Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Танцующие тени

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Поттер Патриция / Танцующие тени - Чтение (стр. 2)
Автор: Поттер Патриция
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Она пробежала около мили, затем развернулась и двинулась в обратный путь. Весь город словно уснул, и тишину нарушали лишь звуки ее шагов. Быстрее. Еще быстрее. Прочь от растерянности, страха, отчаяния.

Правда или ложь?

Неужели у нее и вправду есть брат?

Наконец показался ее дом. Тихое, безопасное укрытие. Никогда прежде Сэм не думала о своем доме как об убежище от жестокого мира. Она еще ускорила бег, чувствуя, как по спине стекают струйки пота.

В гостиной горит свет. В кабинете свет выключен. Все, как должно быть. Пожалуй, сейчас она выпьет горячего шоколада. А потом ляжет в постель и постарается заснуть.

Сэм отперла дверь и вошла на кухню.

Она наливала в чашку молоко, когда сверху послышался шум. Нет, это даже шумом не назовешь — тихий, едва слышный скрип половицы.

Кошка? Ну, разумеется, это просто кошка. Тем не менее Сэм замерла, затаив дыхание и напряженно прислушиваясь. Звук повторился. Шаги человека? Или это все-таки Сарси? Но под Сарси половицы не скрипят — разве только если она прыгает откуда-нибудь на пол…

Конечно. Так и есть.

— Сарси! — позвала Сэм.

Ответом ей была тишина — только кровь оглушительно стучала в висках. Сэм распахнула шкаф и достала скалку. Не бог весть какое оружие — кухонный нож, пожалуй, подошел бы больше, но ей не хотелось бродить по дому с ножом в руке.

Скалка придала ей уверенности в себе. Представляя, как поднимется наверх и не обнаружит там никого, кроме кошки, Сэм начала взбираться по лестнице. Еще несколько секунд — и она сама посмеется над собственной глупостью.

Компьютер в кабинете был включен. Выключила ли она его, когда уходила? Обычно всегда выключала, но сегодня могла и забыть. Вот что ей определенно не понравилось — это разворошенная стопка бумаг на столе. Сэм ее не трогала — это она точно помнила. Сарси? Да, должно быть, Сарси. Разворошила бумаги, а потом спрыгнула со стола…

Сэм хотела снова позвать кошку — но в этот момент сзади послышался шорох, а в следующий миг сокрушительный удар по голове свалил ее с ног, и все вокруг погрузилось во тьму.

Не было ни растерянности, ни амнезии. Открыв глаза, Сэм сразу поняла, что пробыла без сознания всего несколько секунд. И еще — что на нее напали.

С трудом поднявшись на ноги, Саманта ощупала шишку на разламывающейся от боли голове. Крови нет — только припухлость. Как видно, били аккуратно и не слишком сильно.

Что же произошло? Она услышала шум наверху, увидела включенный компьютер и разбросанные бумаги, затем удар по голове — и провал во мрак.

Нетвердыми шагами, борясь с головокружением, Саманта подошла к телефону. Набрала номер 911, стараясь, чтобы не дрожал голос, сообщила об ограблении, назвала свое имя и адрес.

— Прошу вас, не вешайте трубку, пока не услышите сирены, — попросила девушка-оператор. — Расскажите, что произошло.

— Кто-то забрался ко мне в дом, пока я… гуляла. Бегала трусцой.

Она опустила глаза, только сейчас сообразив, что надо было посмотреть, что делается внизу.

— Мисс Кэрролл, не молчите! — донесся до нее встревоженный голос оператора.

— Я вас слышу, — заверила ее Сэм.

С улицы донесся вой сирен.

— Кажется, полиция уже здесь.

— Не вешайте трубку, пока не убедитесь…

Выглянув в окно, Саманта увидела, как через двор идут к ее крыльцу двое полицейских.

— Это полиция, — сказала она. — Спасибо.

Следом за полицейскими к дому подъехала «Скорая помощь». В соседних домах зажглись окна. Сэм спустилась и обнаружила, что входную двер можно не открывать — она уже была распахнута.

