Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Удовлетворение гарантированно

ModernLib.Net / Монро Люси / Удовлетворение гарантированно - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Монро Люси
Жанр:

 

 


      – Но на Хайатта ты смотрела совсем не так, как на других агентов.
      – Если хочешь знать, меня просто удивило, как он ловко использует Дрю, пытаясь выудить у него полезную информацию. Не каждый оперативник понимает, насколько важны знания Дрю для работы.
      – Я понимаю.
      – Мне это известно.
      Бет чувствовала, что их разговор выглядит со стороны нелепо. Странный народ эти агенты!
      – Почему ты не смотришь на меня так же, как на него?
      Потому что она старалась скрыть те чувства, которые он вызывал у нее.
      – Ты начинаешь меня раздражать. Откуда я знаю почему?
      – А меня, может быть, раздражает то, как ты смотришь на Хайатта.
      Их беседа действительно граничила с абсурдом.
      – Я просто смотрю на него, но даже если бы я смотрела на него как-нибудь по-особенному, какое тебе до этого дело?
      – Я не говорил, что мне есть до этого дело. – Итан нахмурился, как будто только теперь заметил, насколько странным был их разговор. – Старик что-то запаздывает.
      – Он всегда приходит последним.
      – Держу пари, в его кабинет проведена сигнализация, и когда все приглашенные на совещание в сборе, кто-то нажимает кнопку тревоги, чтобы подать ему сигнал.
      Бет улыбнулась:
      – Никакого сигнала. Просто я посылаю ему IМ-сообщение.
      – Ах вот оно что! Хитро придумано. Это наверняка твоя идея.
      – С чего ты взял?
      – Я так думаю.
      – На этот раз ты прав.
      – Я чаще всего прав.
      Она рассмеялась. Итан был крайне самоуверен, и это, вероятно, не раз подводило его.
      В комнату вошел босс. Направляясь к столу, он на ходу разговаривал по вмонтированному в очки головному телефону с функцией блютус. Стало тихо. Закончив разговор, босс занял свое место во главе длинного стола.
      – Нам надо многое обсудить, дорогие мои. – С этими словами он начал совещание.
      Бет казалось, что оно длилось целую вечность. Ей было нелегко сидеть рядом с Итаном, вторгшимся в ее личное пространство. Так и подмывало взглянуть на него. Сидя как на иголках, она то начинала перечитывать свои записи, то брала со стола чашку с кофе, то тянулась к графину с водой. Близость Итана мешала ей сосредоточиться на работе, и в конце концов Бет наделала ошибок в записях.
      Такого с ней прежде никогда не случалось. Но ее тело как будто наэлектризовалось, и ей нужен был трансформатор для возобновления умственной деятельности.
      – Так, а теперь перейдем к делу Прескотта, – сказал босс, и Итан зашевелился на стуле.
      – Я снова наткнулся на глухую стену, – доложил он. – Но думаю, скоро дело сдвинется с мертвой точки.
      – Оно уже сдвинулось, – заявил босс, бросив на стол газету.
      В колонке информации о трудоустройстве было обведено небольшое объявление. Айзек подвинул газету Итану. Загляну и ему через плечо, Бет прочитала:
       «Эксцентричный миллионер ищет «мальчика на побегушках», который следил бы за продвижением его акций на рынке ценных бумаг, инвестициями и держал своего работодателя в курсе всех рыночных тенденций и событий на бирже. Частичной занятость, работа в доме работодателя. Требования: конфиденциальность и опыт работы в соответствующей области. Предпочтение отдается претендентам со спокойным характером, способным добросовестно трудиться без постоянного контроля со стороны работодателя».
      – Он ищет мальчика на побегушках? – спросил Итан.
      – Он так это называет, но речь идет несколько о другом.
      – Вы сделали такой вывод исходя из объявления в газете?
      – Да, ему нужен человек, который следил бы за его акциями и инвестициями.
      – Но почему он не обратится к консультанту по инвестированию?
      – У богатых свои причуды, – вмешалась в разговор Бет. – Они предпочитают, чтобы их инвестициями занимались частные лица, а не инвестиционные бюро и агентства. Существует мнение, что тому, кто работает не на одного клиента, нельзя полностью доверять в финансовых вопросах.
