Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Смелые мечты

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Мортимер Кэрол / Смелые мечты - Чтение (стр. 6)
Автор: Мортимер Кэрол
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Она снова сосредоточилась на еде, и, когда через несколько минут к столику подошел Марио, ее восхищение обедом было совершенно искренним.

– Да, Марио, спагетти чудесные, – присоединился Роберт к ее восхвалениям. – Почти такие же, как их тезка, – с юмором добавил он, как только Марио удалился.

– Папа! – тяжело вздохнула Эмма, закатив глаза. – Это же так банально!

Он пожал плечами.

– Я уже давно разучился говорить комплименты.

– Это уж точно, – согласилась Арабелла. – У Палфри получилось бы гораздо лучше.

– В этом я уверен, – сухо ответил Мерлин. – И Арабелла тут же растаяла бы в его объятиях. – Он снова насмешливо посмотрел на нее и добавил: – Но ведь я не Палфри.

Что правда, то правда! Если бы только она могла разделить автора и его персонажа в своем воображении! Но, к сожалению, это становилось все труднее...

– Я не собираюсь таять ни в чьих объятиях! – резко парировала Арабелла.

Нужно было сказать – «больше не собираюсь». Потому что однажды с ней это уже случилось.

Показалось ей или он и вправду вполголоса произнес: «Жаль...»?

Должно быть, это было игрой воображения, поскольку Роберт казался полностью поглощенным обедом.

У Арабеллы же пропал аппетит. Так нельзя. Если она не съест все, Марио ей никогда не простит. Она...

– Похоже, ваш отец все-таки нашел, с кем пообедать, – медленно произнес Роберт.

Арабелла подняла глаза и, нахмурившись, проследила за взглядом Роберта: ее отца как раз пригласили пройти к столику в другом конце зала, прямо напротив них. С мистером Атертоном была очень красивая блондинка – очевидно, Роберт имел в виду именно ее.

Женщина выглядела довольно молодо, лет на пять или на шесть старше Арабеллы, с прямыми светлыми волосами до плеч и с челкой, подчеркивающей глубину зеленых глаз. На ней было облегающее черное платье чуть выше колен, а ноги казались длинными и стройными, несмотря на то что она была совсем миниатюрной.

Женщина, несомненно, очень красива. Очевидно, отцу Арабеллы тоже так казалось. Жестом, полным внимания и заботы, он отодвинул для нее стул, после чего сел сам. Когда они вместе склонились над меню, их головы почти соприкасались, одна – светловолосая, вторая – гораздо более темная, но посеребренная сединой.

– Очень мила, – одобрительно протянул Роберт. – Друг семьи?

– Нет, – отрезала Арабелла и отвела взгляд от пары, полностью поглощенной друг другом. – Я ее никогда не видела. – Нельзя сказать, что ее не волновал тот факт, что насчет этой женщины Роберт явно придерживался того же мнения, что и отец. Как она уже поняла, Роберту нравились красавицы – если судить по его жене и по реакции на приятельницу отца.

Арабелла ревновала. Это была стопроцентная ревность, «чудовище с зелеными глазами»!

К счастью, Роберт все еще разглядывал пару и не заметил ее смущения.

– По-моему, ваш отец хорошо ее знает, – задумчиво сказал Роберт.

Арабелла поняла это с первой же минуты. Но она никогда не встречалась с ней, и Стивен наверняка тоже, иначе он обязательно упомянул бы ее как-нибудь в разговоре.

Так кто же она? Почему отец не рассказывал ни ей, ни Стивену о своем последнем увлечении? Обычно он не скрывал так тщательно свои личные дела. Но самое интересное, почему он выбрал именно ресторан Марио? Арабеллу он собирался повезти в гораздо более модное место.

И почему она чувствует себя так неуютно, глядя на отца с этой незнакомкой?

– Как вы думаете, ваша мать об этом знает? – неторопливо спросил Роберт, не сводя глаз с пары, сидящей напротив, – они вели себя так, будто знакомы давным-давно.

