Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Излучина реки

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Ньюкомб Норма / Излучина реки - Чтение (стр. 4)
Автор: Ньюкомб Норма
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      - Полагаю, он в этом уверен, миссис Барнс. Сама я об этом еще не задумывалась.
      - Честно говоря, Дорсетт, я не стану проливать слезы, если вы уйдете от нас. Я пытаюсь быть справедливой и надеюсь, что чаще всего мне это удается. Однако я была вовсе не рада тем обстоятельствам, которые заставили уйти бедняжку Гасси. Не могла я всем сердцем одобрить и кандидатуру, выбранную на смену Гасси. Я уверена, что и вы чувствовали бы себя точно так же, если бы были на моем месте.
      - Мэм, я не имею ничего общего с проблемами моей предшественницы. Когда я приехала сюда, я и понятия не имела, что вы наняли меня против своей воли. Вы не упомянули об этом в письме, которое написали мне.
      - Вы хотите заполучить мое место, Дорсетт?
      - Нет.
      - Чего же вы хотите?
      Джерри чуть было не ответила: "Тишины и спокойствия!" Однако прежде, чем она успела это произнести, прибежала девушка из офиса и сказала, почти задыхаясь:
      - Мистер Карлин желал бы переговорить с вами, миссис Барнс.
      Джерри тут же жестом было приказано удалиться через заднюю дверь офиса. Встревоженная, она спустилась в хранилище окружной библиотеки в подвальном этаже. На столе у Имоджен лежал "Новый американский справочник садовода".
      - Это хорошая книга, - сказала Имоджен.
      . Заметив, как обеспокоена Джерри, добавила доброжелательно:
      - На твоем месте, Джерри, я бы не стала волноваться из-за этой мегеры. Да от сводки циркуляции книг в твоей библиотеке она просто на седьмом небе.
      - Она что, очень дружила с Гасси? Даже если это и так, почему она обвиняет меня в том, что Гасси пришлось уволиться? - Ты просто помни все время, что от твоих ведомостей она по-настоящему витает в облаках. Здесь у нас имеет значение только результат на бумаге.
      У Джерри были в этом некоторые сомнения. В мрачном настроении она отправилась обратно в Биг Скай. Остановила свою машину на стоянке перед маленьким зданием библиотеки с острой крышей. Начальник пожарного депо Клэйн увидел, что она выгружает на обочину три коробки с книгами, и поспешил помочь ей занести их. Подобная галантность давала ему возможность первым просмотреть новые книги, и он с жадностью ухватился за два только что изданных романа-вестерна.
      - Мне никогда не надоедает Старый Дикий Запад, - признался он. - Конечно, с одной стороны, это смешно. Я ведь и родился, и вырос в Монтане. Подростком пас коров, бывал в пустынных, безлюдных местах и все такое. Так что в каждом романе тут же вижу тысячу глупейших ошибок - и все равно очень люблю вестерны.
      - Это вовсе не так уж необычно. Большинство людей не хотят видеть мир таким, каков он есть.
      - Зато Тейлор хочет этого. Я слышал, вы собираетесь работать у него.
      Джерри поняла, что Джефф Тейлор решил использовать против нее тактику давления.
      - А я и не знала, что собиралась работать у Тейлора, - сказала она начальнику пожарного депо Клэйну. - Он действительно предложил мне работу, но и только.
      - Платить-то он будет больше, мисс Дорсетт, в этом вы можете не сомневаться.
      - Да, но как долго продлится подобная работа?
      Зазвонил телефон. Это была одна из пожилых женщин, вынужденных оставаться дома. Она хотела узнать, нет ли почитать чего-нибудь из свежих вестернов. Джерри спокойно вытащила из рук начальника пожарного депо Клэйна один из романов.
      - У меня для вас есть настоящая находка, миссис Барстоу, - объявила она. Вдобавок, только что возвратили ту замечательную книгу о реке Колорадо помните, ту самую, о которой я рассказывала вам на прошлой неделе. Автор Фрэнк Уотерс. Так что у вас будет что почитать.