      Бет знала, о чем говорила. Она уже успела поработать в одном из самых крупных в стране биржевых агентств. Бет возненавидела свою работу и уволилась при первой же возможности. Ее не испугала даже необходимость окончить специальные курсы агентов. Без этого отец отказывался брать ее к себе.
      – На мой взгляд, такое мнение абсурдно.
      – Нисколько. Когда речь идет об инвестициях миллионов долларов, а не нескольких тысяч, все выглядит по-другому. При покупке акций на огромную сумму ничтожная разница в цене на каждую из них может принести огромный доход.
      – Но почему он называет себя эксцентричным миллионером? – спросил Беннетт.
      – Вероятно, этим он стремится объяснить свой странный образ жизни. Мы знаем, что Артура Прескотта интересуют только деньги. Ради них он готов на все. Он инвестирует заработанные нечестным путем миллионы, чтобы получить прибыль.
      Бет замолчала, подумав о том, что все это должен был сказать Итан, а не она. Ведь это он занимался расследованием дела Прескотта, и вопрос был обращен именно к нему. Однако Итан молчал, погрузившись в размышления.
      – Значит, он ищет сотрудника биржи, который занимался бы его делами, – заключил Айзек.
      – Не совсем так. Ему нужен свой личный консультант по инвестированию. Человек, который согласился бы переехать в его маленький городок на побережье и оттуда следил за акциями и инвестициями, – сказал Уит.
      – А почему вы так считаете?
      – Потому что он дал объявления в самые крупные газеты Портленда и Сиэтла, но не стал размещать его в крохотной газетенке, которая выходит в городке, расположенном в десяти милях от его окруженного скалами дома.
      – Мне до сих пор не верится, что он вообще дал это объявление! – наморщив лоб, задумчиво проговорил Итан.
      Бет разделяла его недоумение.
      – Должно быть, Прескотт самонадеян, – сказала она.
      – По-видимому, он уверен в том, что сможет отличить настоящего консультанта от агента спецслужб, пытающегося втереться к нему в доверие.
      – Если у Прескотта есть опыт в финансово-инвестиционной сфере, то его будет трудно ввести в заблуждение сочиненной легендой, – заметила Бет.
      Уит удовлетворенно кивнул:
      – Вот именно. Только специалисту под силу провернуть такое дело.
      – Все агенты умеют проводить финансовый анализ и экспертизу. Их этому учат на курсах, – возразил Итан.
      – Но существуют области, в которых трудно сфабриковать убедительную легенду, и одной из них является сфера финансов. Кроме того, Прескотт стремится найти безобидного человека, от которого не исходило бы никакой опасности. Этакого педантичного книжного червя.
      – Вы о людях со спокойным характером? – спросил Итан.
      – Да, а тебе это кажется странным?
      Итан вздохнул:
      – Нет, ваши выводы верны. Думаю, я смог бы сойти за книжного червя.
      Неужели он мнил себя Джеймсом Бондом, способным перевоплощаться до неузнаваемости? Нелепая затея. Не выдержав, Бет прыснула со смеху. Итан бросил на нее сердитый взгляд.
      – Я хороший агент.
      – Не спорю, – сказал Уит. – Но роль безропотного исполнителя чужой воли не для тебя. К счастью, у меня другой план.
      Бет насторожилась.
      – Да. Мы введем в игру тебя, а Итан будет выдавать себя за твоего бойфренда. Эта роль больше подходит ему. По легенде, он писатель, решивший в поисках вдохновения перебраться на западное побережье. Увидев это объявление в газете, ты ухватилась за возможность поехать вместе с любимым человеком в новые края.
      Легенда звучала правдоподобно, и предложение отца казалось Бет заманчивым, но принять его мешала одна проблема.
      – Но ведь я не агент.
      – Тебе и не нужно быть агентом. Итан все возьмет на себя. Он должен будет вывести Прескотта на чистую воду, воспользовавшись той информацией, которая попадет тебе в руки.
      – Но так дела не делаются, – запротестовала Бет.
      Отец прекрасно знал, что она не хотела быть агентом. Оперативная работа была не для нее, а в паре с Итаном и подавно. Перспектива жить с ним бок о бок пугала ее.