Арабелла резко повернулась к нему.

– Мама умерла пятнадцать лет назад!

Роберт нахмурился.

– Извините. Но вы так отреагировали на их появление вдвоем, что я подумал...

– Ну так не думайте, – резко бросила она. – Отец имеет полное право встречаться, с кем пожелает.

– Отлично. – Роберт, извиняясь, поднял обе руки. – Может, пойдете поздороваетесь с ними? – предложил он.

Подойти к ним? Честно говоря, Арабелле не хотелось, но вряд ли у нее был выбор – ведь рядом сидели Роберт с Эммой и с интересом смотрели на нее.

– Да, пожалуй, – с тяжелым сердцем согласилась Арабелла, потом нехотя встала и аккуратно положила свою клетчатую салфетку на стол. – Я ненадолго.

Она постарается не задержаться. Как все нелепо получилось! И отец вряд ли будет доволен, увидев ее здесь. Раньше он никогда не делал секрета из своих знакомств с женщинами, а на этот раз не сказал ни слова...

Когда Арабелла приблизилась к столику, они увлеченно разговаривали. Она уже подошла почти вплотную, когда отец поднял взгляд и заметил ее. Сказать, что он удивился, пожалуй, слишком мало – выражение его лица было чуть не виноватым. Он резко поднялся со стула.

– Арабелла! – сказал мистер Атертон слишком громко, так как силился придать своему голосу как можно более веселости. – Мы как раз говорили о тебе... – неуверенно добавил он.

Неужели? Почему же он не рассказывал ей о своей знакомой?

– Надеюсь, только хорошее? – И она неловко улыбнулась им.

– Мартин постоянно поет вам дифирамбы, Арабелла, – ответила женщина, нежно улыбнувшись мистеру Атертону. – Он как раз мне объяснял, что вы заняты по работе и не можете пообедать с ним, поэтому и пригласил на обед меня.

– Но, Элисон, – возразил отец, – ты же знаешь, я...

– Я уверен, что Мартин не мог сказать такую нелестную вещь, – примирительно произнес Роберт. Оказывается, он шел вслед за Арабеллой до столика! – Наверняка он, как и я, счастлив, что мне удалось похитить Арабеллу. – С этими словами он по-хозяйски взял девушку под руку.

Арабелла застыла, недовольная тем, как Роберт властно сжал ей локоть. Но если она отойдет в сторону, это его обидит.

– Я – Роберт Мерлин. – Он протянул блондинке свободную руку.

Женщина пожала руку, и ее взгляд потеплел, а глаза, казалось, стали еще зеленее.

– Элисон Уайлдер, – низким голосом представилась она.

Ее имя также ничего не говорило Арабелле – она терялась в догадках, кто эта женщина.

Тут Арабелла почувствовала рукопожатие Элисон Уайлдер.

– Арабелла Атертон, – машинально представилась она. – Но ведь... – Нахмурившись, Арабелла посмотрела на отца. – Вы уже знаете, что...

Отец нарочито старался не встречаться с ней взглядом, чем озадачил ее еще больше. Раньше он никогда не смущался из-за своих увлечений... Что бы это значило?

– Я бы пригласил вас присоединиться к нам, – беззаботно продолжал Роберт, – но мы уже почти закончили обедать, а вы только начинаете... – И он пожал плечами.

– Да, действительно, – с деланной веселостью сказал мистер Атертон. – Ну... не будем вас задерживать, – подчеркнуто добавил он, увидев, что они и не собираются уходить.

– Мартин! – с легким упреком произнесла Элисон.

– Э-э... я имел в виду – не будем заставлять ждать вашу прекрасную спутницу, – поспешил поправиться отец.

– Эмма – моя дочь, – сухо пояснил Роберт. Отец Арабеллы внимательно посмотрел на Эмму, сидевшую в другом конце зала.

– Очаровательная девочка, – наконец медленно произнес он.

– Спасибо, – поблагодарил Роберт, заканчивая беседу. – И вы совершенно правы – нам уже пора...

