Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вишну-Пурана

ModernLib.Net / Религия / Неизвестен Автор / Вишну-Пурана - Чтение (стр. 6)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Религия

 

 


      117. Как известно, у Пратьюши был сын, риши по имени Девала, а два сына Девалы были наделены терпеньем и разумом.
      118. Сестра Брихаспати, лучшая из женщин, прелестная дочь Вираны Иогасиддха,-она объемлет (мыслью) весь мир, не будучи привязана к нему,
      119. была женой Прабхасы, восьмого из васу. У нее родился наделенный великой долей патриарх Вишвакарман
      120. творец тысяч искусств, механик тридцати (богов), создатель всех украшений, лучший из умельцев,
      121. Тот, кто создал все воздушные колесницы, принадлежащие богам; с помощью искусства, наделенного великим
      духом (Вишвакармана), люди добывают себе средства к существованию.
      122. (Одиннадцать божеств): Аджаекапад, Ахирбундхья и доблестный рудра Тваштри,-родным сыном Тваштри был Вишварупа, совершавший великую аскезу,
      123. Хара, Бахурупа, Тръямбака, Апараджита, а также Вришакапи, Шамбху, Капардин и Райвата
      124. зовутся одиннадцатью рудрами, правителями трех миров. Но (всего) насчитывают сто неизмеримо блистательных РУДР
      125. Дочери Дхармы: Адити, Д^ти, Дану, Кала, Аришта, Сураса. Васа, Сурабхи, Ваната н Тамра, Кродхаваша, Ира, Ka^ipy и Муни. Выслушай от меня об кх потомках.
      126. В прошлой манвантаре было двенадцать лучших превосходных божеств. Их звали тушитами. Накануне (текущей в настоящее время) (манв)антары Вайвасваты,
      127. в (прошедшей) (манв)антаре прославленного Many Чакшуши, все они собрались вместе и сказали друг другу:
      128. <О боги, давайте бысчро проникнем в (лоно) Адити и родимся в (следующей) манвантаре,-так мы обретем счастье>.
      129. Так сказали все они в (манв)с>птаре Ману Чакшуши и (затем) родились (в манванторе Вайвасваты) от К.".шьяны, сына Маричи, и Адити, дочери Дакши.
      130. Так, по преданию, вновь родились двенадцать ослепительных блистающих адитьев: Вишну и Шакра, Арьяман и Дхптри, Тваштри, а также Пушан,
      131. Вивасван и Савитар, Митра и Варуна, Амша и Бхага.
      132. Те. кто прежде в (манв)антаре Чакшуши, согласно преданию (считались) тушитами, в (манв)анта.ре Вайвасваты, согласно преданию, (стали) двенадцатью адитьями.
      133. Дзадцать семь (дочерей патриарха Дакши) известны как ревгостно выполняющие обе"г супруги Сомы. Их потомки сияют ослепительным блеском.
      134. Ариштанеми от своих жен имел шестнадцать детей. А дочерьми мудрого Бахупутры, по преданию, были четыре молнии.
      135. Превосходные (божества мантр) ричи, рожденные от Ангираса, сотворены этим брахмическим риши. Сыновья божественного риши Кришашвы-божества оружия.
      136. Все эти тридцать три сонма божеств вновь (и вновь) рождаются согласно своему желанию в конце каждой тысячи юг.
      137. И их постоянное исчезновение и появление можно здесь уподобить (постоянному) восходу и заходу солнца.
      138, Эти сонмы божеств существуют из юги в югу. Дошло до нас, что Дити родила от Кашьяпы двух сыновей
      139. Хираньякашипу и труднооцолимого Хираньякшу, и (еще) была у нее дочь Симхикп,-она. вышла замуж за Випра-читти.