Один из офицеров сразу отправился обыскивать дом; медики начали задавать вопросы. Откуда-то вынырнула Сарси и принялась с мурлыканьем тереться о ноги незнакомых мужчин.

— В шкафу сидела, — объяснил, появляясь на пороге, полицейский. — Больше в доме никого нет. Думаю, вы сейчас вряд ли сможете сказать, что у вас пропало?

Саманта молча покачала головой.

Затем ей снова пришлось отвечать на бесконечный ряд вопросов. Для полиции подобные происшествия были рутинным делом; впрочем, офицеры были к ней внимательны и старались не утомлять без необходимости, и за это Сэм была им благодарна.

— Мы обязательно поговорим с вашими соседями, — сказал наконец старший из полицейских. — Возможно, они что-то видели или слышали. Если мы что-то узнаем, сообщим вам.

— Сотрясения нет, — объявил, закончив осмотр, фельдшер. — Просто шишка. Однако вам стоило бы на всякий случай съездить в больницу.

Саманта покачала головой.

— Лучше завтра я схожу к своему врачу.

— Тогда подпишите вот этот документ. Здесь сказано, что вы освобождаете нас от ответственности за ваше здоровье.

— На случай, если эта шишка вас убьет, — усмехнулся другой фельдшер.

Но Саманта не оценила его юмора.

Подписывая бумаги, она размышляла, не стоит ли сообщить полиции о двух чужаках, наведавшихся сегодня утром в галерею. Но тогда придется рассказать все — а к этому она не готова. Горячие Ключи — маленький городок, где все друг друга знают, и владелицы единственной в городе картинной галереи живут у всех на виду. Стоит проболтаться — и завтра весь город начнет болтать о том, что миссис Кэрролл была «замужем за мафией».

Даже если это правда, не будет же она собственными руками губить репутацию матери! И Саманта решила молчать.

Полицейские обещали прислать к ней эксперта по отпечаткам пальцев и попросили составить список пропавших вещей. Когда они наконец ушли, Сэм опустилась в кресло и глубоко задумалась.

Что же теперь делать?

Ехать к врачу Сэм не собиралась. Она не чувствовала ни головной боли, ни тошноты, ни головокружения — обычных признаков сотрясения мозга. Должно быть, неизвестный грабитель не желал причинять ей вреда — лишь оглушил, чтобы пройти мимо нее и спокойно исчезнуть. В любом случае пока об этом думать не стоит.

Саманта тщательно заперла двери и окна, прошлась по дому, осматривая все уголки. Потрясение и страх ее постепенно сменялись гневом.

Какой-то чужак ворвался в ее дом, рылся в ее вещах, ударил ее… Как он посмел?!

Как ни странно, ничего не пропало. На месте были и серебряные индейские украшения, и полотна западных мастеров — единственные по-настоящему ценные предметы в ее доме. Но при мысли о том, что она не сказала полицейским всей правды, ей становилось не по себе. Никогда прежде Сэм не лгала полиции. В Горячих Ключах она считалась образцовой гражданкой, ее столкновения с законом исчерпывались одним-единственным штрафом за превышение скорости — да и то когда она ехала под гору. Даже в школьные годы Саманта не была бунтаркой, она уважала власть и чтила закон.

Может быть, позвонить матери? Сейчас она как раз едет домой… Саманта сняла трубку — но тут же положила, вспомнив, что мама, как правило, держит сотовый телефон выключенным. И потом, такие вещи по телефону не обсуждаются. Только лицом к лицу.

Похоже, ее ждет долгий вечер. Кофе, что ли, выпить?..

Саманта спустилась в кухню и взяла кофейник — и только тут заметила, что руки у нее дрожат.

— Черт побери! — пробормотала она, сердито глядя на собственную руку.

Рука-предательница задрожала еще сильнее.

Нет, с кофе лучше подождать.

