Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Повелитель душ

ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Райс Луанн / Повелитель душ - Чтение (стр. 18)
Автор: Райс Луанн
Жанр: Зарубежная проза и поэзия

 

 


      Вспомнив, что произошло сегодня, Кейт снова забеспокоилась: что-то было не так. Когда она приехала, Джон явно был дома, но почему-то не захотел выйти к ней. Возможно, он решил больше вообще не встречаться. Он позвонил ей в Вашингтон, чтобы сообщить об убитой девушке, но потом, вероятно, спохватился, что зашел слишком далеко, и решил дать задний ход.
      При мысли об этом Кейт стало еще холоднее, и порыв пронизывающего ледяного ветра заставил ее содрогнуться. Опустив глаза, чтобы они не слезились от ветра, она ускорила шаг и сильнее закуталась в свое шерстяное пальто. Вдруг Бонни залаяла. Кейт испуганно подняла глаза, но, увидев, в чем было дело, с облегчением вздохнула и улыбнулась. Бонни вырвалась и вприпрыжку понеслась через поле, и улыбка на лице Кейт становилась все шире и шире.
      По дороге в гостиницу «Восточный ветер» Джон позвонил доктору Беквиту и предупредил, что опоздает на встречу в Уинтерхэме. Потом он свернул на дорогу, ведущую к маяку, и увидел издалека две двигающиеся вдоль берега знакомые фигуры – высокую женскую и низенькую собачью. Несомненно, это были Кейт и Бонни.
      Припарковав машину у дороги, Джон выпустил Брейнера, и тот, вне себя от восторга, помчался навстречу своей любимице. Джон с удивлением почувствовал, что в его сердце при виде Кейт вспыхнула такая же безудержная радость. Они шли навстречу друг к другу по высокой траве, и губы Джона невольно застыли в широкой улыбке. Когда они, наконец, остановились друг напротив друга, он увидел, что щеки Кейт горели от ветра, глаза радостно сверкали, а на лице сияла такая же счастливая улыбка, как у него самого.
      – Привет, – сказала Кейт.
      – Привет, хорошо, что я вас нашел.
      – Это было так трудно?
      – Папа передал мне, что вы остановились в «Восточном ветре», как в прошлый раз. Я поехал сюда и… Как хорошо, что я встретил вас по дороге.
      Кейт улыбнулась.
      – Вы приехали сюда из-за известия о последнем убийстве? – спросил Джон, хотя не сомневался, что именно так оно и было.
      – Да, – ответила Кейт. – Я почувствовала, что просто не могу оставаться в Вашингтоне. Мне нужно было приехать сюда, чтобы снова соприкоснуться со всем этим… Я купила сегодня местную газету и прочитала про эту девушку, Аманду Мартин… Она любила море, работала в лодочной мастерской…
      – Да, я тоже это читал, – кивнул Джон.
      Они помолчали, глядя друг другу в глаза.
      – Ну, какие еще у вас тут новости? – поинтересовалась Кейт.
      Джон молча нахмурился, скользя взглядом вдоль берега. Он вспомнил последнюю встречу со своим клиентом, новые заключения доктора Беквита, вспышку, промелькнувшую в глазах Меррилла, когда он впервые увидел фотографию Виллы… Новости работы переполняли его голову, но он не хотел говорить об этом с Кейт.
      – Какие еще у нас новости? – задумчиво произнес он. – Ну, разве что наш Брейнер опять зарос грязью.
      – Вы собираетесь его выкупать? – обрадованно спросила Кейт, словно все ее печали тотчас отступили на второй план при этом известии. – Бонни сегодня тоже вся перепачкалась у маяка в чем-то белом. Наверное, это известка или штукатурка… – а ведь это так вредно для собак. Ее тоже нужно срочно вымыть.
      – Итак, перед нами стоит задача – вымыть обеих собак, – с шутливой серьезностью сказал Джон.
      – Поедем на автомойку? – предложила Кейт.
      Джон улыбнулся. Сердце у него учащенно забилось, как у подростка на первом свидании. Он не переставал удивляться тому, что с ним происходило. Совсем недавно он лежал на кровати в страшной депрессии, не желая ничего видеть и слышать, а теперь его переполнял юношеский энтузиазм, и ему казалось, будто за спиной у него вдруг выросли крылья.