      140. У Хираньякашипу было четверо наделенных огромной отвагой сына: Анухлада, Хлада, приверженный к дхарме Прахлада
      141. и иеликодоблестпый Самхлада, приумноживший род дайтьев. Из них, наделенный великой долей, равно на все взиравший,
      142. Прахлада посвятил свою высшую любовь-бхакти Джа-нардане. Огонь, зажженный предводителем дайтьев, опалил все члены (Прахлады), о дваждырожденный,
      143. но этот огонь не сжег того, в чьем сердце пребывал Ва-судева; и от движений мудрого (Прахлады)-он, связанный путами, стоял в водах великого океана,
      144. колебалась вся земля. Предводитель дайтьев обрушил на него разное оружие, но оно не могло поразить
      145. твердокаменное сердце того, чье сердце было заполнено Ачьютой. Дайтьи наслали на него
      146. повелителей змеев, изрыгающих из пастей ядовитое пламя, но они не смогли погубить (Прахладу), наделенного высоким пылом. Даже придавленный скалами он, помня о высшем Пуруше,
      147. не испустил жизненного дыхания, защищенный броней помыслов о Вишну. Великий мыслью (Прахлада) был сброшен сверху
      148. обитающим на небе владыкой дайтьев, но (Земля) подхватила его, и он (остался) невредим. Предводитель дайтьев наслал на его тело иссушающий ветер,
      149. но он, в чьем сердце пребывал Губитель Мадху, тотчас же поглотил этот (ветер). Небесные слоны сломали о его мощную грудь бивни и сокрушили свою бешеную гордыню, (ринувшись на Прахладу) по приказу предводителей дайтьев.
      150. Напрасными стали жертвоприношения, которые совершили жрецы царя дайтьев, чтобы уничтожить
      151. того, чье сердце издавна было привержено к Говинде. Шамбара наслал на него тысячу одурманивающих мысль наваждений,
      152. но они были (рассечены) диском Кришны и обезврежены. Слуги предводителя дайтьев дали мудрому (Прахладе) смертельный яд. Не колеблясь, (Прахлада) съел яд,
      153. но (яд) не произвел в нем изменений. Прахлада, исполненный высшего дружелюбия, равно взирал на этот мир и на все существа (как на сотождественные с ним самим).
      154. Он был привержен к дхарме и являлся высшим кладезем правдивости, чистоты и прочих достоинств и всегда служил примером для других праведников.
      Та ков а
      в первой книге досточтимой Вишну-пцран.ы пятнадцатая глава.
      ГЛАВА XVI
      Майтрея сказал:
      1. О великий отшельник, ты поведал о кланах людских о и вечном Вишну, причине этого мира.
      2. Кто же этот Прахлада, лучший из дайтьев, о котором (ты), божественный, (уже) говорил,-его не сжигает огонь и не поражает насмерть оружие?
      3. Когда связанный путами (Прахлада) стоял в водах океана, от движений его израненных членов колебалась земля.
      4. В древние времена его забросали скалами, но он не умер,- он тот, мудрый, прекрасную песнь о ком ты (уже) поведал.
      5. О отшельник, я хочу услышать рассказ о житии этого бхакта-страстного почитателя Вишну, и о его несравненной мощи.
      6. По какой причине, о отшельник, в него метали оружие сыны Дити? Отчего такой праведник был брошен в воды океана?
      7. Почему его забросали горами? Почему его изжалили великие ураги? Отчего его сбросили с вершины горы? И как он попал в бушующее пламя?
      8. Почему он стал мишенью для бивней небесных слонов? Отчего великие асуры наслали на него иссушающий ветер?
      9. Зачем, о отшельник, гуру дайтьев совершали там жертвоприношения (с целью погубить его)? Зачем Шамбара наслал (на него) тысячу привидений?
      10. Почему прислужники великого дайтьи дали на погибель великому духом (Прахладе) смертельный яд,-с помощью своего жизненного пыла (Прахлада) переварил его, как пищу.
      II. Я хочу, о наделенный великой долей, немедля услышать все это-назидательную повесть о великом духом Прах-ладе.
      12. И не то удивительно, что его не сумели убить дайтьи,- кто сможет погубить (человека), чей разум погружен в Вишну и ни во что иное?!
      13. (Но странно, что) дайтьи, родичи из его клана, проявили (подобную) лютую ненависть к приверженному к дхарме (Прахладе), непрестанно подвизающемуся в почитании Кеша-вы.
      14. Ты должен объяснить мне, почему сыны Дити схватили этого наделенного великой долей, преданного дхарме, лишенного зависти бхакти-почитателя Вишну.
      15. Великие духом, даже недруги, не нападают на подобного (ему), наделенного достоинствами праведника, тем паче, если это сын!