Может быть, вернуться в магазин? Те двое сказали, что еще зайдут сегодня. Можно спросить, не они ли вломились к ней в дом. Они, конечно, не признаются, но она все равно спросит: пусть видят, что им ее не запугать!

Однако Саманта не могла двинуться с места. Мир ее перевернулся вверх дном, и она была не в состоянии избавиться от унизительного, тошнотворного страха. Ни одиночные восхождения, ни спуск по рискованным горнолыжным трассам не подготовили ее к сегодняшнему испытанию. Она боялась — не за свою жизнь, нет. За свое «я».

Кто же я?— мучительно думала Сэм.

Над камином висела картина в тяжелой резной раме. Отец и мать — двойной портрет, заказанный Самантой, подарок родителям на серебряную свадьбу. Тогда ей исполнилось двадцать четыре; она только что получила первую высокооплачиваемую должность и решила побаловать родителей. Двадцать пятая годовщина свадьбы — дата серьезная. Сколько собралось гостей! Какой красавицей была мама, с какой любовью смотрел на нее папа… тогда, одиннадцать лет назад.

Если те двое говорят правду, серебряная свадьба — такая же ложь, как и все остальное.

Сэм вгляделась в лицо отца. Настоящий ковбой с Дикого Запада, любитель походов, рыбалки и охоты. Это он приохотил дочь к экстремальному спорту. Он называл ее Сэм — мама предпочитала имя «Саманта». Талантливый бизнесмен с большими способностями к математике, он мог бы сделать блестящую карьеру, но предпочел скромную жизнь владельца картинной галереи в маленьком городке в Колорадо… «Почему?» — часто спрашивала себя Сэм. И теперь спросила:«Может быть, из-за Пола Мерритты?»

Подошла Сарсапарилла и потерлась о ее ноги.

— Теперь мне нужен боевой кот, — пробормотала Саманта.

Сарси обиженно мяукнула, словно говоря: «Сегодня утром в галерее я пыталась предупредить тебя об опасности — а ты не стала слушать!»

— Знаю, — вздохнула Саманта. Удар по голове явно повредил ее мозги: с ума сойти, уже разговаривает с кошкой!

Надо ехать в галерею. Надо. Но Саманта не могла сдвинуться с места.

Если бы можно было повернуть время назад!

Но непоправимое уже случилось. И Сэм знала: никогда, нигде она больше не сможет чувствовать себя в безопасности.

Вспомнив о компьютере, Саманта поспешила к себе в кабинет. Она точно помнила, что выключала компьютер — однако, вернувшись, обнаружила его включенным. Незнакомец что-то там искал. Что?

Время работы над файлами ясно указывало: их просматривали, когда Саманты не было дома. Судя по всему, незнакомец проследил все этапы ее розысков.

Но зачем?

Саманта принялась перебирать рассыпанные бумаги. Письма, личные документы — какой интерес они могут представлять для кого бы то ни было, кроме нее самой?

Она начала открывать один за другим ящики стола. В верхний ящик непрошеный гость, как видно, тоже заглянул. Здесь Сэм хранила свои кредитные карточки — здесь они и остались, только теперь лежали не так, как всегда.

Вдруг что-то сжало ей горло. Записная книжка!

Сэм лихорадочно рылась в ящиках, искала на полу, в щели между столом и стеной — все тщетно! Записная книжка исчезла!

Саманта обессиленно рухнула в кресло. В душе ее боролись гнев и страх. Она бы не испугалась, если бы неведомый грабитель стянул нить жемчуга или картину — но он предпочел ее записную книжку. Адреса и телефоны, клочки и отрывки ее жизни.

Кто он, черт побери? Чего он от нее хочет?!

3

Бостон

Агента ФБР Нейтана Маклина переполняло возбуждение. После стольких лет сплошных неудач он, кажется, напал на след!

Наклонившись в кресле, он снова и снова прослушивал магнитофонную запись, привлекшую его внимание. Эту запись Нейт и Грей Эванс, его напарник, выбрали из последнего поступления. Они слушали записи всю ночь — и вот наконец-то удача!