– Я не совсем то хотел сказать, Мерлин... – сконфуженно пробормотал мистер Атертон.

– Я тоже. – Роберт явно забавлялся неловким положением, в которое поставил собеседника. – Но мне все-таки нужно уговорить вашу упрямую дочь остаться моим редактором.

Арабелла тяжело вздохнула про себя – она не могла сделать это вслух, чтобы Роберт не понял, что благодаря этой фразе выиграл несколько очков. Теперь пришла ее очередь укрываться от испытующего взгляда отца!

– А что, есть какие-то сомнения на этот счет? – спросил отец у Роберта, но глаза его были прикованы к Арабелле.

Роберт же смотрел на них обоих.

– Похоже, что да... – неторопливо ответил он.

– А именно? – осведомился отец. Его губы сжались в тонкую жесткую линию.

– Вам не стоит беспокоиться, Атертон, – ответил Роберт. – Я сумею переубедить Арабеллу.

Она гневно взглянула на него. Он и не собирался ее переубеждать. Теперь, упомянув об этом в присутствии мистера Атертона, он знал, что добился своего. А отец, казалось, пришел в ярость.

– Если вам это не удастся, дайте знать, – отрывисто сказал он.

– Обязательно, – кивнул в ответ Роберт. – Надеюсь, вам понравится обед, – произнес он, обращаясь к Элисон Уайлдер.

– Я в этом уверена, – ровным голосом поблагодарила та.

– Попробуйте спагетти «Арабелла», – с иронией посоветовал он. – Очень вкусно!

Сама же Арабелла была вне себя, когда они возвращались к своему столику.

Как Роберт догадался, что отец понятия не имел о ее намерении не заниматься больше книгами Мерлина? Все же как-то он об этом узнал – и намеренно поставил ее в неловкое положение. Разумеется, Арабелла собиралась рассказать обо всем отцу, однако сделала бы это в подходящее время и в подходящей манере. Но Роберт Мерлин лишил ее этой возможности.

Отец не потерпит, что такое важное решение было принято без обсуждения с ним, и начнет требовать, чтобы она осталась редактором Роберта Мерлина.

И, разумеется, Роберт прекрасно все понимал, когда спровоцировал этот разговор.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Когда они вернулись за свой столик, губы Арабеллы сжались, а глаза метали молнии. Роберт Мерлин оказался хитрым, самодовольным интриганом...

– Я что-то не то сказал? – невинным голосом – слишком невинным! – осведомился он, сев за стол.

Арабелла с яростью воззрилась на него, ее грудь вздымалась и опускалась от гнева.

– Да, и вы это прекрасно знаете!

– Папа? – Эмма встревожилась, чувствуя, как от Арабеллы волной исходит ярость. – Что ты натворил?

– Понятия не имею, – сказал Роберт, озадаченно пожав плечами и с легкой насмешкой поглядывая на Арабеллу.

Он отлично знал, что натворил! Знал, и все это казалось ему очень смешным. Арабелла не сомневалась, что при следующей встрече отец наговорит ей много неприятных слов.

– Кто хочет десерт? – весело продолжал Роберт. – Может быть, порекомендуете нам что-нибудь, Арабелла?

Вместо рекомендации ей захотелось сказать ему все, что она думает и о десерте, и о нем самом, и о его книгах.

– Я никогда не ем десерт, – ответила она на оба вопроса Мерлина.

– Вы и так уже достаточно сладкая?

Еще не закончив фразу, Арабелла поняла, что дала ему повод для шуток, но теперь уже поздно что-то предпринимать. Ей нужно было догадаться, что он воспользуется такой возможностью!

Эмма глубоко вздохнула.

– На сей раз комплимент даже хуже, чем предыдущий, который ты пытался сделать Арабелле!

– А разве это были комплименты? – с насмешкой проговорила все еще рассерженная Арабелла. – Я и не поняла.

Эмма захихикала, увидев, как помрачнел отец: ей, очевидно, нравился их обмен любезностями.