      – Мы могли бы привлечь к этой операции человека из другого агентства, но у нас нет времени на поиски подходящей кандидатуры. А у тебя, Бет, есть опыт работы в сфере финансов, ты можешь сослаться на него в своем резюме, и Прескотт, проверив твои данные и убедившись в их подлинности, не заподозрит, что ты подосланный агент. К тому же ты обладаешь спокойным характером, это именно то, что нужно Прескотту, Элизабет. И наконец, его непременно заинтересуют твои связи.
      – Вы хотите сказать, что он попытается использовать Бет как источник информации? – спросила Джейн.
      – Думаю, да. У ее матери большие связи в мире политики, а я, по официальной версии, работаю в Госдепартаменте.
      – А вы не думаете, что это отпугнет Прескотта? – спросил Итан. – Может быть, было бы лучше использовать для нее легенду?
      – Биография Бет чиста и прозрачна, а о ее работе в «Годдард проджект» никто, кроме наших сотрудников, не знает. Думаю, ей будет намного легче внедриться в дом Прескотта, чем любому агенту, работающему под прикрытием. Артур Прескотт не стал бы тем, кем он сейчас является, если бы позволил водить себя за нос.
      – Но Бет не агент, – сказал Итан. – Участие в этой операции может закончиться плачевно и для нее, и для нашего расследования.
      Бет была согласна с этим, но отец не дал ей сказать ни слова.
      – Она обучалась на специальных курсах, но ни разу еще не применяла полученные знания на практике, – возразил он.
      – Потому что я не хотела этого делать!
      Выражение лица Уита стало строгим и холодным.
      – Я хорошо знаю, что у тебя нет никакого желания быть агентом. Но сейчас твоя помощь понадобилась агентству, Элизабет. Ты отказываешься выполнять задание?
      – А разве у меня есть выбор?
      – Конечно, Элизабет, у человека всегда есть выбор. Но должен сказать, что инструктаж по этому делу состоится послезавтра в девять часов утра. Твое письмо с заявлением о приеме на работу по объявлению находится в этой папке. Там же ты найдешь мои рекомендации о том, как вести себя с Итаном, который будет работать под прикрытием.
      – Расследование этого дела веду я, – сказал Итан. – Почему меня не проинформировали заранее о начале операции по внедрению?
      – Газета с объявлением вышла в тот момент, когда ты заканчивал выполнение предыдущего задания. Одновременно ты проводил предварительное расследование по делу Прескотта, но мы не требовали от тебя активных действий, поскольку ты должен был довести начатое до конца.
      Бет хотела поздравить Итана с тем, что с ним, как и с ней самой, оказывается, тоже мало считались, но промолчала.
      Уит повернулся к ней:
      – Готовься к выполнению задания, Элизабет.
      – А кто будет исполнять мои обязанности здесь, в агентстве?
      – Ты же просила, чтобы я взял на работу еще одного административного сотрудника, и я это сделал. Это женщина, она подменит тебя в твое отсутствие.
      – Но я не успею ввести ее в курс дела!
      – Если у нее возникнут вопросы, с тобой всегда можно будет связаться с помощью Интернета или телефона.
      Отец, похоже, не понимал, что Бет играла в агентстве ключевую роль. Ну что ж, теперь у него будет возможность убедиться, что он недооценивал ее. Может быть, этот маленький урок отучит его навязывать свою волю людям и распоряжаться их жизнями по своему усмотрению.
      – Если я буду работать на Прескотта, то не смогу быть постоянно на связи с вами.
      – Ничего, обойдемся как-нибудь без тебя.
      – Еще неизвестно, возьмет ли ее Прескотт на работу, – заметил Итан.
      Его слова задели Бет за живое.
      – Ну, знаешь ли… Прескотт будет последним дураком, если не наймет меня. Я именно то, что ему нужно.
      Итан нахмурился:
      – Не забывай, Бет, что ты будешь работать со мной в одной упряжке и выполнять все мои указания. Я главный в нашей паре.
      Она затрепетала, услышав властные нотки в его голосе, но не подала виду.
      – Так точно, сэр.
      – И все же меня мучат сомнения, – продолжал Итан. – Степень риска, которому будет подвергаться ваша дочь, слишком высока.
      Уит насупился.
      – В этом здании она не моя дочь, а сотрудница. В сложившихся обстоятельствах Элизабет – наш лучший шанс добраться до Прескотта. А это сейчас главное.