«— Не знаю, согласится ли она приехать по доброй воле. — И Нейт, и Грей узнали голос Томми Камды, одного из доверенных помощников Пола Мерритты.

— Она видела свидетельство о рождении?

— Да, мистер Мерритта, и фотографии.

— И что же?

— Не поверила. По крайней мере, поначалу. Она уверена, что ее… что муж вашей жены — ее родной отец.

— Черт побери! — прорычал Мерритта. Если он и вправду был тяжело болен, на голосе это не сказалось.

— Я оставил ей все документы и сказал, что зайду попозже.

— Ее матери при этом не было?

— Нет. Я выбрал время, когда ее матери не будет в городе.

— Хорошо. Она может настроить девочку против меня. — Мерритта помолчал. — Какая она?

— Несомненно, умна. Впрочем, этого следовало ожидать. Не из тех, кого легко запугать.

— Надеюсь, ты не пытался…

— Нет, сэр. Я сделал все, как вы сказали.

— Она спрашивала обо мне?

— Нет, — с явным сожалением в голосе ответил Камда.

— Еще спросит. Я знаю о ней почти все, что можно знать. У нее живой ум, она отважна и не отступает перед опасностью. — В голосе Мерритты слышалась гордость. — Как и ее брат.

— Да, сэр.

— Ты сказал ей… что я болен?

Да.

— Тогда она приедет, — Мерритта говорил очень уверенно. Но Нейту показалось, что в голосе старика он различил едва заметные нотки неуверенности и беспокойства.

— Что нам теперь делать?

— Следите за ней. Оберегайте ее. Позаботьтесь о том, чтобы с ней ничего не случилось».

На этом запись обрывалась.

— Что, если это правда? — проговорил Грей, выключая магнитофон. — Что, если он в самом деле умирает?

Нейт только фыркнул в ответ.

— Ты не веришь в эту историю с дочерью?

Нейт пожал плечами.

— Просто не понимаю, почему он не пытается скрыть эту историю от нас.

— Может быть, думает, что мы еще не знаем номер его последнего сотового, — предположил Грей. — И потом, он соблюдает все обычные предосторожности. Ни имен, ни названий.

— Хитрый сукин сын! Держу пари, у него что-то на уме, — пробормотал Нейт. — Ни за что не поверю, что в нем ни с того ни с сего вдруг проснулись отцовские чувства.

— Кто она такая? — поинтересовался Грей. — Мне казалось, его единственная дочь умерла много лет назад.

— Я тоже так думал, — кивнул Нейт. — Тридцать четыре года назад, если быть точным. Погибла в автокатастрофе вместе с матерью. Тела обгорели до неузнаваемости, мать опознали только по зубам.

— Автокатастрофа? — поднял бровь Грей. — Как удобно.

— Пол Мерритта в тот момент был за границей, но немедленно вернулся. У всех прочих членов семьи — алиби. Никаких указаний на убийство. Судя по показаниям свидетелей, она просто выпила лишнего.

Он не стал добавлять, что несколько лет назад решил поднять это дело. Просматривал документы, разговаривал с полицейскими и федеральными агентами, расследовавшими катастрофу. Хотел поговорить с медицинским экспертом, но выяснил, что тот также погиб в автокатастрофе два года спустя. Тогда Нейту подумалось, что за подобными «совпадениями» всегда что-то кроется, но у него не было ни улик, ни доказательств, да и наивно было думать, что удастся что-то раскопать столько лет спустя.

— Есть ли что-нибудь, чего ты не знаешь о семейке Мерритта? — покачал головой Грей.

«Не так уж много», — подумал Нейт. О Мерритте он знал, пожалуй, больше всех в Бюро. Но даже его партнер и друг не подозревал, почему фамилия «Мерритта» огненным клеймом выжжена в его сердце. Почему в те годы, когда обычные мальчишки интересуются только футболом и девочками, Нейт мечтал об одном: отправить всех Мерритта, одного за другим, на электрический стул.

Теперь, много лет спустя, он стал добрее и готов был удовольствоваться смертельной инъекцией.