– Видишь ли, Эмма, твой отец всегда избегал людей и поэтому разучился говорить любезности, – язвительно продолжала Арабелла, войдя во вкус. – А я не собираюсь заниматься вместо него связями с общественностью, когда мы устроим турне с раздачей автографов! – И она с вызовом встретилась с ним взглядом.

Роберт пожал плечами.

– Тогда у нас ничего не получится, потому что я намерен настоять, чтобы это делали вы!

– И настоит, – подтвердила Эмма, состроив гримасу. – Ему нравятся неловкие ситуации.

Арабелла это знала, и ему наверняка удастся добиться своего.

Она взглянула на часы и искренне удивилась, обнаружив, что уже почти два.

– Пора возвращаться в офис, – беспечно сказала девушка. – Тем более что отец, судя по всему, туда не собирается, – внезапно добавила она. Отец все еще был погружен в разговор с Элисон, и им только-только принесли первое блюдо.

– Элисон, похоже, приятная женщина, – негромко заметил Роберт.

У Арабеллы сжались губы. Безусловно, Элисон казалась приятной – она была очень красива. Не брюнетка, как жена Роберта, а блондинка северного типа. Конечно же, Роберт нашел ее привлекательной.

– Да, – лаконично согласилась она. – Но мне и в самом деле нужно идти. Прошу вас, продолжайте без меня, закажите десерт и кофе. – И деловым тоном добавила: – У издательства «Атертон» здесь открыт счет.

– Я пригласил вас на обед, Арабелла. И это означает, что по счету заплачу тоже я.

Арабелла собиралась возразить, но ледяное выражение его лица подсказало ей, что лучше этого не делать.

– Как хотите. – Пожав плечами, Арабелла повернулась к Эмме и ласково улыбнулась ей. – Было очень приятно снова с тобой увидеться. Спасибо, что вспомнила обо мне, – добавила она с искренней теплотой.

– Обо мне она ни словом не обмолвилась, ты заметила? – сказал Роберт дочери, подняв брови.

– По-моему, вы сами говорили, что это Эмма пригласила меня на обед, – язвительно парировала Арабелла.

– Он так сказал? – Эмма лукаво посмотрела на отца.

Роберт спокойно встретился с ней взглядом.

– Да, именно так я и сказал, – ровным голосом подтвердил он.

Эмма несколько секунд задумчиво смотрела на него, после чего пожала плечами и проговорила, повернувшись к Арабелле:

– Значит, это правда. Папа никогда не обманывает.

Может, когда-то так оно и было, но Арабелле казалось, что на сей раз он определенно солгал. Отсюда напрашивался вопрос: зачем ему было нужно, чтобы она пообедала с ним? И что еще более непонятно: зачем было говорить, будто это идея Эммы?

Арабелла встала.

– Как бы там ни было, мне очень понравился обед. И неважно, от кого исходило приглашение, – грустно добавила она.

Роберт поднял на нее взгляд.

– А наше общество? Оно вам понравилось?

Странно, но, пока не пришел отец вместе с Элисон, Арабелла прекрасно себя чувствовала. Она все еще боялась оставаться наедине с Робертом из-за тех ощущений, которые он пробуждал в ней, но в присутствии Эммы возникавшее между ними напряжение заметно убывало. Хотя Арабелла пока еще не осмеливалась поддразнивать Роберта так, как это делала Эмма Пока еще... Этого вообще никогда не произойдет, потому что вряд ли теперь она встретится с ним вновь. Она медленно кивнула.

– Да, и общество понравилось, – хрипловатым голосом признала она.

Роберт тоже встал, снова поразив ее своим высоким ростом.

– Я провожу вас до такси.

Арабелла не стала спорить, потому что знала, что сейчас это бесполезно. Она на прощание помахала Эмме и снова почувствовала, как Роберт по-хозяйски сжал ей локоть, помогая идти по переполненному залу. Арабелла бросила быстрый взгляд на отца, но тот все еще был поглощен разговором с Элисон, и она решила не прощаться. К тому же она не сомневалась, что очень скоро ей придется снова увидеться с ним!

