого внимания: Филипп нуждался в ее помощи, и она была рядом. Гандальф разрезал шнуры, державшие панцирь.

Филипп открыл глаза и попытался подняться.

— Если вы не можете убрать ее отсюда, это сделаю я!

— Милорд, вам далеко не уйти. Разве только вы решили немедленно отправиться в ад! Поскольку священника рядом нет, ваши грехи так и останутся не прощенными. Подумайте о своей душе, если не хотите думать о теле. Немедленно ложитесь и дайте мне остановить кровотечение.

Сэр Алек взглянул на юного оруженосца.

— Иди, Джон, ты ранен. Я останусь здесь. Приму удар на себя.

Филипп переводил укоризненный взгляд с сэра Алека на Эльвину. Внезапно приняв решение, он обратился к крестьянину:

— Гандальф, я не могу больше защитить Эльвину. Если ты увезешь ее отсюда, она твоя.

Эльвина молча вытащила из-за пояса кинжал и разрезала окровавленную рубашку Филиппа, обнажив рану. Гандальф покачал головой.

— Что я буду с ней делать, сэр? Только вы способны держать ее в узде.

Филипп застонал, когда Эльвина начала ощупывать рану. Зеленые глаза его подернулись дымкой.

— Вначале я не мог тебя удержать, теперь ты не желаешь уходить? Отчего ты вечно споришь со мной?

Взгляд ее потеплел. Эльвина видела, как ему больно.

— Видно, так уж суждено мне, милорд. Однажды я сказала вам, что никогда не стану ничьей рабой.

Филипп закрыл глаза.

— И все же ты верно служила мне, девчонка, — тихо пробормотал он.

Филипп потерял сознание. Он получил такой удар, который мог бы сломать ему шею. Глаза Эльвины расширились от ужаса.

— Его ударили сзади, — сказал сэр Алек.

— Значит, не я, а он нуждается в защите. Ударить его мог только кто-то из своих.

Сэр Алек не хотел верить в возможность предательства.

— В битве случается всякое, — неуверенно заметил он.

— Но вы будете его охранять?

Эльвина промыла рану вином, сокрушаясь, что нет ни яиц, ни трав, чтобы приготовить мазь, способную отогнать от раны злых духов. Поискав взглядом шкатулку с иголками и нитками, она попыталась воссоздать в памяти то, что однажды видела.

Мать ее кое-чему научилась в восточных землях, и Эльвина помнила, как она с помощью нитки и иглы зашивала рану. Следовало сделать все очень осмотрительно, чтобы Филипп впоследствии не лишился возможности действовать рукой. Эльвина сдвинула края раны и сшила их. Филипп беспокойно заерзал и что-то пробормотал, но в сознание, к счастью, не пришел.

Гандальф наблюдал за тем, с какой заботой Эльвина лечит нормандского рыцаря, и надежда оставляла его. Он понимал, что шансов у него нет. Перекинувшись парой слов с сэром Алеком, он тихо покинул шатер. Следом вышел и Алек.

Эльвина даже не заметила, что они ушли.

Армия Филиппа праздновала победу. Пир шел горой, отовсюду доносились пьяные песни, но палатки на холме воины обходили стороной. Все знали, что Филипп там, хоть и раненый, но живой. Даже в немочи он оставался командиром. К тому же там была еще и колдунья, способная взглядом превращать людей в камни. Помимо всего прочего эта колдунья умела лечить и делала это с мастерством, превосходящим все то, что они видели до сих пор. Это заставляло воинов держать дистанцию.

Ночью Филипп проснулся и попытался повернуться на бок, но Эльвина удержала его, боясь, что рана откроется. Она дала ему воды, осторожно придерживая голову. Филипп положил голову на колени Эльвине и, просунув руку ей под рубашку, погладил голую ногу.

— Почему ты осталась? Ребенка найдет монах, а не я. Эльвина потрогала ладонью его лоб. У Филиппа был небольшой жар, и все же не это заставило ее остаться.

— Я предана вам, милорд, даже если и не слишком послушна. Я останусь, пока вы не устанете от меня, как и обещала. Ты устал от меня, Филипп?

Филипп усмехнулся и покрепче сжал ее ногу.

— Я еще не умер, дорогая.

Рука его разжалась, и Эльвина поняла, что он уснул, но по-прежнему сидела и гладила его по голове.

Следующие несколько дней прошли в заботах. Тильда и Элис ухаживали за ранеными, но наиболее серьезные раны лечила Эльвина. Время летело.

Отпраздновав победу, начали хоронить мертвых. Из «лесного» войска в живых не осталось никого, погибли все, включая сына барона. Сам барон и его домочадцы были, возможно, еще живы, но никто не получил полномочий вести переговоры с людьми, забаррикадировавшимися в замке.

Воины Филиппа продолжали крушить стены замка, выполняя приказ, отданный командиром незадолго до того, как удар сразил его. Эльвина и сэр Алек делали вид, что Филипп идет на поправку.

Сэр Алек смотрел, как Эльвина пытается напоить Филиппа, безуспешно просовывая ему в рот ложку с водой. Синяки и ссадины, полученные при падении, медленно заживали в отличие от раны. На спине появились красные пятна — явный знак беды.