      – Зачем на автомойку? Наш дом неподалеку, – сказал Джон, кивнув на белеющий невдалеке дом, в котором они не жили уже почти месяц.
      – А Брейнер поместится в вашу ванну? – спросила Кейт. – Он ведь не маленький.
      – Поместится. Ванна у нас большая.
      – Тогда пойдемте, – согласилась Кейт и посвистела, подзывая Бонни.
      Джон взял Кейт за руку. Ладонь была маленькая и холодная, и он немного потер ее, чтобы согреть.
      Держась за руки, они пошли по направлению к дому. Путь их лежал через сад. Когда они подошли к ручью, Джон перепрыгнул через него и, обернувшись, протянул руку Кейт, чтобы помочь ей перебраться на другую сторону. Женщина улыбнулась, встряхнула головой и перепрыгнула сама.
      Джон хотел уже отправиться дальше, но увидел, что Кейт остановилась и с любопытством уставилась на воду. Ручей уже начал замерзать и покрылся по краям тонкой коркой льда.
      – Видели бы вы его весной, во время полноводья, – заметил Джон.
      – Ручей течет на запад, – произнесла Кейт, глядя на воду, как зачарованная.
      Собаки остановились у ручья и, погрузив лапы в грязь, принялись пить.
      – Да, точно, – подтвердил Джон. Он заметил это много лет назад, но не придавал этому особого значения.
      – Это очень необычное явление, – сообщила Кейт. – Все реки и ручьи здесь, как правило, текут на восток, к океану.
      – Значит, у нас очень необычный ручей, – сказал Джон, радуясь тому, что Кейт это заметила.
      – Интересно, видела ли его Вилла? – задумчиво произнесла Кейт. – У нас на Чинкотиге тоже был такой необычный ручей… Он был мне очень дорог – намного больше, чем Мэтту и Вилле. Когда мне было тяжело, особенно после смерти родителей, я иногда приходила к этому ручью, чтобы посидеть возле него…
      – В одиночестве?
      Кейт кивнула.
      – Да. Мне хотелось побыть одной. Я забиралась там на большой камень, с которого было видно море за дюнами и слышен шум волн, ударяющихся о берег… Там, далеко, бушевало море, но у ручья чувствовалось какое-то необыкновенное умиротворение – его тихое журчание действовало так успокаивающе…
      – Понимаю, – ответил Джон и замолчал, прислушиваясь к волшебной музыке зеленовато-голубой воды, тихо катившейся по круглым серым камням. «Вот на что похож цвет ее глаз, – подумал он. – На цвет необычного, текущего на запад ручья».
      – Это был мой тайный час, – тихо сказала Кейт.
      – Секрет, который был известен только вам, – прошептал Джон.
      Она кивнула и улыбнулась.
      – Кажется, со мной сейчас тоже происходит нечто подобное, – сказал Джон, заглянув в глубокие глаза Кейт. – Это мой тайный час. Мне давно не было так хорошо и спокойно, как здесь, в эти минуты…
      – Мне тоже, – призналась Кейт.
      Они могли бы стоять там целую вечность, наслаждаясь внезапно открывшимся им счастьем, но Джон, преодолев очарование, снова взял Кейт за руку, и они пошли дальше. Собаки, перебежав через ручей, бросились за ними. Дом был уже совсем рядом.
      Вернувшись из школы, Мэгги торопливо скинула в прихожей пальто и, не снимая шарф, с которым никогда не расставалась, пробежала по коридору и взлетела по лестнице наверх.
      – Тедди! – кричала она. – Тедди! Ты дома? – В доме пахло средством для чистки серебра.
      Вероятно, дедушка и Мэв взялись чистить серебряную посуду.
      Мэгги тоже не терпелось заняться приготовлениями ко Дню благодарения – нарисовать картинки для украшения праздничного стола. Она собиралась взять несколько листов плотной бумаги из кабинета отца и нарисовать на них пилигримов и индейцев, а потом свернуть листочки так, чтобы их можно было поставить на стол. Тедди обещал помочь ей сделать эти картинки. Однако, обежав сейчас весь дом, Мэгги убедилась, что брата нигде не было. Очевидно, он еще не вернулся из школы. Было еще рано, и, скорее всего, он отправился после уроков на тренировку.