– Надеюсь, ваш разговор с отцом не будет слишком тяжелым. – Роберт, казалось, читал ее мысли.

Они уже вышли на тротуар, и Арабелла со злой усмешкой взглянула на него.

– Неужели?

Он повернул ее к себе лицом.

– Я хочу, чтобы вы остались моим редактором, Арабелла, – мрачно произнес Роберт.

Арабелла состроила печальную гримасу.

– И готовы добиваться этого любыми средствами? – спросила она.

Роберт сжал губы.

– Если понадобится, то да, – выдавил он из себя и еще сильнее сдавил ей руку.

Арабелла посмотрела на него – это единственное, что она была в состоянии сделать. Для нее на земле не существовало сейчас никого, кроме них двоих.

– Почему? – спросила она хрипловатым и в то же время мягким голосом.

В ответ Роберт наклонился и с нежной требовательностью коснулся ее губ своими. Она ощущала всю мощь его тела рядом со своим. У них обоих надолго перехватило дыхание, и вот Роберт наконец поднял голову и посмотрел ей в лицо. Ди была права – в этих глазах можно запросто утонуть!

– Потому что я хочу этого, Арабелла, – низким голосом ответил он, все еще крепко прижимая ее к себе.

Она с трудом перевела дух, сомневаясь, что еще в состоянии говорить.

– Вы всегда получаете то, что хотите? – Голос ее прозвучал как шепот, но все же дар речи она не утеряла.

Роберт нетерпеливо покачал головой.

– Нет, достаточно редко. Но этого мне хочется больше, чем всего остального, – мрачно признался он.

Едва дыша, Арабелла облизнула пересохшие губы кончиком языка. Только после этого она поняла, что Роберт внимательно следит за всеми ее движениями и что выглядит она очень соблазнительно.

– Почему? – снова спросила Арабелла. В горле пересохло так, что слово едва вырвалось наружу.

– Потому что я очень хочу, чтобы вы прочитали последнюю книгу о Палфри, Арабелла, – взволнованно произнес он. – Я...

Он хотел, чтобы она прочитала книгу, в которой погиб Палфри!

Арабелла отстранилась от Роберта, ее дыхание стало тяжелым и неровным.

– Представьте рукопись, когда она будет готова, Роберт, – напряженно ответила она. – Я вам обещаю, что ее прочитают. – Но только не она. Ей все равно, что скажет отец, – она не будет заниматься этой книгой.

Роберт испытующе посмотрел на нее.

– Но только не вы. – Он правильно угадал, о чем она думает.

Арабелла проголосовала, чтобы остановить такси, и каким-то чудом первая же машина притормозила.

– Мне нужно ехать, Роберт. – Она ничего не ответила на его слова. – Еще раз спасибо за обед.

Тут она осознала, что протянула ему руку, и почувствовала себя довольно глупо. Рука беспомощно опустилась, а Роберт бросил Арабелле взгляд, ясно дававший понять, что в данных обстоятельствах рукопожатие просто смешно.

– Надеюсь, вы с Эммой хорошо проведете время в Лондоне. – Дверца такси уже была открыта, и шофер терпеливо ждал – нужно было садиться в машину.

Садиться в машину? Нет, броситься, забиться в машину! Необходимо оказаться подальше от этого человека, ведь она снова поддалась его чарам. Пока он не начал говорить о Палфри...

– Я в этом уверен, – с угрюмым выражением лица отозвался он. – Арабелла...

– Мне действительно пора ехать, Роберт, – быстро произнесла девушка. – Счастливо, – добавила она, торопливо забравшись в такси и надежно закрыв дверцу. К несчастью, стекло было опущено, так как день выдался очень теплый.

– Тебе тоже, Арабелла, – сказал Роберт через открытое окно. – До встречи, – негромко произнес он, и Арабелла нагнулась вперед, чтобы назвать водителю адрес.

