Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бунт на «Баунти»

ModernLib.Net / Морские приключения / Нордхоф Чарльз / Бунт на «Баунти» - Чтение (стр. 14)
Автор: Нордхоф Чарльз
Жанр: Морские приключения

 

 


— Это она, Байэм, — тихо проговорил он.

К нам приближалась высокая девушка, ведя за руку ребенка; позади шла служанка. Глаза у девушки были цвета моря, с ее плеч изящными складками ниспадал белоснежный плащ, а на ее груди я увидел ожерелье в виде витой морской плетенки.

— Теани, — позвал мой спутник, и, когда она обернулась, у меня перехватило дыхание: она была так же прекрасна, как и ее мать, и кроме того, в ней было что-то и от моей матушки. — Это английский капитан из Матаваи.

Девушка протянула мне руку. Моя внучка удивленно уставилась на меня. Я отвернулся.

— Нам нужно идти, — сказала Теани. — Я обещала показать девочке английское каноэ.

— Ладно, иди, — отозвался Туаху.

Когда я снова сел в шлюпку, на небе светила яркая луна. Прохладный ночной ветерок шелестел в глубине долины, и внезапно вокруг меня появились призраки — тени умерших и живых. Была среди них и моя тень.

Примечания

1

Рифить, брать рифы — уменьшать площадь паруса, подбирая его сверху и привязывая к рею.

2

Фалрепные — матросы из состава вахты, назначавшиеся для встречи и проводов прибывающих на корабль офицеров командного состава.

3

Склянка — на языке моряков — полчаса. «Бить склянки» — звонить в судовой колокол, отмечая числом ударов каждые истекшие полчаса.

4

Профос — помощник боцмана в соблюдении порядка на корабле; ему также вменялось в обязанность осуществлять телесные наказания.

5

Марсовый — матрос, работавший на марсе, — площадке на мачте.

6

Английский канал — так англичане часто называют пролив Ла-Манш.

7

Панер — положение якоря при его выбирании, когда якорная цепь уже натянулась, но якорь еще не оторвался от грунта.

8

Обрасопить — повернуть реи.

9

Галс — курс судна относительно ветра; снасть, удерживающая на нужном месте нижний наветренный угол паруса.

10

Планширь — деревянный брус, закрывающий сверху фальшборт.

11

Джонс, Пол (1727 — 1792) — шотландский пират, помогавший Америке в борьбе за независимость.

12

Лига — мера длины, равная 4, 83 километра.

13

Аутригер — боковой поплавок, прикрепленный к корпусу лодки поперечными балками

14

Табанить — грести в обратную сторону.

15

Гибискус — тропическое дерево.

16

Швартов — трос, с помощью которого судно привязывается к берегу, причалу и тому подобное.

17

Ямс — тропическое растение со съедобными клубнями.

18

Лагун — медный луженый сосуд для воды.

19

Бак — носовая часть палубы.

20

Батат — сладкий картофель.

21

Фалинь — трос для привязывания шлюпки.

22

Фальконет — небольшая чугунная пушка.

23

Орлоп-дек — самая нижняя палуба.

24

Рым-болт — болт с кольцом в верхней части.

25

Пандора. — Согласно древнегреческому мифу, у Пандоры, первой женщины, созданной по воле Зевса, был сосуд, содержавший все людские несчастья. Любопытная Пандора открыла его и вы пустила на волю бедствия, от которых с тех пор страдают люди.

26

Шпигат — отверстие в фальшборте или палубном настиле для стока воды.

27

Рангоутное дерево использовали для постановки парусов (мачты, реи и тому подобное).

28

Пластырь — приспособление для временной заделки пробоины.

29

Румпель — рычаг, с помощью которого перекладывают руль.

30

Унция — мера массы, равная 28, 35 грамма.

31

Анкерок — небольшой бочонок.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14