      Мэгги была разочарована. Ей было скучно одной. И вообще ей хотелось оказаться сейчас в их собственном доме, в своей комнате, где были все ее любимые книги, мягкие игрушки… Если бы она была сейчас дома, она села бы и стала бы начищать к празднику серебряную посуду, подаренную ее родителям на свадьбу. А потом вымыла бы хрустальные бокалы водой с аммиаком и натерла бы их бумагой, чтобы они сверкали по-настоящему празднично.
      Мечтая об этом, Мэгги продолжала бесцельно бродить по дому и, снова оказавшись в прихожей, вдруг заметила на столике конверт. На нем, знакомым почерком, было написано ее имя! Мэгги запрыгала от радости и, вскрыв конверт, вытащила из него записку от Кейт:
 
       «Дорогая Мэгги!
       Спасибо тебе за письмо. Мне было так приятно его получить, и я рада, что тебе понравился шарф. Совсем скоро День благодарения – один из моих самых любимых праздников. Ты, наверное, тоже его любишь. Когда моя сестра была такая же, как ты сейчас, я всегда говорила ей, что нужно уметь быть благодарным за все хорошее, что нам дано в этой жизни – и не только на День благодарения, а всегда, каждую минуту. Мы с моей сестрой составляли списки того, за что мы благодарны – за небо, за море, за птиц, за книги, за пони, за нашего брата (к сожалению, он не всегда попадал в наш список) и, конечно же, друг за друга. Перед Днем благодарения мы всегда ходили на берег и собирали траву и сухие цветы для украшения стола – это была наша традиция. Ты знаешь, какие красивые бывают цветы в ноябре? Золотые, бурые, серебристые! Вот за что тоже можно быть благодарным…
       Передавай привет всей своей семье.
       Целую,
       Кейт Хэррис».
 
      Мэгги дважды перечитала записку. Ее скуку и грусть как рукой сняло, и, к тому же, у нее появилась идея – отправиться на берег и набрать красивый букет сухих цветов и травы. Он будет потрясающе смотреться на их праздничном столе и напоминать о Кейт.
      Мэгги кинула грустный взгляд на конверт и вдруг, к своему удивлению, обнаружила, что на нем не было марки. Неужели Кейт была сейчас в Сильвер Бэй? Мэгги задумалась. Голоса дедушки и Мэв доносились снизу из кладовки, где они, судя по исходившему оттуда запаху, чистили серебряную посуду. «Если пойти и спросить сейчас у дедушки про Кейт, – размышляла Мэгги, – то он, наверняка, посадит меня есть полдник и будет расспрашивать про школу, а потом еще и не отпустит гулять…»
      Тедди точно бы не отпустил. Ведь отец посадил ее под домашний арест.
      Однако Мэгги считала, что ее ни к чему было держать под домашним арестом. Ведь она всегда была очень осторожна. Она никогда бы не села в машину к незнакомому человеку. Да и вообще… ведь отец запретил ей ездить к их дому, но она и не собиралась ехать к дому, она просто хотела набрать травы и цветов где-нибудь в окрестностях, у маяка. Это не должно было занять много времени. Мэгги решила, что будет крутить педали своего велосипеда изо всех сил и обернется мигом – так, что никто даже и не успеет ее хватиться. Даже Тедди, который мог вернуться с минуты на минуту.
      Вспомнив о брате, Мэгги подумала, что в списке того, за что она должна была испытывать благодарность, она непременно поставила бы Тедди на первое место. С тех пор, как умерла мама и отец стал пропадать на работе целыми днями, брат старался заменить ей обоих родителей. Он был такой заботливый, серьезный и сильный, как настоящий взрослый. Возвращаясь из школы, он всегда первым делом шел к сестре в комнату и спрашивал, как у нее дела. Он беспокоился и заботился о ней. Он так ее любил.
      Мэгги вздохнула. Знал ли он, как она его любит? Этот букет она хотела собрать, в первую очередь, для него.