Роберту она ничего не ответила, а когда такси влилось в транспортный поток, смотрела прямо перед собой. Они не встретятся больше. Ей все равно, что скажет отец, – она не может быть рядом с Робертом Мерлином. Ни при каких обстоятельствах.

– Когда расстаешься, всегда так – правда, крошка? – произнес шофер, обращаясь к ней. – Всегда грустно. Но плакать-то зачем? Он же сказал «до встречи», – дружески подбодрил он ее.

Плакать?.. Кто плачет?..

Плакала она! Теперь Арабелла чувствовала, как у нее по щекам струятся горячие слезы, и она слизнула с губ соленую влагу.

По ком же она плачет? По себе самой? По Роберту? Или по Палфри? Она уже ничего не понимала...


– Что это ты задумала, Арабелла? – призвал ее к ответу отец. Он только что приехал домой и уже держал в руке первую за вечер порцию виски.

Арабелла подняла взгляд от серебра – она всегда чистила его сама, сидя в столовой. Эта работа успокаивала ее, особенно когда нужно было отвлечься от тревожных мыслей, как это часто случалось раньше.

– Я имею право на отдых, как и все, кто работает в издательстве «Атертон», – пожав плечами, отрезала Арабелла. – Поэтому я и взяла выходной.

Сегодня у нее не было настроения возвращаться в офис, отвечать на вопросы Стивена и, возможно, спорить с отцом.

Поэтому, расставшись с Робертом, она сказала водителю, что передумала, и назвала домашний адрес. Большую часть дня она провела в ванне, чтобы никого не видеть и не отзываться на звонки.

Но появление отца не стало для Арабеллы неожиданностью – десять минут назад она услышала, что он приехал и наливает себе виски.

Отец исподлобья взглянул на нее.

– Я говорю не о твоем неожиданном выходном, и ты это прекрасно знаешь, – рассерженно воскликнул он.

Арабелла невозмутимо встретилась с ним взглядом – ее синие глаза были спокойны. Лежа в ванне, она продумала, что ответит на возможные нападки отца, и решила в крайнем случае заявить об уходе с работы. Таким образом Арабелла разрешит множество своих проблем!

– Что я знаю? – невозмутимо спросила она. Отец начал мерить шагами комнату – он явно был в ярости.

– Что ты затеяла?! – снова взорвался он. – Смена редактора у автора – это всегда коллективное решение, а не личное!

Арабелла подняла брови.

– Если только решение принял не ты, – насмешливо заметила она.

– Да, возможно! – непреклонно кивнул отец. – Я не могу допустить, чтобы редактор принимал такое решение, не посоветовавшись со мной! Даже если редактор – моя родная дочь! Когда Мерлин объяснял сегодня, почему вы обедаете вместе, я чувствовал себя полным дураком. – Он нахмурился.

Ага, вот теперь они подобрались к самой сути проблемы. Еще неделю назад отец считал, что Мерлин строит из себя невесть что, но в то же время проявлять инициативу в общении с этим автором не позволял никому, даже собственной дочери!

– Я совершенно искренне считаю, что если я перестану быть редактором Мерлина, то это в его же собственных интересах. – И в ее интересах, конечно, тоже. При первой же встрече с Робертом в ее чувствах началась полная неразбериха. – Мы ведь с тобой договорились несколько недель назад, что пора уже Стивену использовать свое дорогостоящее образование. – Арабелла в точности повторила недовольные слова отца – он изливал их на Стивена с тех самых пор, как тот закончил учебу.

Отец задумчиво сощурился, посмотрев на нее.

– А ты изменилась, Арабелла, – медленно произнес он.

Она откинулась на спинку стула.

– Я и не думала, что ты заметил, – тихо поддразнила она отца.

– Я говорю не о том, что ты выбросила очки и подстриглась, – раздраженно отмахнулся он. – Хотя мне непонятно, зачем ты сделала стрижку: мама всегда любила длинные волосы. – Отец нахмурился.