      - Вы такая душечка, мисс Дорсетт. Я всем сердцем надеюсь, что вы не станете принимать предложение мистера Тейлора. Мы будем скучать без вас.
      - А кто вам об этом рассказал, миссис Барстоу?
      - Миссис Тейлор. Вчера мы с ней так мило пили чай, и я рассказывала о том обслуживании, которое вы у нас наладили. Тогда миссис Тейлор сообщила мне, что у вас изменились планы.
      - Откровенно говоря, миссис Барстоу, я еще не принимала решения.
      - Ну, так я буду надеяться, что вы останетесь работать здесь же. Джерри поблагодарила ее и повесила трубку. Быстро вернулась к своему столу, напряженно улыбаясь.
      - У меня создается впечатление, - сказала она, - что с этой работы меня вытесняет мистер Тейлор. Интересно, почему? Он ведь ничего не знает о способностях, которые у меня могут быть, а могут и не быть. И это как-то необычно для человека его положения.
      - У Роя Бэкли есть целая теория по этому поводу.
      - У доктора Бэкли? Господи помилуй, выходит, мистер Тейлор говорил обо мне со всеми жителями Биг Скай?
      - Рой говорит, что однажды вы не побоялись поспорить с мистером Тейлором у него на ранчо. А Тейлор - человек непростой. Он не стремится использовать людей, которые раболепствуют перед ним.
      - И что же за теория у доктора Бэкли?
      - Тейлор планирует расширять свой бизнес и вполне мог бы использовать человека с вашим опытом и способностями.
      - А на чем это основывается?
      - Как правило, только на догадках. Но не улыбайтесь. У Роя бывают очень верные догадки.
      Кто-то снаружи громко позвал начальника депо Клэйна, и он зашагал прочь, забрав с собой роман-вестерн. Джерри, заинтригованная "теорией" доктора Бэкли, по некотором размышлении, решила позвонить миссис Тейлор в помепоместье Биг Скай Маунтейн. К телефону подошел не кто-нибудь, а Китти собственной персоной. Голос ее, когда Джерри поинтересовалась, почему она не в школе, прозвучал по-театральному трагически:
      - Наверное, я заразилась чем-то опасным, мисс Дорсетт. Доктор Бэкли говорит, что мне не следует выходить из дому целых три дня.
      - Да, это скверно. А ты выживешь? Китти хихикнула.
      - Папа не знает, - прошептала она. - Бедный папа совсем замотался. Во всех моих микробах он винит маму.
      Джерри быстро ответила:
      - Тебе не следует рассказывать посторонним такие вещи о своей семье, Китти. Ты, может быть; не правильно поняла то, что случайно слышала, а теперь говоришь мне. Не делай этого.
      Твоя мама дома?
      - А вы приедете навестить меня?
      - Разумеется, нет. Вот когда ты поправишься, приходи навестить меня.
      - Папа меня не пустит.
      Прежде чем Китти успела сказать что-то еще, у нее отобрали телефон, и голос миссис Тейлор проговорил:
      - У Китти снова проблемы с воображением, мисс Дорсетт. Чем я могу вам помочь?
      - Видите ли, миссис Тейлор, до меня дошли всевозможные слухи о работе, которую я согласилась принять в компании вашего мужа. Дело в том, что я еще не давала никакого согласия.
      - Да, я понимаю. Я буду рада сообщить об этом мистеру Тейлору.
      - Большое вам спасибо, миссис Тейлор. Вы очень добры.
      - Прошу вас, подождите минуточку, не вешайте трубку. Я должна буду сказать мужу, почему вы не станете работать у нас. У вас есть какая-нибудь причина для отказа?
      - Знаете, я ведь случайно наткнулась на ту работу, что была у меня на Востоке, миссис Тейлор. Меня не учили ничему, кроме библиотечного дела. И работа в библиотеке мне нравится.
      - Но как же вы можете работать за плату меньшую, чем предлагает вам мой муж?
      - Я приняла решение не становиться богатой, какую бы работу я ни выполняла, миссис Тейлор. Так что я вполне могу продолжать работу, которая мне нравится.