      Забежав наверх в свою комнату, Мэгги спрятала записку Кейт в ящик для особо ценных вещей и, схватив складной ножик, сунула его в карман. Он мог пригодиться для срезания твердых стеблей. Ну, и вообще… мало ли для чего еще.

Глава 22

      На этот раз дом О'Рурков произвел на Кейт такое же впечатление, как и в то утро, когда она впервые сюда приехала: он был аккуратный, приветливый и уютный. Сквозь новое зеркальное стекло в дом проникал мягкий свет осеннего дня.
      Когда они вошли в гостиную, взгляд Кейт скользнул по морским пейзажам на стене и семейным фотографиям, расставленным на пианино. На одной из них она узнала улыбающуюся Салли Кэрролл. Рядом с ней стояла красивая изящная женщина с яркими голубыми глазами. Обе они были в белой теннисной форме и держали золотой кубок. Этот спортивный трофей красовался в гостиной на камине, и на нем были выгравированы имена и дата: Тереза О'Рурк и Салли Кэрролл, чемпионы клуба, 15 сентября, 1999.
      Кейт кинула взгляд на Джона, но он уже вел собак по лестнице на второй этаж. Она сняла берет и последовала за ним. Смеясь, они наполнили большую ванну водой и закатали рукава. Собаки, почувствовав, что их ожидает, забрались под кровать в комнате Джона.
      – Эй, зачем вы туда залезли?
      – Они надеются, что мы их там не найдем, – смеясь, ответила Кейт, пытаясь выманить Бонни с другой стороны.
      – Уж нашему Брейнеру точно прятаться бесполезно… Выходи, Брейнер, мы тебя видим, – сказал Джон и, заглянув под кровать, встретился глазами с Кейт, выглядывающей с другой стороны.
      – А Бонни хорошо замаскировалась, – рассмеялась она, – свернулась в клубок, как мягкая игрушка.
      Наконец, совместными усилиями, они вытащили Брейнера и, посадив его в ванну, хорошенько намылили.
      Пес уже не сопротивлялся и обреченно сидел в ванне, глядя на Джона и Кейт грустными умоляющими глазами. Он был такой трогательный в мыльной пене, что они опять не выдержали и расхохотались.
      – Как вы думаете, мы не слишком задеваем его гордость?
      – Вовсе нет, – сказала Кейт. – Вот увидите, какой он будет гордый, когда мы его вымоем.
      – Вы думаете?
      – Конечно. А вы что – никогда сами не мыли свою собаку?
      – Если честно, то нет. Но вообще-то я помню, какой Брейнер был важный после того, как вы помыли его на автомойке. И Тедди был так рад. Брейнер ведь его любимец.
      – Вилла тоже души не чаяла в Бонни, – произнесла Кейт. – Она даже хотела, чтобы собачке сделали на ушах татуировку – идентификационный номер, на случай если та потеряется. Она слышала, что такое делают во Франции.
      – Во Франции?
      – Да. Вилла обожала Францию и все французское. Мы даже временами говорили с ней по-французски, чтобы практиковаться.
      – Да? Как интересно… Скажите что-нибудь по-французски.
      Кейт улыбнулась, внезапно смутившись.
      – Ну, пожалуйста, – попросил Джон, подняв на нее глаза, но не вынимая рук из грязной мыльной воды.
      – D'accord, – сказала Кейт. – Се chien est tres beau.
      – Отлично. А что это значит?
      – Я сказала «Эта собака очень красивая», – ответила Кейт и, смущенная улыбкой на лице Джона, поспешила добавить: – Ну, что ж, теперь очередь Бонни…
      Они слили воду и вытерли Брейнера полотенцами. Вырвавшись, наконец, из их рук, пес бросился бегать по дому, катаясь по коврам и отряхиваясь. Джон засмеялся и снова включил воду, чтобы набрать ванну для Бонни.
      – Видели бы дети, какое безобразие допускает их отец, – заметил он. – Их мать никогда бы не стала купать собаку в нашей ванне. Она всегда мыла Брейнера во дворе.
      Невольно упомянув свою жену, Джон смутился и замолчал. В воздухе повисла напряженная тишина. Кейт поймала Бонни и посадила ее в ванну.
      – Расскажите мне о вашей жене, если хотите, – тихо сказала она, намыливая черную шерсть собачки. – Поделитесь со мной, ведь я вам все о себе рассказала.