      16. Так расскажи все это подробно, о бык среди отшельников, я хочу полностью услышать о житии правителя дайтьев.
      Такова
      в первой книге досточтимой Вишну пцраны шест.надцатая глава, (повествующая) о жизни Прахлады.
      ГЛАВА XVII
      Парашара сказал:
      1. Поведаю, о Майтрея, как должно, повесть о мудром духом Прахладе, чья жизнь вечно возвышенна.
      2. В давние времена доблестный Хираньякашипу, сын Дити, наделенный даром Брахмы, подчинил своему владычеству три мира.
      3. Этот дайтья овладел властью Индры и сам стал исполнять обязанности Самитара, (этот) великий асура стал (править как) Ваю, Агни, Покровитель вод и Сома.
      4. Он сам стал Царем богатств, а также Ямой; асура сам вкушал (все) без остатка доли жертвоприношений, (предназначенные другим богам).
      5. Все боги в страхе покинули небо, о лучший из отшельников, и блуждали по земле, приняв обличье смертных.
      6. А он, одержав победу над тремя мирами, облеченный властью над всеми тремя мирами, воспеваемый гандхарвами, вкушал наслаждения.
      7. Все сиддхи, гандхарвы и наги прислуживали великому духом Хираньякашипу, когда он пировал:
      8. (одни) играли (на музыкальных инструментах), другие пели, а иные славили (его); исполненные радостью сиддхи стояли перед царем дайтьев.
      9. Апсары танцевали (перед ним) в хрустальном дворце, и довольный асура, (восседая) на прекрасном троне, пил из чаши.
      10. А его наделенный великой долей юный сын, нареченный именем Прахлада, удалившись в жилище своего гуру, изучал писания, подобающие мальчикам.
      II. Однажды этот праведник вместе с гуру предстал перед своим отцом, владыкой дайтьев,-а тот пировал.
      12. Отец Хираньякашипу поднял склонившегося к его стопам сына и сказал неизмеримо доблестному Прахладе:
      Хираньякашипу сказал:
      13. Расскажи, о дитя, должным образом самую суть того, что ты познал за все время обучения.
      Прахлада сказал:
      14. О отец, слушай внимательно, я поведаю, согласно твоему приказу, самую суть того, чем занят мой ум.
      15. Я преклоняюсь перед Ачьютой, не имеющим начала, середины и конца, нерожденным, не (подверженным) росту и разрушению, источнику свертывания и развертывания мира, причине всех причин.
      Парашара сказал:
      16. Услышав это, предводитель дайтьев,-а его глаза покраснели от гнева и нижняя губа затряслась, взглянул на пришедшего (с сыном гуру) и сказал:
      17. <О подлый брахман, что это за нелепая хвала (моему) врагу, которой ты, злонамеренный, мне в поношенье, обучил мальчика?>
      Гуру сказал:
      18. О правитель дайтьев, ты не должен давать волю своему гневу. То, что говорит твой сын, он узнал не из моих наставлений.
      Хираньякашипу сказал:
      19. Прахлада, о дитя, скажи, кто научил тебя подобному? Твой гуру говорит: <Я не учил (этому)>.
      Прахлада сказал:
      20. (Меня) обучил Вишну, тот, кто пребывает в сердце каждого в этом мире. О отец, кто и кого способен обучить, кроме высшего Атмана?!
      Хираньякашипу сказал:
      21. Болван! Кто этот Вишну, чье имя ты вновь и вновь настойчиво повторяешь здесь передо мной, правителем миров?
      Прахлада сказал:
      22. Высшее состояние (Вишну), на котором сосредоточивают (свои) мысли йогины, не описуемо словами; он, Вишну, высший Правитель, от которого (происходит все) и который сам является вселенной.
      Хираньякашипу сказал:
      23. Разве ты хочешь смерти, что вновь и вновь называешь высшим Правителем другого, пока здравствую я?
      Прахлада сказал.'
      24. О отец! Вишну, который есть Брахма, является созидателем и творцом не только меня, но и (всех) людей и тебя (тоже). Он-высший Правитель. Смилуйся! Зодчем же ты гневаешься?