      - Не понимаю, как вам может нравиться эта работа, если мой муж был недоволен вами?
      Джерри развеселилась. Большие лягушки всегда так предсказуемы. Рано или поздно они начинают говорить о материальной выгоде. У Дона в Нью-Йорке и мистера Тейлора здесь очень много общего, хотя они даже не знают друг друга. Но это ведь не Нью-Йорк, вспомнила вдруг она. Здесь не затрагиваются ее чувства, делая ее уязвимой. Здесь, в новой жизни, которую она сама создавала, она была вольна делать все, чтобы защитить себя.
      - Вы мне не ответили, - напомнила ей миссис Тейлор.
      - Я думаю, эта угроза не имеет смысла, миссис Тейлор. Я ведь отнюдь не бедна. И если потеряю работу здесь, то всегда смогу найти подобную работу где-нибудь еще.
      - Право же, я вовсе не угрожала, я просто спросила.
      Посмеиваясь, Джерри повесила трубку.
      Глава 8
      В течение следующего месяца Джерри не слышала ни о работе Тейлоров, ни о самой их царственной династии. Месяц прошел просто замечательно, и не только потому, что начал задувать теплый ветер с юго-востока, принося в Биг Скай раннюю весну, но и оттого, что дружба с миссис Буш и Эдной Моррисон открыла для Джерри несколько дверей в общество. Десятого апреля она была официально принята в члены Профессионального клуба женщин Биг Скай, и эта честь предоставила ей возможность регулярно проводить время в чудесном старом клубе. Скоро Джерри уже привыкла заезжать в клуб два или три раза в неделю, и контакты, которые она завязывала там, приводили к новым знакомствам и приглашениям на обеды и забавные вечеринки в узком кругу. На одном из вечеров в доме Эдны Моррисон она снова повстречалась с доктором Роем Бэкли. Он приветствовал ее, радостно улыбаясь.
      - Я все собирался показать вам реку, - сказал он, - но у бедного костоправа дел было по горло. Как ваши дела?
      - Замечательно. А как Китти? Очевидно, библиотека теперь для нее закрыта? Я очень сожалею об этом. Девочке нужен кто-то, с кем она могла бы поговорить.
      Доктор Бэкли пожал плечами, и у Джерри создалось впечатление, что он не склонен обсуждать здоровье Китти с кем бы то ни было. Однако в следующую среду, запирая дверь библиотеки, она увидела неподалеку красный грузовик-пикап.
      - Я тут запланировал кое-что, - объявил доктор Бэкли. - Позвольте мне показать вам реку. Реки всегда стоит смотреть в это время года. Это настоящий мальстрем <Мальстрем - бушующий водоворот в канале Лафонтенских островов вблизи западного побережья Норвегии, печально известная угроза судам. Это слово также используется для обозначения любого водоворота, особенно приливного происхождения, если он случается в узком пространстве не правильной формы, - например, между островами.>.
      Джерри радостно забралась в грузовик. Прошло не так много времени, и она догадалась, что они направляются на ранчо "Рокинг Ти". Она нахмурилась.
      - А хорошая ли это идея? - спросила она. - Мы не осложним жизнь бедняжке Китти?
      - Врач имеет некоторые преимущества перед остальными смертными, вы же знаете. Если он считает, что малышке нужна перемена обстановки, кто может с ним спорить?
      - Джефф Тейлор мог бы. Он внимательно вглядывался в ее встревоженное лицо.
      - Вы всегда возлагаете все проблемы и тревоги мира на свои плечи, Джерри? - поинтересовался он. - Вряд ли это идет вам на пользу.
      - Мне просто нравится Китти, и, конечно, ей нужен друг.
      - И еще вам нравятся пожилые домоседки, и вы устраиваете им обслуживание на дому. И еще вам нравятся другие дети, и вам приходит в голову идея предложить женщинам клуба организовать Центр подростка.
      - О, мне нравится быть все время занятой, - равнодушно заметила Джерри.