      Джон долго молчал, размышляя, и, наконец, заговорил.
      – У нас был счастливый брак, мы с Терезой очень любили друг друга, – начал он, задумчиво намыливая Бонни и вытаскивая из ее шерсти колючки. – Мы дружили с ранней юности и поженились, когда я учился в юридической школе. Потом мы вернулись в родной город – здесь были все наши друзья, вся наша жизнь. У нас была неразлучная компания – мы с Терезой, Салли с ее мужем, Билли и Джен Мэннинги и Дженкинсы.
      – Фелисити и Баркли? Джон кивнул и опустил голову.
      – Мне очень жаль, что вы потеряли ее, – сказала Кейт.
      – Вы имеете в виду автомобильную аварию?
      Кейт посмотрела на Джона, размышляя, стоило ли сделать вид, будто она не догадывалась, о чем на самом деле он собирался ей рассказать. Возможно, этого требовала вежливость, но, в сущности, притворяться в такой ситуации было все равно, что пытаться скрыть шрам на лице.
      – Я все знаю, Джон, – прошептала Кейт. – Я поняла это по вашему вопросу тогда… когда я рассказывала вам о Вилле и моем муже.
      Мужчина облокотился о край ванны и посмотрел Кейт прямо в глаза.
      – Я догадывался, что вы это поняли, – сказал он, – но я не был уверен… Да, вы правы, я потерял ее раньше, чем она погибла. Тереза разлюбила меня, у нее появился другой. И в ту последнюю ночь она возвращалась от него. Со свидания.
      Кейт внимательно смотрела на Джона и молча слушала. Свидание. Иногда это красивое слово имело и другое значение: обман, измена, предательство.
      – Тереза изменяла мне, Кейт, – со слезами на глазах, хриплым голосом промолвил Джон. – Она изменяла мне с Баркли Дженкинсом.
      – Это ужасно, – прошептала Кейт, и слезы выступили на ее глазах. Она действительно представляла, насколько все это было ужасно: ведь Баркли был старым другом Джона – человеком, которому тот столько лет доверял.
      – Тереза всегда притягивала мужчин. Она была не просто очень красивая – в ней была какая-то загадочность, делающая ее просто обворожительной. У нее были такие глубокие, неповторимые глаза, и, когда она смотрела на тебя, казалось, будто она проникает в самую душу и видит в ней все твои тайны… Мужчин это привлекало. Они чувствовали, что могут рассказать ей все, чего не рассказали бы больше никому на свете. На вечеринках она часто усаживалась с кем-нибудь в стороне и вела задушевную беседу, чтобы узнать какую-нибудь самую сокровенную тайну. Она умела слушать, как никто другой, умела заставить человека раскрыться. Это был ее дар…
      – Но почему вы не хотели, чтобы она выслушала вас – все ваши тайны? – спросила Кейт.
      – Я не мог, – покачал головой Джон. – Она была моей женой, но мне было трудно открыться ей, зная, что она точно так же могла слушать кого угодно.
      Джон замолчал. Лицо у него было хмурое, но, взглянув на его руки, Кейт заметила, с какой нежностью он гладил и почесывал намыленную шерстку Бонни.
      – Джон, – мягко произнесла она, опустив руки в воду и коснувшись его пальцев.
      – Знаете, – прошептал он, – когда вы рассказали мне свою историю, я понял, что, возможно, когда-нибудь тоже смогу открыться. Рассказать вам свою тайну.
      – Я это почувствовала, – ответила Кейт. – По вашим вопросам. Ведь мне знакомо все, что пришлось пережить вам… Когда я узнала о Вилле и Эндрю, мне казалось, что жизнь кончена. Вокруг и внутри меня была какая-то пустота, и мне казалось, что если я исчезну с лица земли, то никто этого даже и не заметит. Я думала, что до моего существования никому нет никакого дела.
      – Вы ошибались, Кейт, – сказал Джон, беря ее за руки и притягивая к себе.
      Их поцелуй был страстным и огненным, и Кейт чувствовала, как он обжигает своим пламенем ее душу. Их губы и сердца соединились в этом поцелуе, словно они хотели навсегда раствориться в нем. С их рук капала мыльная пена, но они даже не замечали этого.