      Хираньякашипу сказал:
      25. Что за злой дух вселился в сердце этого глупца, который (как) одержимый говорит подобные неправедные (речи)?
      Прахлада сказал:
      26. Вишну проник не только в мое сердце. Он пребывает во всех мирах. Он, проникающий во все, направляет все поступки всех (существ)-и мои, о отец, и твои и всех прочих.
      Хираньякашипу сказал:
      27. Вывести этого негодяя! Пусть он обучается в доме своего гуру. Кто научил его злому умыслу-лживо восхвалять (моего) врага?
      Парашара сказал:
      28. (Прахлада) выслушал сказанное, и дайтьи опять отвели его в дом гуру, где он непрестанно постигал науки и подвизался в услужении гуру.
      29. По истечении долгого времени правитель асуров (вновь) призвал Прахладу и сказал: <О сынок, прочти какой-нибудь стих! >
      103
      Прахлада сказал:
      30. Да смилуется надо мной Вишну, тот, от кого (происходит) предматерия и Пуруша, тот, от кого (возник) движущийся и неподвижный мир, тот, кто является причиной всего!
      Хираньякашипу сказал:
      31. Пусть будет убит этот нечестивец! Какой смысл ему жить?! Сегодня он предал своих соплеменников и стал пылающей головней среди своих родичей!
      Парашара сказал:
      32. Тут, повинуясь его приказу, сотня и тысячи дпйтьев схватили мощное оружие и ринулись убивать (При хладу).
      Прахлада сказал:
      33. О дайтьн, как (истинно) то, что Вишну пребывает в вашем оружии, так же истинно и то, что это оружие не поразит
      меня.
      Парашара сказал:
      34. Затем, несмотря на то, что '.JTHII /ыйтьев рубили его грозным оружием, он не ощутил ни маленпг-й боли и как бы обновил (свои силы).
      Хиранъякашипу сказал:
      35. Глупец, прекрати настойчиво восхвалять врагоч, ке будь слишком неразумным, п я уберегу тебя от страха.'
      П pay лад а ска.за.л:
      36. Откуда у меня (возьмутся) страх, о отец, (пока) в моем разуме пребывает Гонитель страхов Ананта, думы о котором устраняют все страхи, появляющиеся в результате рождения или старости?!
      Х и ран. ьяка ш а пц с казал;
      37. О змеи! Тотчас же своими жалами, напоенными ядом, изжальте до смер7'н этого ослушника, вставшего на скверный
      Т\7'Т^^
      Парашара сказал:
      38. Вг:1слушав его, брызжущие ядом змеи Кухака, Такшака и Андхакп стали жалить (Прахладу) во все члены.
      39. Его уж^алили великие ураги, по он нс ощутил ни малейшей болп в своих членах-(ведь) он был привержен мыслями к Кришне и утвердился в восторженных думах о нем.
      Змеи сказали:
      40. (Наши) ядовитые зубы сломаны, яхонты (на наших го-львох) раглроблены: в (наших) копюшонпх- -жар, в (наших) сордцах--дрожь. А его кожа ничуть не повреждена. О правитель даНтьса, прикажи сделать (что-нибудь) иное!
      Хираньякашипу сказал:
      О небесные слоны! Сомкните вместе бивни и убейте его, он откололся 01 нас и (встал) на сторону врага. (Часто) сыновья становягся причиной гибели отцов, (подобно тому), как огонь сжигйет дсрек.чгпый брусок (от которого он возгорелся путем '.'ренн.ч).
      4'2. Тут n'^e^Hbie слояы, подобные горным вершинам, .40-йергли мальчика l:.l поверхность земли и ст^ли пронзать его
      43. (Н<.) гысячи бивней сломались о грудь того, кто помнил о Гс^инде. И тог^а он сказал отцу:
      41, <Вивчи СЛОНОР, тдердые ко.к острия копий, сломались. Но что ^случилось) не благодаря моей силе. Приверженность к помыслам о Джанардапе--вот моя защита от погибели в этом великом бедствии>.
      Хира}1.ьякашипу сказа.л:
      45. Пусть сожжет его огонь! О асуры, уведите небесных слонов! Tbi, о Впю, раздуй сгонь' Пусть сгорит этот грешник!