      Слова отца больно ранили Бет в самое сердце. Работа всегда стояла для Уита на первом месте.
      – Кроме того, она всегда будет под твоим присмотром. Ты прекрасный агент, Итан, и я уверен, не дашь Элизабет попасть в беду.
      – Вы хотите, чтобы я выдавал себя за писателя, то есть, по существу, тоже за книжного червя.
      – Писатели бывают эксцентричны. И потом, я никогда не утверждал, что ты не сможешь убедительно играть роль книжного червя.
      Уит отпустил всех агентов, попросив остаться только Итана, чтобы закончить обсуждение дела Прескотта.
      – Значит, по легенде, мы с Бет состоим в интимных отношениях, – задумчиво промолвил Итан.
      – Да. Поэтому вам двоим надо проводить друг с другом больше времени. В качестве тренировки. Люди должны поверить, что у вас роман, глубокие взаимные чувства. Не забывай, что Элизабет не агент, ей трудно играть и притворяться.
      – Вы хотите, чтобы между нами действительно возникли отношения? – спросил Итан, и у Бет бешено забилось сердце.
      – Я хочу, чтобы вы привыкли друг к другу и убедительно играли роль влюбленных.
      Бет старалась дышать размеренно, чтобы не выдать своего волнения.
      – Хорошо, – кивнул Итан. – Мы будем проводить вместе свободное время.
      – Я не собираюсь на досуге прыгать с парашютом, – выпалила Бет.
      – Ты предпочитаешь назначать свидания в библиотеке? – насмешливо спросил Итан.
      Честно говоря, она предпочла бы лечь с этим парнем в постель, но это выходило за рамки псевдоотношений.
      – Библиотека – вполне подходящее место для свиданий писателя с подружкой.
      – Писатели бывают разными, детка. Мне это место не подходит.
      Он снова назвал ее «деткой». Бет зажмурилась, но от этого представшая перед ее мысленным взором картина стала только еще ярче. Она видела, что сидит на коленях у Итана и он сжимает ее в своих объятиях.
      – Я уверен, вы найдете общий язык.
      Бет открыла глаза, изо всех сил стараясь держать себя в руках.
      – Артур Прескотт никогда не поверит, что я встречаюсь с таким человеком, как Итан. Это не мой тип мужчины.
      – Ты действительно так думаешь? – спросил Итан таким тоном, как будто знал, какие фантазии преследуют Бет по ночам, когда она лежит в постели без сна.
      – Дело не в типе мужчины, Элизабет, а в правдоподобном поведении. Итан – прекрасный агент, ему не составит большого труда убедительно сыграть свою роль.
      – А мне? Я же не агент… Я не умею играть.
      – Ты хочешь отказаться от задания? – спросил Уит, требуя от нее прямого ответа.
      Бет взглянула на Итана.
      – Я хочу добраться до этого мерзавца, Бет, – сказал он. – Мне тоже не нравится, что тебе придется изображать мою возлюбленную, но у нас нет другого выхода.
      Бет пришла работать в «Годдард проджект», потому что хотела изменить свою жизнь. Она верила, что агенты этого учреждения заняты очень важным делом. Несмотря на все претензии, которые Бет имела к отцу, она восхищалась им и уважала его за то, что он делал для страны. Ее переполняло чувство гордости за отца.
      Что касается Артура Прескотта, то ей не меньше, чем Итану, хотелось расправиться с ним. Этот человек был готов предать родину, его не волновало, что он подвергал опасности жизнь и благополучие тысяч сограждан и наносил ущерб развитию технологий.
      Бет вздохнула:
      – Может, для начала поужинаем вместе?
      Отец воспринял ее слова как согласие и одобрительно кивнул.
      Глаза Итана потемнели от наплыва чувств, в которых Бет было трудно разобраться.
      – Хорошо, сегодня вечером поужинаем вместе.
      – Сегодня вечером? – воскликнула Бет, чувствуя, что у нее опять учащается пульс. – Но мы еще не знаем, примет ли Прескотт меня на работу!
      – Примет, – уверенно заявил Уит.
      – Нам нельзя медлить. Мы должны прямо сейчас начать подготовку к выполнению задания. Я никогда не проявляю неряшливость в вопросах, касающихся дела.