      Бонни нетерпеливо заскулила, заставив свою хозяйку вернуться с небес на землю.
      Кейт слегка отстранилась от Джона и посмотрела ему в глаза. Они были карие, с золотым ободком. Казалось, от них невозможно было отвести взгляд, но Кейт сделала над собой усилие, чтобы снова заняться собакой.
      – Давай я тебе помогу, – сказал Джон.
      Кейт слегка покраснела, и они вместе вытащили собачку из ванны и обсушили ее чистыми полотенцами. Как только Бонни оказалась на полу и почувствовала, что ее уже никто не держит, она встряхнулась и пулей бросилась прочь – искать Брейнера.
      – Я хотел, чтобы ты вернулась, – признался Джон, проводив взглядом Бонни.
      – Правда? – прошептала Кейт, не в силах справиться с охватившим ее волнением.
      – Да, я хотел поцеловать тебя… И все тебе рассказать.
      – Я тоже… думала о тебе. И о Мэгги с Тедди. Мне так вас всех не хватало.
      Если их первый поцелуй был неожиданно вырвавшимся наружу языком пламени, то второй стал настоящим пожаром, охватившим их обоих с головы до ног. Их поцелуй длился столько, насколько у обоих хватило дыхания.
      – О, Джон, – тяжело дыша, прошептала Кейт.
      – Кейт… – сказал он, улыбаясь и сильнее прижимая ее к себе. Потом, взяв ее за руку, увлек за собой в спальню…
      На улице уже темнело. Услышав доносившийся с берега шум волн, Кейт подошла к окну.
      – Ветер северо-восточный, – произнесла она.
      – Что? – спросил Джон, целуя ее шею: в этот момент его меньше всего интересовали новости погоды.
      Внезапно у него зазвонил мобильный телефон.
      – Меня сегодня весь день не было в офисе, и вот, наверное, мне хотят что-то передать… – извиняющимся тоном пояснил он.
      – Ответь, – улыбнулась она.
      – Алло? – сказал Джон в трубку, и вдруг улыбка исчезла с его лица. – Что случилось, папа?
      Кейт похолодела, увидев, как он переменился в лице.
      – А где Тедди? – спросил Джон. – С ним все в порядке? Он дома? Позови его…
      Однако Тедди не мог или не хотел подойти к телефону. Джон еще около минуты слушал, что говорил ему отец, и потом, повернувшись к Кейт, сказал:
      – Я должен срочно ехать домой.
      – Конечно, я понимаю, – кивнула Кейт. – Поезжай скорее, а я вернусь в гостиницу.
      – Нет, я хочу, чтобы ты поехала со мной, Кейт, – умоляюще произнес Джон. – Пожалуйста.
      – Хорошо, – согласилась Кейт, встревоженно посмотрев ему в глаза. – Конечно, я поеду с тобой, Джон, если ты этого хочешь.
      Когда они приехали к отцу Джона, Тедди был сам не свой от беспокойства.
      – Ее нигде нет! – кричал он, мечась из угла в угол. – Мэгги должна быть дома, но ее нигде нет!
      – Стой, Тедди, – сказал Джон, схватив сына за плечи. – Объясни мне все по порядку – что случилось?
      – Пусти, папа! – вырываясь, воскликнул Тедди и, заметив Кейт, добавил: – Нужно идти искать Мэгги!
      – Конечно, Тедди, – поддержала его Кейт, видя, в каком он состоянии.
      – Что здесь произошло? – спросил Джон. Однако Тедди ничего не ответил и, вырвавшись, побежал наверх. Отец растерянно посмотрел ему вслед. Мэв сидела в кресле и, беззвучно шевеля губами, перебирала четки. Судья, в своем безупречном костюме и галстуке, беспомощно развел руками.
      – Я позвонил тебе, потому что не знал, что с ним делать: с тех пор, как он вернулся, он мечется по дому, как сумасшедший.
      – Где он был?
      – На тренировке. Он сказал, что они с Мэгги собирались рисовать картинки для праздника, и что она должна была ждать его дома. Но он пришел домой – а ее нет…
      Я попытался его успокоить, но все бесполезно, он ничего не желает слушать.