      Параша.ра сказал:
      46. Т^гдп. дайтьи набросали вокруг сына предводителя асу-ров огромную кучу дров, чтобы сжечь его, и зажгли огонь, повинуясь словам своего господина.
      Прахлада сказал:
      47. О отец! Этот огонь, хоть его и раздувает ветер, не жжет меня. Здесь, вокруг меня, я вижу освежающие лики всех сторон света, покрытые кущами лотосов.
      48. Тогда дваждырожденные сыновья Бхаргавы, великие духом жрецы, сладкоголосые певцы стихов Самаведы, сказали правителю дайтьев:
      49. <О царь! Не гневайся на мальчика, своего родного сына! Гнев не принесет тебе (благих) плодов в божественных обителях.
      50. Мы научим твоего мальчика, как послушно вести себя, чтобы погубить твоих врагов.
      51. Детство-время многих ошибок, о царь дпйтьев, поэтому ты не должен чрезмерно гневаться на ребенка.
      52. (Но), если он ослушается нас и не свернет с пути Хари, мы применим надежные средства, чтобы убить его>.
      Парашара сказал:
      53. Так жрецы увещевали царя дайтьев, и дайтьи вывели (царского) сына из смертоносного огня.
      54. Затем, пребывая в доме гуру, мальчик, в перерывах между уроками гуру, (сам) стал учить детей данавов.
      Прахлада сказал:
      55. О дайтьи, сыновья потомков Дити, выслушайте от меня высшую истину. Ничто иное не достойно внимания, нет иной причины алчности и прочих (пороков).
      56. Все существа имеют рожденье, детство и юность. Затем приходит неизбежное и постепенное старение.
      57. А потом, о сыновья правителя дайтьев, для всех существ наступает смерть. Это явственно видно и мне, и вам.
      58. Мертвые обретают новые рождения, и это не может быть иначе,--так утверждают Агамы. Но нет возрожденья без причины.
      59. Пока зачатье, роды и прочее (являются) причиной новых рождений, до тех пор каждый период жизни (сопряжен) со страданием,-так считается.
      60. По недомыслию полагают, что удовлетворение голода и жажды, устранение холода и прочего-есть счастье, а это, воистину, опять страдание.
      61. (Даже страдание от) удара-счастье для тех, чей взор затуманен ошибочным знанием, чьи чрезмерно изнуренные члены ищут счастья и движения.
      62. Тело-огромное скопище слизи и прочих (мокрот). Где же его прелесть, блеск, аромат и прочие приятные качества?
      63. Тот глупец, кому приятно это тело, состоящее из плоти, крови, гноя, экскрементов, жил, (костного) мозга и костей, отправляется в ад.
      64. Огонь приносит удовольствие благодаря холоду, вода-благодаря жажде, пища-благодаря голоду, а (при других обстоятельствах) вещи, им противоположные (также приносят удовольствие) благодаря (именно) им.
      65. О сыны Дити, в какой мере приобретается любовь, в той же мере привносится в сердце страдание.
      66. И потому в какой мере существо обретет приятные для разума привязанности, в равной мере тернии печали впиваются в его сердце.
      67. (Человек), в чьем доме (имеется объект привязанности-имущество и прочее), куда бы он ни отправился, опасается, как бы тот не пролают, не сгорел, не был украден.
      68. Великое страдание (заключено) в рожденья. Для умирающего (уготованы) страшные муки (в царстве) Ямы и (мученья) (новых) вхождений в утробу.
      69. Если ты считаешь, что мало радости даже в (состоянии) зародыша, то да будет сказано, что этот мир состоит из всяческих страданий.
      70. Истину говорю я вам: в этом океане существований, в этой обители тяжких страданий, Вишну-единственное высшее прибежище.
      71. Не думайте так: <Мы-дети, (а потому не можем судить об этом)>,--(ведь) воплощенный дух вечен в телах; старость, юность, рожденье и прочее-законы тела, а не Атмана.
      72. (Мы заблуждаемся, рассуждая так): <Я (еще) дитя, я буду стремиться к благу, когда стану юношей. Я (еще) юноша,
      когда достигну старости, я сделаю (то, что необходимо) для своего благополучия.