      Внезапно ему подумалось: как же она прекрасна! Иссиня-черные волосы искрятся в свете, льющемся через окошко машины, а лицо, порозовевшее то ли от волнения, то ли еще от чего-то, просто сияет. Он с любопытством спросил:
      - Как получилось, что вы до сих пор не замужем, Джерри? Большинство мужчин не остаются равнодушными к такой прелестной женщине, которая вдобавок любит детей, участвует в жизни общества.
      - Меня никто не звал замуж.
      - Они там что, на Востоке, все с ума посходили?
      Пикап пересекал широкую равнину, всего лишь шесть или семь недель назад покрытую глубоким снегом. Сейчас весь снег стаял, тут и там виднелись ярко-зеленые пятна травы. Доктор Бэкли повернул на дорогу очень осторожно, и Джерри поняла причину его осмотрительности, когда увидела по обеим сторонам узкой колеи глубокие лужи. Стоит слегка свернуть в сторону, и грузовик завязнет до самого лета. Она глубоко вздохнула:
      - Чудесная картина. Я никогда раньше не видела такого огромного неба. Неудивительно, что городок называется Биг Скай.
      Он указал на горы, что виднелись вдалеке.
      - Вам нравится жить в палатке и ловить рыбу? - спросил он.
      - Боюсь, что я городской человек.
      - Время от времени мне удается выбраться на два или три дня в горы. Мне нравится местность вокруг реки Лосося. Там можно наблюдать странное переплетение леса, холмов и полупустыни.
      - А где это?
      - К югу отсюда, довольно далеко. Мне это как раз подходит. Если я нахожусь в пределах двадцати миль от Биг Скай, кто-нибудь обязательно найдет меня.
      Они достигли поворота, открыли скрипучие дверки ворот и наконец оказались на ранчо. Китти и ее отец как раз спускались по ступеням главного строения, когда подъехал красный грузовик. Китти завопила от радости и принялась прыгать на месте. Тейлор прищурил глаза. Затем он снова обрел важность и подошел, довольно вежливо приветствуя их. Доктор Бэкли тут же сказал:
      - Я решил, что Китти необходима перемена Обстановки, мистер Тейлор. Она вполне могла бы прокатиться с нами до Биг Скай Ривер. Ей это не повредит.
      - Нет.
      - Как ее врач...
      - Чушь, Бэкли. Всю перемену обстановки и всю активность она может найти здесь. Джерри пришлось спросить:
      - Боитесь, что мы похитим ее и потребуем от вас выкуп, мистер Тейлор?
      Но его не так-то легко было разоружить. Он молча отвернулся и зашагал прочь, и они ничего не могли поделать.
      Они ехали по направлению к горам, затем поднялись выше, промчались вдоль холмов, которые образовывали подножие гор, и с легкостью спустились в узкую долину, большую часть которой занимала самая бурная река из всех, когда-либо виданных Джерри. На повороте реки находилась большая площадка, там доктор Бэкли и припарковался и с усмешкой приказал:
      - Женщина, накрой стол. Голод терзает меня.
      Как оказалось, он захватил с собой ланч на двоих. В восторге Джерри смахнула с одного из столов листья и веточки и расстелила салфетку, которую доктор Бэкли вытащил со дна корзины для завтрака. На каждого пришлось по четыре бутерброда, вареные вкрутую яйца, пикули, салат из капусты, шоколадный кекс и кофе. Пока они ели, река разворачивала перед ними великолепное громокипящее зрелище.
      Доктор Бэкли указал ей на исток реки высоко в Биттеррутских горах и на излучину реки перед ними.
      - Это очень важный поворот, - сказал он. - Много лет назад, веков пять или шесть, река текла прямиком вон туда и через милю или около того срывалась вниз, образуя то, что теперь мы называем каньоном заблудившейся реки. Видите скалу, что громоздится впереди? Геологи говорят, что примерно шестьсот лет назад здесь произошло какое-то возмущение, оно сильно повлияло на местность вокруг. Этот поворот оказался очень важным, теперь там, дальше, располагается земля, где простираются пшеничные и зерновые поля, - иными словами, орошаемая почва.