      Джон побежал наверх в комнату Тедди. Снизу было слышно, как он стал что-то говорить сыну – ровным, но настойчивым голосом, однако в ответ раздавались лишь отчаянные рыдания. Кейт не выдержала и без приглашения тоже поднялась наверх.
      – Ничего не случилось, папа! – кричал Тедди. – Но когда случится, будет поздно. Ты что – не понимаешь?!
      – Я все понимаю, сынок.
      – Нет, ты ничего не понимаешь! Ты только и можешь что рассуждать о правах… О правах преступников! Людей, которые убивают других людей! А как насчет их жертв, папа? Кто защитит тех девушек, которых эти подонки убивают и прячут в волноломах?
      – Тедди, сейчас не время обсуждать это…
      – Не время? – воскликнул Тедди. – А ты понимаешь, что Мэгги нет дома? Ее нет, хотя она должна быть!
      – Я ведь посадил ее под домашний арест, – сказал Джон. – Она не могла никуда уйти.
      – Тогда где она, папа? Почему ее нет дома?! – закричал Тедди и бросился в комнату сестры.
      Желтая ночная сорочка Мэгги была аккуратно сложена на подушке, а голубой халат с белыми кружевными обшлагами на рукавах висел на спинке кровати. Кейт и Джон переглянулись. Тедди принялся лихорадочно рыться в столе Мэгги и в ее прикроватной тумбочке.
      – Но она ведь вернулась домой из школы, так? – спросил Джон, холодея от ужаса, словно до него только сейчас дошло то, что говорил ему сын.
      – Я не знаю! – повернув голову, крикнул Тедди. – Когда я пришел, ее не было. И ее велосипеда во дворе тоже не было.
      – Она была дома, – как можно спокойнее заметила Кейт.
      – Откуда вы знаете? – поинтересовался Джон. Кейт указала на неровно разорванный желтый конверт, лежащий в ящике стола.
      – Вы оставили Мэгги письмо? – спросил Тедди, взглянув на Кейт.
      – Да, – кивнула она.
      – Похоже, оно очень много значит для нее, – хриплым от слез голосом сказал Тедди. – В этом ящике Мэгги хранит самые дорогие для нее вещи. Кроме шарфа, который вы ей подарили – его она вообще никогда не снимает.
      – Я очень рада, что он ей так нравится, – тихо добавила Кейт, встретившись с мальчиком глазами.
      – Она с ним никогда не расстается…
      – Ну, что Тедди, ты успокоился? – мягко спросила Кейт. – Все в порядке?
      Тедди опять отвернулся, и его плечи задрожали от беззвучных рыданий, однако через несколько секунд он взял себя в руки и, повернувшись лицом к Кейт, ответил:
      – Нет. Я успокоюсь только тогда, когда узнаю, где Мэгги.
      – Я пойду ее искать, – сказал Джон.
      – Я с тобой, – заявил Тедди.
      – Нет, ты останешься дома, – Джон положил руку на плечо сыну. – Хорошо, Тед? Сиди дома и жди, а если Мэгги объявится, позвони мне на мобильный.
      – Куда она могла отправиться? – хмуро спросил Тедди. – Где ты собираешься ее искать?
      – Может быть, она поехала к нам домой… – предположил Джон. – Хотя я запретил ей ездить туда.
      – А, может быть, она в «Восточном ветре»? – в свою очередь предположил Тедди, указав на записку Кейт. – Мэгги знает, что в прошлый раз Кейт там останавливалась, и она вполне могла поехать туда.
      – Да, очень может быть. С этого я и начну, – сказал Джон и, взглянув на Кейт, спросил: – Вы побудете с ним, пока я не вернусь?
      – Конечно, – кивнула она и, поддаваясь интуитивному импульсу, обняла Тедди, положив руку ему на плечо – как старшая сестра, как мать.
      Тедди с благодарностью посмотрел на нее. Он был уже почти взрослый, но в этот момент он как никогда нуждался в помощи, поддержке и заботе.
      Мэгги мчалась на велосипеде от дома дедушки к побережью, и белый шелковый шарф развевался на ее шее. На небе собирались грозовые тучи. Миновав гостиницу «Восточный ветер», Мэгги свернула с шоссе, проехала по яблочному саду, неподалеку от их дома, и выехала на неасфальтированную дорогу.