      73. Я стар, а все мои дела невыполнены. Как же я (теперь) выполню то, что оставил несделанным в расцвете сил?>
      74. Так, человек, чей разум отвлечен (чувственными) порочными страстями, всегда стремится к благу, но никогда не (достигает его). Он жаждет.
      75. Предаваясь в детстве играм, а в юности (чувственным) удовольствиям, (такие люди) встречают старость в невежестве и немощи.
      76. А потому, (даже) в детстве, тот, кто наделен различающим (знанием), пусть всегда стремится к благу, свободный от сопряженных с телом состояний детства, юности, старости и прочих.
      77. Вот то, что я заявляю вам. Если вы знаете, что это не неправда, то на радость мне призовите в помыслах Вишну, Дарителя Освобождения ото (всех) уз!
      78. Разве трудно призвать его в помыслах?! Призванный в помыслах, он дарует процветание. Ежедневный мысленный призыв к нему очищает от греха.
      79. Да обратятся денно и нощно ваши мысли и дружественные чувства к нему, (пекущемуся) о благополучии всех существ, и вы будете смеяться над всеми провратностями!
      80. Весь этот мир страждет от тройного бедствия; поэтому кто же, знающий (истину), будет испытывать ненависть к существам, достойным сострадания?!
      81. Если существа благоденствуют, а я--нет, то и тогда мне следует радоваться, так как отказ от ненависти является (б-эа-гим) плодом.
      82. Если существа враждебны и вызывают ненависть, то для (людей), наделенных разумом, они достойны крайнего сострадания, как пребывающие в глубоком Заблужденьи.
      83. Таковы, о дайтьи, приведенные мною доводы (как усмирить ненависть). Выслушайте же от меня в нескольких словах, (что влияет) на приблизившихся к (истине).
      84. (Весь) этот мир-лишь распростертый Вишну, поэтому прозорливый должен взирать на него как на отождествленного с собой, как на неотделимого от себя.
      85. Отбросив (темные) страсти асуров, вы и мы будем стремиться достигнуть пути возврата
      86. его не могут сокрушить ни Агни, ни Арка, ни Луна, ни Ваю, ни Парджанья (Дождь), ни Варуна, ни сиддхи, ни ракша-сы,
      87. ни якши, ни предводители дайтьев, ни ураги, ни кинна-ры, ни люди, ни скоты, ни прегрешенья; ни (возрастные) состояния (человека)-
      88. (такие как) старость и прочие; ни болезни: лихорадка, заболевания кишечника, селезенки, печени и прочие; ни ненависть, ни зависть, ни злоба и прочее, ни страсть, ни алчность,
      89. а также ничто иное. Человек, утвердивший свое сердце в Кешаве, достигает этого вечного, чистейших), незапятнанного (пути возврата).
      90. Истинно я говорю--вы не обретете удовлетворения в тщетных коловращениях сансары, (но), дайтьи, повсюду вы обретете покой, (почитая) Ачьюту, поклонение которому (и есть полный) покой.
      91. Что труднодостижимо, когда доволен он?! Дхарма, богатство и наслаждение-мимолетные услады. Мы, без сомнения, обретем великий плод от вечной опоры--брахмического дерева..
      Такова
      в первой, книге досточтимой Вишну-пу раны семнадцатая плава под названием <Наставление Прахлады >.
      ГЛАВА XVIII
      Парашара сказал:
      1. Данавы увидели, как ведет себя (Прахлада) (и), страшась повелителя дайтьев, сообщили (ему) об этом. Он поспешно позвал слуг и сказал:
      Хираньякашипу сказал;
      2. О слуги, мой злонамеренный сын направляет других на ложный путь. Да будет незамедлительно убит злодей!
      3. Подложите во всю его пищу смертельный яд,-так, чтобы он не знал. Да будет уничтожен этот грешник! Не сомневайтесь!
      Парашара сказал:
      4. Затем они так и сделали-дали яд великому духом Прах-ладе, как приказал его великий духом отец.
      5. И тогда, он, возглашая имя Ананты, съел вместе с пищей смертельный грозный яд, о Майтрея!
      6. И съев его без вреда (для себя), Прахлада (остался) в (добром) здравии и трезвом разуме, так как яд утратил свою силу, благодаря прославлению Ананты.