Однако о том, что жена и дочь Пола Мерритты живы, Нейт не подозревал. Что же он упустил?

И теперь дочь, а следом за ней и мать возвращаются из небытия. Почему? Зачем они вдруг понадобились Меритте? Вот он — вопрос на миллион долларов.

Грей с любопытством наблюдал за напарником.

— Прослушаем еще раз конец записи, — предложил Нейт, так и не ответив на его вопрос.

Грей перемотал пленку и нажал кнопку «Play». «— Следите за ней. Оберегайте ее. Позаботьтесь о том, чтобы с ней ничего не случилось».

— Какая заботливость! — горько усмехнулся Нейт. — Неужели Мерритта воображает, что с ним его дочь будет в безопасности?

Усилием воли он подавил гнев. Хватит, Маклин. Прибереги свои чувства для другого случая.

Может быть, он действительно просто хочет ее увидеть перед смертью? — предположил Грей.

Нейтан смерил партнера ироническим взглядом.

— Мерритта — и вдруг такая сентиментальность?

Грей пожал плечами:

— Этот разговор вписывается в общую картину. Визиты к врачам-онкологам. Рецепты на болеутоляющие. И теперь — внезапное желание встретиться с этой женщиной.

— И риск оказаться главным подозреваемым в деле об убийстве, — закончил Нейт. — Если его жена и дочь живы, кто же был в той машине?

— Мерритта не стал бы рисковать, не будь у него серьезных причин, — заметил Грей. — Но, может быть, зря мы торопимся с предположениями. У него не могло быть другого ребенка? Еще одной дочери?

Нейт пожал плечами:

— Не похоже. Камда упомянул жену, фотографии, свидетельство о рождении. Значит, имеется в виду его законная дочь. Кстати, Джорджа Мерритта признавал с самого начала — с какой стати ему не признавать еще одного незаконного ребенка? И, наконец, речь шла об «умном брате» — очевидно, это Николас.

— Есть еще и Джордж, — заметил Грей. Нейт усмехнулся:

— Как Мерритта относится к Джорджу, мы знаем.

— Интересно, как воспримет все это братец Джордж?

Нейт пожал плечами:

— Думаю, ему это придется не по вкусу. Да и его матушке тоже. Она слишком долго была любовницей Мерритты и привыкла считать его своей собственностью.

— Возникает немало вопросов, верно? — спросил Грей.

— И немало возможностей. До сих пор нам не удавалось заслать в семью Мерритта шпиона. Может быть, это наш шанс?

Грей усмехнулся:

— Ты собираешься привлекать к работе постороннего?

— Информатора, — поправил Нейтан. — Стоит попробовать. Этой женщине не с чего питать к Полу Мерритте теплые чувства — особенно если вспомнить, что ее мать от него сбежала.

— Баркеру это не понравится, — заметил Грей. Баркер был их шефом.

— Для начала уговорим эту женщину, — отрезал Нейт. — Баркер подождет. Ты же знаешь, у него свой информатор в семье — и я подозреваю, что с ним-то и связаны наши последние неудачи. Кто-то сообщает Мерритте обо всех наших планах.

Агенты переглянулись. Оба они хорошо знали, что использование информаторов — дело сложное и рискованное, но в случае удачи оно окупается так, как и мечтать нельзя. И еще знали: чтобы продвинуться по служебной лестнице, Баркер готов на все.

Нейт снова задумался. Дочь Мерритты — боже правый! Но кто же тогда сгорел в машине тридцать четыре года назад? Если Трейси и Николь остались живы, значит, произошло двойное убийство — а убийство не имеет срока давности.

Конечно, если Мерритта и вправду болен, до суда он может не дожить… Впрочем, неважно. Доживут его родственнички и помощники.

Какие возможности открываются перед ним, Нейтаном Маклином!

— Итак, наша задача — вступить в контакт с бывшей миссис Мерритта и ее дочерью, — заговорил Грей. — Томми Камда звонил по мобильнику. Наши люди выяснили, что звонок поступил из центрального Колорадо — точнее установить место не удалось. Пока ухватиться не за что. Мы даже их имен не знаем.