      По пути она несколько раз останавливалась, чтобы набрать сухих цветов и травы – и корзина на багажнике ее велосипеда была уже почти доверху заполнена. Грозовые тучи сгущались, и ветер становился сильнее. Мэгги невольно кинула взгляд на маяк. До него было рукой подать, и там можно было набрать спартины. Ей хотелось, чтобы она обязательно была в ее букете.
      Проворно вскочив на велосипед, Мэгги поехала к маяку по неровной грунтовой дороге. Холодный ветер хлестал по ее лицу, и глаза у нее стали слезиться. Внезапно ей вспомнилась девушка с фотографии, которую она видела в кабинете отца, и слезы потекли еще сильнее. Это было самое ужасное, что она когда-либо видела в своей жизни. У нее до сих пор тряслись колени при одном только воспоминании об этом. Хорошо, что на ней сейчас был шарф, подаренный Кейт – он придавал ей смелости.
      Мэгги остановилась, чтобы перевести дыхание и вытереть слезы. На ведущей к маяку дороге были видны свежие следы автомобильных шин. Вероятно, сюда недавно приезжал смотритель, который постоянно что-то ремонтировал на маяке. Дальше дорогу преграждала цепь, за которой шли две тропинки: левая из них вела к куче строительного мусора, а правая – прямо к маяку. Обогнув столб с цепью, Мэгги поехала по правой. На тропинке тоже были видны следы автомобильных шин, но никаких автомобилей, ни фургонов поблизости не было. Мэгги огляделась вокруг и почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. Она хорошо знала мистера Дженкинса и Калеба, но слова отца зловеще звучали в ее ушах: «Остерегайся водителей фургонов, Мэгги. И вообще людей на машинах. Если кто-то пытается затащить тебя в машину, кричи изо всех сил и беги».
      Мэгги не сомневалась, что отец знал, о чем говорил: благодаря своей работе, у него был большой опыт общения с людьми, совершавшими подобные преступления.
      Но… ведь Дженкинсы были хорошими знакомыми, и, к тому же, их собственный дом был совсем рядом – не больше, чем в полумиле отсюда. Обернувшись, Мэгги нашла глазами окно своей спальни, и это ее несколько успокоило. Разве с ней могло случиться что-то плохое здесь, практически во дворе их дома?
      Мэгги с восхищением посмотрела на мощную башню маяка. Эти белые кирпичные стены могли выдержать любой ураган. Она сосчитала окна на башне: их было шесть по вертикали, и двенадцать по окружности на самой вершине. Может быть, здесь жила принцесса Рапунцель, которая распускала до земли свои золотые волосы…
      Мысль о девушке, заточенной в башне, заставила Мэгги похолодеть. Ей тотчас вспомнилась другая девушка – та, которую она видела на фотографии, – с белым как мел лицом и неподвижными остекленевшими глазами.
      Сколько девушек убил клиент ее отца… Мэгги не понимала, как люди могут быть такими злыми и причинять страдания другим людям, а тем более – убивать. Она считала, что все должны быть добрыми и всегда помогать друг другу.
      Как Кейт, например. Они ведь совсем ее не знали, когда она к ним приехала, но она сразу проявила такое участие: успокоила ее, отправила Тедди в школу, вымыла Брейнера… А потом еще помогла ей с костюмом для Хэллоуина.
      Однако Мэгги знала, что не все люди были такие хорошие. И сейчас, дрожа от страха, она решила, что пора ехать домой. В корзине и без того уже было достаточно цветов и травы для букета. Повернув велосипед назад, Мэгги вдруг заметила в белой пыли собачьи следы. Это подействовало на нее успокаивающе. Может быть, здесь был Брейнер. Или даже Бонни. Чуть дальше были и человеческие следы – большие, мужские (может быть, ее отца?) и маленькие, женские (может быть, Кейт?). «Вот здорово, если Кейт гуляла здесь с Бонни и папой!» – подумала Мэгги, но через несколько секунд страх опять пробрал ее до костей. Что-то говорило ей, что нужно убираться из этого места и как можно скорее.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21