      7. Увидев, как он переварил сильнейший яд, дрожащие от страха слуги пришли к правителю дайтьев и, пав ниц, сказали так:
      8. <О царь дайтьев, мы дали (ему) смертельный яд, (но) твой сын Прахлада переварил его вместе с пищей>.
      Хираньякашипу сказал:
      9. О жрецы дайтьев, поспешите, сейчас же! Немедленно совершите жертвоприношения с целью погубить его!
      Парашара сказал:
      10. Тогда жрецы приблизились к Прахладе и ласково обратились к почтительному Прахладе.
      110
      Жрецы сказали:
      II. О вековечный, ты рожден в роде Брахмы, прославленном в трех мирах, (ты) сын Хираньякашипу, царя дайтьев.
      12. Почему же ты должен зависеть от богов, почему-от Анонты? Почему--от других? Твой отец-(опора) всех миров, и ты также станешь (их опорой).
      13. А потому прекрати восхвалять недругов,-(ведь) твой отец-высший гуру изо всех гуру!
      Прахлада сказал:
      14. Воистину так, наделенные великой долей! Великий род Маричи славится во всех трех мирах. Кто может сказать вам иное?
      15. И мой отец правит этим миром. Это истинно, я признаю. Здесь нет неправды.
      16. Нет также ни малейшей ошибки в том, что сказано: кто изо всех гуру превышает моего отца?!
      17. Отец, как гуру, без сомненья достоин ревностного почитания. На это я не возражаю. Эта же (мысль) пребывает и в моем разуме.
      18. (Но) когда вы говорите такое: Зачем (нужен) Ананта?-- кто скажет, что это великое утверждение? Ведь эти слова лишены смысла.
      19. Сказав так, он помолчал, остановившись из уважения к этим (жрецам). Затем он улыбнулся и продолжал: Зачем (нужен) Ананта?-Прекрасно!
      20. Да, прекрасно! Зачем (нужен) Ананта? Прекрасно, о мои гуру! Слушайте же, для чего (нужен) Ананта, если это не доставит вам огорченья.
      21. Дхарма, богатство, наслаждение и Освобождение считаются целями людей. И разве бесполезен тот, кто является источником этой четверичной (цели)?!
      22. (Патриархи) Маричи, Дакша и другие обрели дхарму от Ананты, богатство было обретено иными, а наслаждение-прочими.
      23. Те же люди, которые с помощью сосрйдоточенниги размышления о Знании, познают его сущность, обретают Освобождение и навсегда избавляются от уз (кармы).
      24. Почитание Хари-корень благососгояния, власти, ве личия духа, Знания, потомства, (благочестивых) веяний и Освобождения. Что не достижимо (когда почитают Хари)?!
      25. Поэтому, о дваждырожденные, дхарма, богатство, наслаждение и Освобождение--плод, дарованный им. Так разве можно говорить: Зачем (нужен) Ананта?!
      26. (Но) к. чему много говорить?! В,ы( мои гуру. Праведны или неправедны ваши речи--я мало смыслю.
      Жрецы сказали:
      27. Когда тебя сжигали, о мальчик, мы спасли тебя от огня и думали, что ты не будешь говорить такое. Не знали (мы), что (ты) так неразумен.
      28. Если ты не послушаешься нас и не оставишь это Заблужденье, то мы, о злонамеренный, совершим жертвоприношения, которые погубят тебя.
      Прохлада сказал.'
      29. Какое существо убивает или бывает убиваемо? Какое существо спасает или бывает спасаемо? Каждый убивает или спасает сам себя в зависимости от того, следует он злу или благому.
      Парашара слизал:
      30. Выслушав его, разгневанные жрецы царя дайтьев совершили жертвоприношения,-и (появилась) де-лоница, окутанная сверкающим пламенем.
      31. Под ее ногами прогибалась земля, она, устрашающая, подошла к (Прахладе) и нанесло, стремительный удар копьем в ГРУДЬ.
      32. Но блещущее копье достигло сердца мальчика и упало на землю, расколовшись на. сотню кусков.
      33. И ваджра разобьется о сердце, где пребывает неизменный Правитель Бхагаван Хари. Что же говорить о кош.е?!