      Чувствуя себя полной дурочкой, Джерри подняла стаканчик с кофе и произнесла тост:
      - Итак, за оползень - и да стоят отныне все скалы твердо!
      - Я полагаю, - продолжал доктор Бэкли, - что человеческую жизнь вполне можно приравнять к реке. Она течет в том или этом направлении, и затем происходит нечто, что полностью меняет курс. Так произошло и в моей собственной жизни. Когда мне было десять лет, я надеялся стать профессиональным игроком в бейсбол. Врач, которому я упомянул о моих надеждах, оказался настоящим специалистом по рефлексам и координации. Он провел со мной серию тестов - у него имелся банк данных, чтобы каким-либо образом помочь мне, - и обнаружил, что рефлексы у меня замедлены, а координация в условиях временного давления - не такая, какой ей следует быть. Врач сумел доказать мне, что я никогда не смогу сделать ни одного стоящего удара. Он...
      - Господи, как же он сумел все это сделать?
      - Ну, допустим, питчер <Питчер - в бейсболе - игрок, который подает мяч отбивающему.> бросает мяч примерно со скоростью девяносто миль в час - заверяю вас, это еще не рекордная скорость. Значит, мяч пролетит расстояние между насыпью и базой примерно за две пятых одной секунды. Если питчер делает удар еще сильнее, мяч не изменит своего направления, пока не окажется возле базы, и для того, чтобы нанести удар по этому мячу, необходимо рассчитывать расстояние и среагировать примерно за одну десятую секунды. Даже в том возрасте время моей реакции составляло несколько секунд.
      - Боже милосердный, а я и не предполагала, что профессиональные игроки в бейсбол такие мастера по физике.
      - Вот так, - закончил доктор Бэкли, - я стал врачом. Когда немного повзрослел, мне показалось просто замечательным, что можно знать так много о человеческом теле и рефлексах вообще.
      - Иными словами, тестирование, проведенное много лет назад, оказалось настоящим поворотом в вашей жизни, как излучина реки?
      Доктор Бэкли кивнул.
      - И у меня тоже был по-своему поворот реки, и именно поэтому вы и привезли меня сюда?
      Он сказал, словно удивившись:
      - А вы проницательны, Джерри.
      - Жизнь научила.
      - Девочке нужна помощь, Джерри. Если ей никто не поможет, Тейлор уничтожит ее.
      - Благодарю вас, доктор Бэкли, хоть и не за что.
      - Я думал об этом с того дня, как представил вас Тейлору. Вы воспротивились ему так, как этого не может сделать его жена, и как кто-то должен сделать, чтобы ребенок развивался нормально.
      - Я уже сказала - спасибо. Голос его зазвенел от волнения:
      - Перестаньте жалеть себя, Джерри. Вы не первая женщина в мире, которая чувствует себя во власти непорядочного человека. Это не смертельно, вы выживете. Но какой вы сумеете выжить, если позволяете этому потрясению исковеркать всю душу?
      - Пожалуйста, отвезите меня домой.
      - А куда - домой? Не в тот же дом, который вы сняли. Вашего дома просто нет на земле. Джерри, хоть на минуту поверьте, что мне известно о вас больше, чем вы сами можете о себе узнать! Меня учили наблюдать и связывать наблюдения с причинами, которые вызывают те или иные симптомы. Неужели вы можете думать, что я не замечаю твердую складку у вашего рта, которая говорит о повышенном напряжении? Вы пережили эмоциональный шок. Прекрасный мир, которым вы так наслаждались в Нью-Йорке, в один прекрасный миг разлетелся на куски, и с тех пор вы чувствуете, что нигде в мире нет места, нет дома.
      - Пожалуйста, отвезите меня домой.
      - Девочке нужна помощь, - упрямо повторил доктор Бэкли. - Так случилось, что эта девочка прямо-таки влюбилась в вас. Она нравится вам, и вы ее жалеете. Вы не боитесь Тейлора, и, таким образом, вам просто нечего терять. Вы та самая панацея, которую я предписываю Китти, ее матери и даже ее отцу.