Да, это и вправду было так. Арабелла помнила, что перед сном мать всегда долго, до блеска, расчесывала ей волосы, расспрашивая Арабеллу, как та провела день. Для Арабеллы эти минуты были особенными, она их любила...

– Может, прежде они не были такими непослушными, – признала она. – Но мама уже давно ушла, времена меняются, и жизнь тоже. – Разговор естественным путем перешел на воспоминания о матери, и Арабелла не могла пожелать лучшего вступления.

Отец неловко взглянул на нее в ответ.

– Что ты имеешь в виду? – резко поинтересовался он, словно обороняясь.

Арабелла пожала плечами, не сводя с него пристального взгляда.

– Я хочу сказать, что мы со Стивеном больше не дети, время изменилось И люди тоже, – мягко добавила она.

Чуть раньше, лежа в ванне, она много думала. И не только о Мерлине ..

– А Элисон Уайлдер, кажется, очень приятная женщина, – непринужденно продолжала она, не получив ответа от отца.

– Так оно и есть. – Он покраснел, но на этот раз, кажется, не от гнева.

– Чем она занимается? – Арабелла была полна решимости довести до конца эту беседу.

– Она редактор одного модного журнала, – несколько натянуто сообщил отец.

Это объясняло и то, как они могли познакомиться, и шикарный вид Элисон. Значит, точкой их соприкосновения стало издательское дело. Арабелла кивнула.

– Может, как-нибудь пригласишь ее поужинать к нам?

Отец сжал губы.

– Арабелла...

– Если захочешь, конечно, – небрежно добавила она ободряющим тоном, нарочно не глядя отцу в глаза. Арабелла оказалась права насчет серьезности его отношений с Элисон – теперь она была в этом уверена.

– Конечно, мне этого хочется, – резко ответил мистер Атертон. – Я собирался обсудить все это с тобой сегодня за обедом, если бы только Мерлин не поставил меня в дурацкое положение. – Он заметно помрачнел. – Ты ..

– Эй, есть кто дома? – весело крикнул Стивен из коридора. – Надеюсь, что есть – я привел гостя к ужину!

Арабелла боялась поднять взгляд, различив в слишком уж радостном голосе брата нотку паники. Насколько она знала, только один человек оказывал на Стивена такое воздействие...

Когда открылась дверь, она медленно подняла голову, и перед глазами у нее оказался Роберт Мерлин.

– Черт меня побери, старина! – ошеломленно воскликнул отец. – Вы всю жизнь были затворником и вдруг начали везде мелькать.

– Надеюсь, я вас не потревожил, – ровным голосом отозвался Роберт, но смотрел он в это время на Арабеллу.

Что до нее, то этот человек всегда ее тревожил, а сейчас – вдвойне.

Он прервал ее очень личный разговор с отцом. Сегодня Арабелла столько времени размышляла о поведении отца, о том, какой он сделал неожиданный жест, пригласив ее пообедать наедине, и как без видимых усилий заменил ее на Элисон Уайл-дер, и об этой необыкновенной близости между ними.

Арабелла пришла к единственному выводу: у отца серьезные отношения с Элисон. Это объясняло, почему он был так скрытен: она слишком важна для него, чтобы беспечно говорить о ней. Возможно, он даже собирался жениться на Элисон!

Поняв это, Арабелла сначала удивилась, а затем принялась размышлять о том, как же она сама относится к такой возможности. Несколько минут назад она сказала отцу чистую правду: мама умерла, и времена изменились – и им всем тоже пора двигаться вперед. Если для отца это означало быть вместе с Элисон Уайлдер, то она была за них рада.

Останется ли сама Арабелла после этого жить здесь, она пока не решила. Знала лишь, что в доме может быть только одна хозяйка. Она немного нервничала при мысли о том, что наконец пора начать самостоятельную жизнь, но это решение казалось верным. Арабелла чувствовала то же, что и перед тем, как остричь волосы: время пришло.