— До сих пор нет ответа на наше послание королю. Не знаю, получил ли его Генрих. Может, гонцы погибли, может, еще что приключилось в дороге. Я бы сам отправился в путь, да слишком мало нас здесь осталось, — сказал сэр Алек.

Эльвина знала, на что намекает старик. Каждую ночь в лагере пировали. Мужчины пили и от вина становились смелее. Все ближе слышались пьяные песни и ругань. Верные вассалы Филиппа до поры сдерживали наемников короля, но никто не знал, когда они больше не смогут или не захотят защищать своего командира и ее, Эльвину. Если бы кто-то хотел убить Филиппа, проще всего было сделать это, используя ее присутствие в лагере как предлог. Такое часто случалось: драка из-за женщин — привычное дело.

Эльвина не особенно задумывалась о том, отчего кто-то желает Филиппу смерти. Он никогда не рассказывал о своей жизни, так что достоверных предположений не возникало. Вместо того чтобы размышлять об этом, Эльвина взялась за решение проблемы, о которой ей поведал сэр Алек.

— Если бы послание королю было написано, это помогло бы? То есть если бы люди решили, что оно написано рукой Филиппа, стали бы они осторожнее в своих действиях и высказываниях? — спросила у него Эльвина.

Сэр Алек с каждым днем смотрел на нее все более настороженно, и то, что она ко всему прочему владела еще и искусством письма, поразило его.

— Помогло бы, да только что толку — сэр Филипп не в том состоянии, чтобы письма писать.

Эльвина вздохнула с облегчением.

— Я немного знаю грамоту. Если вы скажете мне, что надо написать, я попробую. К тому же я почти уверена, что среди оставшихся в лагере едва ли найдется хоть один человек, умеющий читать.

Сэр Алек удивился:

— И где это ты научилась грамоте?

Эльвина мысленно перекрестилась, попросив у Бога прощения за то, что придется солгать.

— В монастыре, сэр. Я училась переписывать отрывки из Библии.

Сэр Алек был ошеломлен.

— Так как же такая хорошая девушка могла… — Он махнул рукой, постеснявшись закончить фразу.

— Теперь-то это уже не важно, правда? — тихо заметила Эльвина. — Не принесете ли мне пергамент, перо и чернила?

Сэр Алек согласился достать все необходимое.

Письмо было написано тем же вечером.

Эльвина решила, раз уж она и так нарушила не один запрет Филиппа, испытать на нем то, чему научилась из книг Марты. Приготовив сонное снадобье из остатков трав, она разжала ножом Филиппу зубы и влила ему жидкость в рот. Надо, чтобы он спал как убитый: никто встревоженный его криком не должен зайти в шатер и обнаружить ее отсутствие.

Убедившись, что Филипп крепко спит, Эльвина отыскала Гандальфа. Объяснив ему свои намерения, она попросила его проследить за тем, чтобы никто не беспокоил раненого, пока она будет собирать травы в лесу.

— В лесу сейчас опаснее, чем раньше. Там полно разбойников. Отправь меня.

— Ты не знаешь, что надо найти. — Заметив, что Гандальф колеблется, Эльвина улыбнулась. — Не стоит тебе туда идти: у тебя семья, ты должен думать о ней, а Филипп — отец моего ребенка, и если он умрет, моя жизнь потеряет смысл. Сделай то, что я прошу. Так будет лучше для всех.

Глаза Гандальфа подернулись печалью, и он молча кивнул. Подвязывая к поясу сумку для трав и пряча кинжал, Эльвина слышала, как он говорил с сэром Алеком.

Блуждая в прохладном полумраке леса, Эльвина думала о Филиппе. И чем больше она думала, тем тяжелее становилось у нее на душе. Почему она осталась с ним?

Он дал ей возможность уйти. Каждый день, проведенный с ним, усугублял бремя греха, тянувшее в ад ее душу. Если бы Эльвина ушла, как он велел, то уже сейчас могла бы помочь Шовену в поисках ребенка и вымолить у Господа прощение.

Но инстинкт, более сильный, чем соображения морали и рассудка, увлекал ее все дальше в лес. Постепенно мешочек у пояса наполнялся. Кинжалом Эльвина откапывала корни и отрезала отростки. При этом она сознавала, что тот, кого она так стремилась спасти, никогда не станет для нее никем, кроме как господином. Этого ли она хотела от жизни?

Стоило ей представить леди Равенну рядом с Филиппом и ребятишек, играющих у их ног, как ее начинало мутить. Но знала Эльвина и то, что не сможет носить в себе ребенка от другого мужчины, не сможет спать даже с таким верным и добрым, как Гандальф.

Такова была ее природа, и Эльвина стала заложницей собственной судьбы. Она не помышляла о том, чтобы бросить Филиппа первой, но остаться с ним значило обречь себя на пытку. Эльвина понимала, что совершает преступную глупость, но ноги сами несли ее в лагерь.

Войдя в шатер, она сразу почувствовала: что-то не так. Филипп не спал, и глаза его сверкали гневом.

— Так вот как ты это сделала? Значит, никакого волшебства не было. Где ты нашла кинжал? Твой любовник принес его тебе, да? Почему он позволил тебе остаться? Ради золота, которое ты принесешь ему, когда я отпущу тебя?

Эльвина замерла. Она не ожидала ничего подобного. Сонное зелье, должно быть, оказало странное влияние на мозг Филиппа, вернув его к жизни столь внезапно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19