      Джерри молча встала и вернулась к грузовику. Сидя в кабине, она наблюдала, как он убирает остатки ланча и по-мужски, не глядя, беспорядочно запихивает все подряд в корзину. Внезапно ее охватила ярость. Да как он смел говорить с ней подобным образом?! Как смел утверждать, что ей нет в мире места, что у нее нет дома? Да как он смел!
      Не сказав ни слова, доктор Бэкли влез в кабину и повел машину назад, вдоль дороги, которой они ехали на площадку для пикников. Когда пикап приблизился к повороту на дорогу, что вела на ранчо "Рокинг Ти", доктор Бэкли снизил скорость, а затем совсем остановил грузовик.
      - Миссис Тейлор сломала ступню, пытаясь доставить удовольствие Джеффу, сказал он. - Она всегда боялась лошадей. Он приказал ей, человек должен выполнять его приказы. Но она плохая наездница, и конь тут же сбросил ее.
      - Ведь это она вышла за него замуж, а не я.
      - Она не в состоянии постоять за Китти. Вот в чем психологическая правда относительно Элен Тейлор. Неужели Китти должна быть нравственно или физически уничтожена только потому, что вам не хочется доставлять себе беспокойство, помогая ей?
      - А что я могу сделать для нее?
      - Ей нужен друг, человек, с которым она могла бы поговорить. Миссис Тейлор тоже нужен друг, нечто вроде посредника. Что же касается Джеффа, черт бы его побрал, так ему нужно сопротивление, ожесточенное сопротивление.
      - Есть и еще один важный вопрос - польза для меня. Какая же от всего этого будет польза для меня?
      - Вы не сможете бегать всю жизнь, вам это известно. Вы не можете просто затвориться от всех людей. Все будет в порядке, Джерри. Произошел оползень, река изменила направление и теперь течет так, как вам никогда и в голову не приходило. Почему же вы отступаете? К прежней жизни вам никогда не вернуться.
      - Но...
      - Доверенный секретарь, недавно зарабатывавший по тысяче в месяц, Джерри, не должен быть клерком в библиотеке маленького городка, да еще в отделении окружной системы библиотек. Люди должны работать согласно уровню своих способностей, своего образования.
      В этом и состоит та польза, о которой вы спрашиваете.
      - Нет.
      Он повернул грузовик в сторону ранчо "Рокинг Ти".
      Она нервно спросила:
      - Вы меня не поняли?
      Он удивил ее, задав ей встречный вопрос:
      - Неужели это вы не поняли, Джерри? Я ведь не просто так трачу время на разговоры. Разве я уже не сказал вам, почему стал врачом? Разбираясь, в меру своих способностей и знаний, в человеческом разуме и организме, я, вполне естественно, обеспокоен судьбой людей. И измученная библиотекарша волнует меня не меньше, чем маленькая девочка.
      - И вы предписываете мне...
      - Да.
      У нее уже не было времени спорить. Они доехали до ранчо "Рокинг Ти". На пороге дома стоял Джефф Тейлор. Он громко закричал: "Частное владение, вы нарушаете!" Но крик его замер, когда доктор Рой Бэкли заявил ему, что привез Джерри поговорить напрямую о деле.
      После этого Джерри пришлось выслушать немало о работе у Тейлоров; об угрозе же неудовольствия Великого Тейлора - гораздо больше, чем она надеялась услышать за целый год.
      Глава 9
      Миссис Мэри Барнс лишь приподняла свои мышиные бровки - вот и вся реакция на новости. Несколько дней спустя Имоджен по телефону сообщила, что миссис Барнс не настаивает, чтобы Джерри отработала месяц со дня подачи чтобы Джерри отработала месяц со дня подачи заявления, она сама поработает пока в отделении Биг Скай, если время - действительно такой важный фактор в планах Джерри. Имоджен поколебалась, а потом добровольно выдала информацию, что со стороны миссис Барнс это просто мило, так как она ненавидит работу в отделениях, особенно в Биг Скай. Джерри, все еще немного ошеломленная происходящим, быстро ответила, что будет продолжать работу до первого числа следующего месяца, на что Имоджен промурлыкала:
      - Пожалуйста, не надо, иначе эта тигрица нас живьем слопает. - Уже после того, как Джерри повесила трубку, ей пришла в голову мысль, что чем скорее она уберется из системы библиотек, тем счастливее будет миссис Барнс.