– Совсем нет. – Опять вместо нее к Роберту обратился отец. – Рад снова видеть вас, – дружески добавил он.

Арабелле показалось, что, хоть отец и собирался поговорить с ней еще за обедом, теперь он был счастлив, что их перебили. Даже если это опять сделал Роберт Мерлин. И что имел в виду Стивен, когда сказал, что привел гостя к ужину?

– Я забыл отдать Арабелле вот эту вещь и вечером зашел в офис, а Стивен пригласил меня к вам поужинать, – ответил Роберт.

«Эта вещь» оказалась большим пухлым конвертом коричневого цвета – до сих пор никто не заметил, что он держит его в руках.

Арабелле конверт показался знакомым, она сразу его узнала.

Должно быть, со времени ее визита на прошлой неделе он успел закончить рукопись о Палфри. Но она ее читать не собиралась.

Арабелла кивнула с отстраненным выражением лица.

– Совместный ужин – отличная идея, вы сможете поближе познакомиться со Стивеном. А теперь, с вашего позволения... – Она не стала ждать ответа и решительно направилась к двери.

К сожалению, ей пришлось пройти совсем близко от Мерлина. Свободной рукой он схватил ее за запястье.

– Я хотел поговорить с вами, – хрипло произнес он.

Арабелла уставилась на некую точку чуть выше его левого плеча – одного беглого взгляда на только что вошедшего Роберта, неотразимого в своем темном костюме и белоснежной рубашке, было достаточно, чтобы у нее в бешеном ритме забилось сердце. Должно быть, он это понял, с мысленным вздохом решила Арабелла.

– Теперь ваш редактор – Стивен, – вяло произнесла она, высвобождая руку, хотя все еще чувствовала трепет в том месте, где ее коснулся Роберт. – И сегодня вечером я иду на свидание. – Теперь она подняла глаза и постаралась выдержать его взгляд. Она лгала ему, но ведь ей нужно было как-то уйти.

Его глаза сузились и превратились в ледяные щелочки.

– И на этот раз – не с отцом, – многозначительно произнес он.

Она сделала насмешливую гримасу.

– Ясно, что нет, – сухо ответила она.

– Кто-нибудь, с кем нет «ничего серьезного»?

Арабелла рассмеялась.

– Не все предчувствия Эммы сбываются, – загадочно произнесла она.– Желаю приятного вечера – я уверена, что с отцом и Стивеном вы замечательно проведете время. – И она снова направилась к двери.

– Арабелла!

Отец, судя по голосу, не ожидал такого поворота и разозлился. Арабелла понимала его положение. Должно быть, он хотел высказать ей все, что думал о ее свидании и бегстве с семейного ужина, но стеснялся гостя.

Она обернулась, вопросительно подняв бровь:

– Да?

В глазах отца сверкал гнев. Мартин Атертон всегда вел себя очень высокомерно и напыщенно, но в присутствии посторонних никогда не ругал детей за дурные манеры. На это Арабелла и рассчитывала.

Она прекрасно осознавала, что поступает грубо, даже Стивена ошеломило ее поведение, да он и сам выглядел каким-то взъерошенным, проведя столько времени с этим человеком. Она могла лишь посочувствовать брату в душе, так как не собиралась сидеть здесь и выслушивать саркастические замечания Роберта Мерлина.

Несомненно, отец еще выскажет ей все, что думает о ее поведении, поздно вечером или же завтра. Но сейчас Арабелле было все равно, только бы не оставаться в обществе Роберта Мерлина.

Ведь она еще раньше, когда он целовал ее у ресторана, поняла, что влюблена в писателя, а не в Палфри. Неважно, в какую игру он собрался играть с ее чувствами: она знала, что это всего лишь игра. Роберт так же недосягаем для нее, как луна и звезды.

Но этому человеку явно не нравилось, когда ему перечили, и он пользовался всеми доступными средствами, чтобы добиться своего. На этот раз – ее слабостью к нему. Он полон решимости сделать так, чтобы она осталась его редактором.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9