      34. Демоницы, сотворенные греховными жрецами дайтьев, набросились (на жрецов), быстро убили их и удалились.
      35. Великий разумом (Прахлада), видя, как (жрецов) сжигают демоницы, прибег к (Вишну), говоря: <О Кришна, о Ананта, защити (их)!
      36. Всеохватывающий Покровитель мира, Творец мира, Джанардана, спаси этих брахманов от моего жаркого, невыносимого огня, (зажженного) мантрой!
      37. Ведь (ты)-Вишну, (пребывающий) во всех существах, всеохватывающий наставник мира,-так пусть останутся жить все эти жрецы!
      38. Поскольку мои помыслы заняты проникающим во все Вишну, я не питаю злых чувств даже к (моим) врагам,-так пусть останутся жить эти дваждырожденные!
      39. Тех, кто пришел меня убить, тех, кто дал (мне) яд, (тех, кто) (разжег для меня) огонь, тех, кто (понаслал) небесных слонов растоптать меня и тех, кто (наслал) змеев, чтобы изжалить меня,
      40. (всех) я считаю друзьями. Если во мне нет греха, если это истинно, пусть сейчас останутся жить жрецы асуров!>
      Парашара сказал:
      41. Когда он так сказал, все дваждырожденные восстали (из огня), здоровые и радостные, и, почтительно склонившись, вновь обратились к нему.
      Жрецы сказали:
      42. О лучший из детей! Долгой жизни (тебе)! Неодолимой мощи и доблести! Да будешь ты наделен потомством, богатством и властью!
      43. Так сказали ему жрецы, о великий отшельник, а затем пошли и поведали царю дайтьев все, как случилось.
      Такова
      в первой книге досточтимой Вишну-пураны восемнадцатая глава.
      ГЛАВА XIX
      Парашара сказал:
      1. Прослышав, что демоницы были сотворены напрасно, Хираньякашипу призвал сына и спросил его о причине его (силы).
      Хираньякашипу сказал:
      2. О Прахлада, ты наделен могучей силой. Откуда она взялась у тебя? Порождена она мантрами и прочей (магией) или же присуща тебе от рождения?
      Парашара сказал:
      3. В ответ на этот вопрос Прахлада, дитя асура, поклонился в ноги отцу и изрек такие слова.
      Прахлада сказал:
      4. Она не сотворена мантрами или иным и не сопутствует мне с рожденья; подобной же силой наделен каждый, в чьем сердце (пребывает) Ачьюта.
      5. Тот, кто думает о грехах других, (но) считает других подобными себе, свободен, о отед, от последствий греха, т.к. причина (будущих рождений в таком случае) не существует.
      6. Тот же, кто деянием, разумом или речью причиняет другим страдания, сеет зерно (будущих) рождений, и его возрождение не благостно.'
      7. Я никому не желаю, не причиняю и не предрекаю зла, я считаю, что Кешава пребывает во всех существах, равно как и во мне.
      8. Откуда у меня, чьи помыслы полностью очищены им, возьмутся страдания, причиняемые телом, разумом, богами и первоэлементами?!
      9. Поэтому пандиты, познавшие, что Хари есть все существа, должны проявлять любовь-бхакти ко всем существам.
      Парашара сказал:
      10. Выслушав это, предводитель дайтьев,-он находился на вершине дворца,-с потемневшим от гнева лицом обратился к (своим) слугам, потомкам Дити:
      II. <Да будет сброшен этот злодей с (крыши) моего дворца, (высотой) в сто йоджан, пусть упадет он на горный хребет и сломает себе кости о камни.
      12. Тут все слуги, сыновья Дити, сбросили мальчика; сброшенный, он полетел вниз, неся в (своем) сердце Хари.
      13. Когда (Прахлада), наделенный любовью-бхакти к Держателю мира Кешаве, упал, его подхватила (в свои объятья) Держательница мира Земля.
      14. Тут Хираньякашипу увидел, что (Прахлада) жив, а его кости и ребра целы, и сказал Шамбаре, лучшему из магов.
      Хираньякашипу сказал:
      15. Мы не в силах убить этого мальчика, (вступившего) на дурной путь. Ты сведущ в магических чарах, уничтожь его с помощью магических чар!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14