      Эта мысль не давала ей покоя. Ведь работа в библиотеке - ее призвание, она отдавала ей всю душу, и, если она и была "мертва для жизни", как заметил один из наблюдателей, или "страдала от повышенного напряжения", как выразился доктор Бэкли, это никоим образом не отражалось на ее трудовой деятельности. Только взгляните, сколько народу толпится в читальной комнате! Посмотрите на отчеты о циркуляции за последние три месяца, что она проработала в библиотеке! А ее усилия по расширению сферы услуг, по привлечению добровольных помощников? Ведь это только-только начало давать свои плоды! Неужели все это ничего не значит для миссис Барнс? Неужели право самой набирать служащих для нее более важно, чем профессиональные достижения подчиненных? Что заставило женщину так относиться к жизни? В библиотеку весело влетела Китти, положив конец мрачным думам Джерри, и электровентилятор под потолком тут же сказал:
      - Привет, Китти, я рад тебя видеть! И тотчас остальные дети, до сих пор чинно сидевшие за столами, решили, что достаточно долго вели себя примерно. Тощенький мальчик лет двенадцати потребовал:
      - Покажи нам спектакль!
      Китти, прирожденная актриса, притворилась, что ее крайне утомляют эти просьбы. Она подошла к столу Джерри и мило улыбнулась.
      - Есть ли у вас что-нибудь про лошадей? - спросила она. - Папа говорит, что мне нужно больше знать про лошадей.
      - Ну-ка, ну-ка, ты ведь знаешь правила!
      - Я ненавижу предметные каталоги!
      - А разве не все их ненавидят?
      - Вы обязаны обслужить меня. Все, кто работают на папу, всего лишь слуги!
      Глаза Джерри гневно вспыхнули, но вызов Китти она предпочла не заметить. Однако дети за читальными столами отреагировали по-своему. Девочка лет пятнадцати произнесла громко и отчетливо:
      - Ни один человек в здравом уме не станет работать у Тейлоров, если только он знает, какое все эти Тейлоры дерьмо!
      Китти была словно громом поражена. Ее маленький ротик подергался секунд десять, прежде чем она нашла в себе силы хрипло потребовать:
      - А ну, возьми свои слова обратно!
      - Попробуй, заставь меня! - Джерри успокаивающе сказала:
      - Сейчас все встанут и выйдут наружу, чтобы пять минут подышать свежим воздухом. Вот ведь какая с вами, мартышками, беда: стоит вам просидеть в помещении час-полтора, как вы тут же глупеете.
      Все, кроме Китти, вышли. Китти осталась на месте, демонстрируя мастерское владение широко известной техникой "гляжу-и-пугаю". Джерри усмехнулась.
      - Попробуй это как-нибудь на кошке, - предложила она. - Никто не может таращить глаза дольше, чем кошка.
      - Я вас ненавижу!
      - Это довольно несправедливо ко мне, вот что я тебе скажу!
      Китти промаршировала к двери и медленно начала поворачивать ручку, предоставляя Джерри возможность сдаться. Когда же ей стало ясно, что Джерри уступать не намерена, Китти насмешливо прошла к предметному каталогу и вытащила ящик с буквой "Л".
      - Как ты думаешь, ты могла бы переночевать у меня? - спросила Джерри. - Я решила отметить начало новой работы и купила свиную отбивную, но она слишком велика для меня одной. Кусочек съест доктор Бэкли, но там еще останется для нас с тобой.
      Карие глаза блеснули:
      - Он не может этого делать.
      - Вот как?
      - Потому, что вы с ним невиноваты, и было бы чертовски непристойно, если бы вы с ним были наедине в одном и том же доме.
      - Кто вбил тебе это в голову?
      - Я слышала, как мама и папа говорили про мисс Земквист, что работает в банке. Можете не сомневаться, папа заставил мисс Земквист понять, как должны вести себя настоящие леди.