      – Меня тоже нельзя обвинить в неряшливости, – сказала Бет.
      Она не была агентом, но, похоже, этому никто не придавал должного значения. Бет могла ныть, сколько ей было угодно, но этим она никого не могла разжалобить. В конце концов, она ведь согласилась участвовать в операции, и теперь было поздно отступать. Бет должна была выполнить это задание. Отец был прав, когда говорил, что Бет подходила для него по всем статьям.
      – В таком случае я заеду сегодня к тебе и проверю это, – сказал Итан. – Хотя вряд ли у тебя в квартире грязно.
      Бет имела в виду совсем не грязь в квартире, говоря о неряшливости, и Итан прекрасно понимал это. Однако она не стала возражать. Мысли ее были заняты сейчас другим. Она фантазировала о десерте, которого ей захочется в конце ужина с Итаном.

Глава 4

      Услышав звук домофона, Бет растерялась.
      Поджидая Итана, она убеждала себя, что это не настоящее свидание, а начало подготовки к выполнению ответственного задания. Ей и Итану необходимо было лучше узнать друг друга. И то, что им придется сидеть в интимной обстановке за столиком на двоих, еще не повод для перевозбуждения. Бет где-то читала, что женщины достигают пика своей сексуальности в возрасте от тридцати до сорока лет. Ей было всего лишь двадцать девять, и она мечтала об Итане уже почти два года. А это означало, что влечение к нему было вовсе не игрой гормонов. Она хотела именно этого мужчину. Хотела до такой степени, что давно уже перестала называть себя развратной и научилась справляться со своими желаниями и порывами. Но теперь ей предстояло пройти через настоящее искушение. И Бет не была уверена, сумеет ли она справиться с ним. Ее пугало то, что Итан был единственным знакомым ей мужчиной, которого не оттолкнули бы ее сексуальные фантазии и который знал бы, что делать с ними.
      Закусив губу, Бет окинула критическим взглядом свое отражение в большом зеркале. Нет, ее фото никогда не украсят обложку «Вог». Однако Бет жалела не об этом. Беда заключалась в том, что Итан, хотя и был способен понять ее эротические фантазии, не захотел бы пережить их с ней. Она была не в его вкусе.
      Она была по крайней мере на три дюйма ниже ростом, имела небольшой бюст и слишком незначительный опыт интимной жизни в отличие от тех женщин, с которыми Итан привык иметь дело.
      Тем не менее, собираясь на свидание, Бет перемерила шесть платьев, три раза переделывала макияж и четыре раза прическу. В конце концов она собрала волосы на макушке в небрежный пучок, выпустив завитки на лбу и висках, и надела простое черное платье, короткое, с низким вырезом на спине.
      Может быть, с оголенными ногами и открытой спиной она будет выглядеть сексуально.
      Все эти усилия она предприняла, готовясь к псевдосвиданию. Да, Бет действительно хотела Итана.
      Снова услышав домофон, она поморщилась. Пора было выходить на подиум, дефиле начиналось.
      Бет нажала кнопку, и меньше чем через минуту Итан постучался в дверь ее квартиры.
      Приоткрыв ее, Бет осторожно ногой отогнала котят.
      – Привет.
      – Привет, солнышко. Зачем ты закрываешь на замок дверь квартиры?
      – Из-за котят. Боюсь, что они выбегут на лестничную площадку.
      С опаской бросив взгляд на котят и убедившись, что они находятся далеко от порога, Бет открыла дверь шире, чтобы впустить Итана в квартиру.
      – Заходи, мне надо взять пальто.
      Итан быстро вошел и, молниеносно поймав черно-белого пушистого Бетховена, попытавшегося прошмыгнуть между его ногами и выбежать на лестничную площадку, закрыл за собой дверь.
      – Спасибо. Эти непоседы порываются обследовать территорию за пределами квартиры, но, боюсь, их поведение приведет к скандалу с управляющей домом. У нее аллергия на кошек, и она не сразу разрешила мне завести котят.
      Итан усмехнулся:
      – Представляю, что может произойти, если она увидит котят у дверей своей квартиры. – Оглядевшись, он присвистнул. – А у тебя здесь красиво. Много экзотики.