— Черт возьми, не могу поверить, что наши ребята упустили Камду! — проворчал Нейтан.

— Мерритта приучает своих людей к осторожности.

— Да, но порой и он допускает ошибки. Взять хотя бы то, что он упомянул «брата».

— Что, если нам нанести Нику еще один визит? — предложил Грей.

— Лучше установим «жучок» у него на телефоне.

— В прошлый раз нам не дали разрешения.

— Может быть, в этот раз повезет больше, — ответил Нейт. — Ведь мы охраняем потенциального свидетеля.

— Баркер нам шею свернет.

— Баркер до конца недели в Вашингтоне, — усмехнулся Нейт.

— Черт бы тебя побрал, Маклин!

Нейт пожал плечами. Карьера никогда особенно его не волновала — по-настоящему важным казалось только одно: привлечь к суду семейство Мерритта.

— Ладно, — покорно вздохнул Грей, — к какому судье пойдем за разрешением?

— Нам симпатизируют четверо: Маккуин, Кэннон, Макгайр и Демпси. Я начну с Маккуина, а ты позвони Кэннону. Если эти двое не согласятся, попытаем счастья с Макгайром и Демпси.

— Тебе известно что-нибудь о матери? Откуда она родом?

— Если это та женщина, о которой я думаю, ее имя Трейси Эдвардс. Из бедной семьи. Вышла замуж за Пола в Лас-Вегасе. Знала ли она, кто он такой и чем занимается, — неизвестно. А два года спустя она погибла.

— По крайней мере, все так думали.

— Мерритта не отпустил бы ее, — задумчиво продолжал Нейтан. — Не такой он человек, чтобы добровольно расставаться с тем, что считает своим. Если она не погибла — значит, сбежала… сбежала, потому что боялась его… Возможно, она знала что-то такое, что могло его погубить…

Он замолчал, постукивая карандашом по столу, стараясь совладать с волнением. Не стоит раньше времени предаваться надеждам. Сколько раз ему уже случалось разочаровываться!

— Но что, если ее дочь не приедет? — спросил Грей. — Если мать хоть что-то рассказывала ей о Мерритте, самое разумное для нее — бежать от него без оглядки.

Она приедет, — уверенно ответил Нейт. — Из любопытства, из алчности, но приедет. Мерритта всегда получает то, что хочет. Но мы должны выйти на нее первыми.

— А дальше что?

— Сначала попробуем воззвать к ее гражданским чувствам. Если не сработает — займемся матерью. Трейси Эдвардс наверняка что-то знает. Возможно, она даже участвовала в инсценировке автокатастрофы — если для нее это был единственный путь к свободе.

Грей кивнул.

— Я начну готовить бумаги для судьи.

Он вышел, а Нейт откинулся на стуле, вытянув ноги. Обидно будет, если Мерритта умрет, как добропорядочный гражданин, в собственной постели. Но ничего, у него останутся родственники. И Нейт не успокоится, пока не прижмет к ногтю всю эту семейку.

Появление блудной дочери — прекрасный шанс. Возможно, благодаря этой женщине удастся раскрыть кое-какие старые тайны и наконец получить материалы на Мерритту. Ради этого он готов нарушить любые правила.

На миг он позволил себе расслабиться, и тут же в мозгу замелькала слишком знакомая вереница образов.

Они торопливо выходят из школьного здания, мать держит его за руку. Рев автомобильного мотора, мать испуганно оборачивается. Сухой треск выстрелов, острая боль в боку, мать выпускает его руку, как-то неуклюже, боком валится на землю… Кровь на земле — так много крови…

Будь они прокляты, эти Мерритты! Все до единого!


К удивлению Сэм, на следующее утро ее таинственные визитеры в галерее не появились. Всякий раз, когда слышался звон дверного колокольчика, Саманта вздрагивала. Нервы ее были на пределе, и она с трудом заставляла себя быть любезной с покупателями.