      - Надо же, чему только могут научиться взрослые у маленьких женщин-скво! Ты так и не ответила, сможешь ли переночевать сегодня у меня.
      - Всю ночь?
      - Всю ночь.
      - Я не люблю темноту.
      - Почему же?
      - Если мне в темноте хочется пить, папа начинает кричать.
      - Я не буду кричать. Обещаю тебе. Зато уложу всех маленьких скво, которым захочется пить, ко мне в кровать и расскажу им сказку.
      - О Матушке Метелице?
      - О ком?
      Тут Китти оживилась и встала перед ней, подбоченясь и глядя на Джерри плутовскими карими глазами. Личико ее порозовело от удовольствия. Голос из электрического вентилятора проговорил:
      - Ку-ка-ре-ку! Глядите, кто идет! Наша девушка вся в золоте у самых ворот!
      Китти покачала головой:
      - Разве вы никогда не читали сказки братьев Гримм, мисс Дорсетт? И совсем ничего не знаете?
      - Давай сделаем все наоборот! Я попрошу у тебя воды, и тогда ты уложишь меня к себе и станешь рассказывать мне истории.
      В библиотеку вернулись остальные дети. Китти вышла, не сказав больше ни слова, а несколько минут спустя появился шофер Тейлоров узнать, в чем дело. К этому времени Джерри почти жалела, что, поддавшись настроению, пригласила Китти. Тем не менее, в нескольких словах она объяснила все шоферу, и бывшие свидетели их разговора принялись обсуждать новость, как только водитель удалился, чтобы доложить обо всем миссис Тейлор, которая оставалась в машине.
      Общим мнением было, что у Китти нет никаких шансов. Девочка, вызвавшая гнев Китти, сказала с поругательной жалостью:
      - Наверное, мне не нужно было так говорить о ее родителях. Бедняжке не дают никакой жизни, это уж точно. Если бы у меня были такие родители, я бы просто сбежала из дому.
      Это напомнило одному из мальчиков об "ужасном ужасе", который ему довелось испытать прошлым летом на ранчо "Рокинг Ти". Он рассказывал не спеша, невыразительным голосом, стараясь ни с кем не встречаться глазами. По его словам, ему пришло вдруг в голову половить рыбу в ручье Тейлоров, и он тайком подлез под одним из железных переносных заборов, перебрался через гребень горы и мимо огороженных пастбищ дунул прямиком в конец долины. Но едва он успел добраться до ручья, как услышал приближающийся перестук лошадиных копыт. Думая, что его вот-вот выследят, он перешел вброд ручей и укрылся на другом его берегу под деревьями. И хорошо сделал! Вскоре появился мистер Тейлор верхом на черном жеребце, а рядом с ним была Китти верхом на темно-рыжем мерине, причем без седла.
      - И она все время плакала, - сказал мальчик. - Она до смерти боялась упасть, а он все кричал, что если только она упадет, так он доставит ей настоящую причину для слез! Она все-таки упала, и я даже испугался, не убилась ли она до смерти. И как вы думаете, что тогда сделал мистер Тейлор?
      Джерри хрипло проговорила:
      - Достаточно, Томми!
      Но юный рассказчик никак не мог устоять перед искушением потрясти воображение слушателей:
      - Он пять раз хлестнул ее по ногам арапником.
      - Я же говорю вам, - воскликнула пятнадцатилетняя девочка, - при мысли о подобных родителях у меня просто мурашки по спине пробегают!
      Шофер вернулся вместе с Китти.
      - Миссис Тейлор говорит, что все в порядке, - доложил он. При этих словах он покачал головой, словно сам себе не верил. - Вам что-нибудь понадобится?
      - Нет. У меня есть Китти, а только это и имеет значение.
      Теперь все подростки, чье сострадание было разбужено мелодраматическим рассказом, принялись суетиться вокруг Китти. А та просто упивалась их вниманием. Глаза ее блестели, на мордочке читался неописуемый восторг. Но когда они шагали домой вместе с Джерри, девочка выдала еще одну сторону своего характера.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8