В середине дня появилась Терри. Взглянув Саманте в лицо, она испуганно заморгала.

— Боже мой, ты ужасно выглядишь!

— Я сегодня не выспалась, — сухо ответила Сэм. Если быть честной, в эту ночь она вовсе не сомкнула глаз.

— Хочешь, поезжай домой, а я здесь присмотрю.

Сэм очень хотелось принять это предложение, но что, если те двое вернутся?

Заметив ее колебания, Терри нахмурилась.

— Сэм, что случилось? Я же вижу: ты от меня что-то скрываешь, — спросила Терри, заметив ее колебания.

Саманта чувствовала: всю правду нельзя рассказывать даже лучшей подруге. Но почему бы не рассказать ей об ограблении? Друг Терри служит в полиции, она так или иначе все узнает.

— Боже мой! — воскликнула Терри, выслушав рассказ подруги. — Ты была у врача?

— Нет. Зачем? Со мной все в порядке.

— Послушай, Сэм, — заговорила Терри, вглядываясь ей в лицо, — это как-то связано с теми вчерашними посетителями?

— Не думаю, — покачала головой Саманта.

Терри окинула ее недоверчивым взглядом, но не стала настаивать.

— И все же тебе стоит показаться врачу. Знаешь, удары по голове всегда опасны. Ну хочешь, я съезжу с тобой?

— Терри, честное слово, я нормально себя чувствую. И потом, нельзя же оставлять галерею без присмотра!

— Я могла бы остаться здесь вместо тебя.

— Право, Терри, не стоит. Лучше помоги мне с бухгалтерией — там надо кое-что проверить.

Едва Терри удалилась с бухгалтерскими книгами под мышкой, Саманта вздохнула с облегчением. Ей не хотелось, чтобы Терри снова столкнулась с непрошеными гостями. Довольно и того, что Саманта солгала полицейским — ей вовсе не хотелось лгать еще и лучшей подруге.

Не прошло и нескольких минут, как на пороге галереи появились те двое.

Сэм сидела за письменным столом и вставать при их появлении не стала — еще чего! Она у себя в галерее, в своем родном городе, и этим сомнительным типам ее не запугать! При мысли о том, что, возможно, именно эти двое вломились вчера к ней в дом, перед глазами у Саманты вспыхнули красные пятна, но усилием воли она подавила гнев. Она должна держать себя в руках. Ей нужно получить ответы на свои вопросы.

Тот, что постарше, молча протянул Саманте еще один конверт.

— Что на этот раз? — сухо поинтересовалась она.

— Билет на самолет до Бостона. Первым классом. — Последняя фраза явно должна была произвести на нее впечатление.

— Я ничего не стану предпринимать, пока не поговорю с матерью, — холодно сообщила Саманта.

— Она будет вам лгать, — спокойно ответил незнакомец и положил конверт на стол.

— С какой стати?

— Она бросила мужа и сына. Достойные женщины так не поступают.

— Вы хотите сказать, что этот… господин, которого вы называете моим отцом, — человек достойный?

— О нем ходит много клеветнических слухов, — чуть приподняв брови, спокойно объяснил незнакомец.

— Вот как? — недоверчиво отозвалась Саманта. — А вы… Кстати, как вас зовут?

— Томми.

— А дальше?

— Просто Томми. Я друг вашего отца.

— Подчиненный?

Незнакомец едва заметно поморщился.

— Компаньон, — поправил он.

Тот, что помоложе, кашлянул.

— Мне не нужен никакой билет, — сухо сказала Саманта, отодвинув конверт. — Если я решу ехать, то сама оплачу дорогу.

— А вы упрямица, — усмехнувшись, заметил Томми. — Совсем как ваш брат.

— Какой он? — не удержалась от вопроса Сэм.

От нее не ускользнул удовлетворенный блеск в глазах незнакомца. Он явно решил, что она попалась на крючок, — рано обрадовался!

— Поезжайте в Бостон — и сами увидите.

— А он обо мне знает?

— Нет, — коротко ответил он.

— Почему?

Томми пожал плечами, и Сэм поняла, что ответа от него не добьется.

— И давно… давно Пол Мерритта знает обо мне? — продолжала свои расспросы Саманта.

— Он разыскивал вас много лет — с тех самых пор, как… как исчезла ваша мать. Но нашел совсем недавно.

— Что значит «исчезла»?

— Спросите об этом у нее самой.

— И как же он меня нашел?

— В наши дни не так уж сложно разыскать человека, — чуть поколебавшись, ответил Томми.

Саманте стало ясно, что дальше расспрашивать бессмысленно.

— Завтра утром я дам вам ответ, — сказала она.

— Билет заказан на сегодня.

— Что ж, жаль, что вы зря потратили деньги.

— Когда наш босс узнал, что ваша мать столько лет прятала от него дочь, — подумав, неторопливо проговорил Томми, — его это не обрадовало. Совсем не обрадовало, уж поверьте.

Угроза? Да, несомненная угроза в адрес ее матери. Что ж, черта с два им удастся ее запугать!

— Позвоните мне утром, — бесстрастно повторила Саманта. На лице ее не дрогнул ни один мускул.

Диктовать свой номер было незачем — Сэм не сомневалась, что этот человек знает о ней гораздо больше, чем она о нем. Или о семействе Мерритта. Продолжать разговор тоже не имело смысла — очевидно, что больше он ничего не скажет, пока она не согласится лететь в Бостон.

А что, интересно, они будут делать, если она не согласится? Пожалуй, с этой парочки станется похитить ее и увезти силой!

С деятельностью мафии Саманта была знакома только по газетам. В криминальных репортажах мафиози изображались настоящими исчадиями ада: на их совести — бесчисленные убийства, торговля наркотиками, покровительство проституции и азартным играм… Какая бы то ни было связь с подобными людьми не могла ей и в страшном сне присниться — до вчерашнего дня.

— Вчера вечером ко мне в дом забрался грабитель, — проговорила Саманта и замерла в ожидании реакции Томми.

На миг ей показалось, что в глазах Томми мелькнуло удивление, затем — гнев, но в следующее мгновение его лицо снова стало бесстрастным.

— Когда? — коротко спросил он.

— Я бегала перед сном. Очевидно, вернулась домой раньше, чем он рассчитывал. Он… он оглушил меня и скрылся. Вы хотите сказать, что не знали об этом?

— Нет, — все так же бесстрастно ответил он. Как ни странно, она ему поверила.

— Тогда кто же это мог быть?

— Не знаю. Но постараюсь выяснить.

И снова Саманта почувствовала, что он искренен.

Когда незнакомцы покинули магазин, Саманта вздохнула с облегчением. Она выиграла этот раунд — не выказала страха, не поддалась на их замаскированную угрозу. Однако краткая эйфория тут же исчезла; Сэм вспомнила, что на лице старшего из мужчин при прощании мелькнула тень удовлетворения. Очевидно, он не сомневается в успехе своего дела.

И мимолетная радость победы сменилась иным, куда менее приятным чувством — ощущением, что ее заманили в ловушку, из которой уже не выбраться.

4

Остаток дня тянулся мучительно долго. Голова у Саманты все еще побаливала, а от одной мысли о предстоящем разговоре с матерью к горлу подступала тошнота. Она закрыла галерею раньше обычного и вернулась домой, чтобы вздремнуть до приезда матери. Однако ни заснуть, ни даже расслабиться ей так и не удалось. Она вздрагивала от каждого шороха за окном, несколько раз вставала, чтобы проверить, заперты ли окна и двери, и наконец поймала себя на мысли о том, не пора ли установить решетки и сигнализацию. Никогда прежде Саманта не стремилась спрятаться от мира за семью замками — но теперь все изменилось, и в собственном доме она больше не чувствовала себя в безопасности.

Покормив Сарси и полив цветы, Саманта наконец поняла, что отдохнуть ей так и не удастся, и, сунув в карман связку ключей, отправилась к матери.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22