      Бет сама создавала интерьер своего жилища, украшая его яркими предметами в византийском стиле, роскошными тканями – шелком и бархатом. Диван и кресло она застелила искусственным мехом. Ей нравилось причудливое убранство квартиры, но гости лишь удивлялись.
      Итан не выглядел удивленным. Скорее он был заинтригован.
      – Кошкам здесь тоже нравится… порой даже чересчур, – с расстроенным видом сказала Бет, поглядывая на разорванные внизу великолепные шелковые шторы.
      Проследив ее взгляд, Итан рассмеялся. Почесав Бетховена за ушком, он опустил его на пол.
      – Тебе нужно побрызгать мебель специальным средством, и котята не тронут ее.
      – Думаешь, тогда они перестанут драть мои шторы?
      – Ну, я точно не знаю. Но моя сестра клянется, что спасает им свою квартиру от четырех кошек.
      – У нее четыре кошки? – ужаснулась Бет.
      Сама она едва справлялась с двумя котятами, которые, на ее взгляд, стоили целой армии мародеров.
      – Ну да, у нее же дети, – пожав плечами, сказал Итан таким тоном, как будто это все объясняло.
      Возможно, Итан был прав, и это действительно многое объясняло. У Бет не было опыта общения с детьми. Наверное, каждый ребенок хотел иметь своего домашнего питомца… Или, может быть, сестра Итана завела по котенку для каждого ребенка, чтобы дети не чувствовали себя обделенными и одинокими. У Бет не было братьев и сестер, она росла одна в семье и не представляла другой жизни. Но многодетные семьи вызывали у нее интерес. Ей всегда хотелось знать, как живут «нормальные» люди.
      Сама она не мечтала когда-нибудь стать частью такой дружной семьи, потому что давно убедилась, что ее мечты бесплодны. Они походили на волшебные сказки или фантазии, которым не дано воплотиться в жизнь.
      Взяв со спинки стула бархатное пальто, Бет направилась к двери:
      – Я готова, мы можем ехать.
      Но Итан остановил ее:
      – У нас есть еще час до ужина.
      Взяв из ее рук пальто, он снова повесил его на спинку, а затем снял свою кожаную куртку и бросил ее на тот же стул.
      Бет не сопротивлялась. Она не проронила ни слова протеста. Чудеса! Собственная реакция на действия этого человека удивляла Бет. Глядя на него, она пыталась напомнить себе, что это было не настоящее свидание. Но ей было трудно вразумить себя.
      Итан выглядел так сексуально в обтягивавшем его мускулистую грудь темном свитере, что у Бет слюнки потекли. Да, этот мужчина был неотразим.
      Он посмотрел на Бет, выгнув бровь, и у нее засосало под ложечкой.
      – Хм… – растерянно пробормотала она. – Если мы не поедем сейчас ужинать, то чем же мы тогда займемся?
      – Давай выпьем и немного поговорим, – предложил он, озираясь в гостиной. – Мне надо узнать тебя поближе, иначе я не смогу убедительно сыграть свою роль в присутствии Прескотта. Какая ты в другой обстановке?
      Все, что он говорил, было вполне разумно. Но Бет не хотела впускать в свою личную жизнь Итана Крейна. Почему она не подумала о том, что ей придется сделать это, прежде чем согласилась участвовать в операции? Вероятно, не желала расписываться в собственной слабости. А чувства, которые Бет питала к Итану, она как раз и считала проявлением слабости.
      Бет глубоко вздохнула, собираясь с силами.
      – У меня напитки стоят на кухне. Что будешь пить?
      – Я предпочел бы пиво, но у тебя его, конечно, нет. – Итан в этот момент выглядел слегка смущенным, и это только усиливало его обаяние. – Я же простой техасский парень, в конце концов.
      – Темное пиво в бутылке с длинным горлышком подойдет?
      Итан прищурился:
      – Интересно, для кого ты его держишь в холодильнике?
      – Сейчас футбольный сезон, – пожав плечами, сказала Бет.
      – И что из этого?
      – Я люблю смотреть футбол по воскресеньям, но не говорю об этом маме. Эта игра не так политкорректна, как бейсбол.
      – Ты смотришь матчи вместе с Хайаттом?
      Раньше так оно и было, но Алан в отличие от Бет никогда не принадлежал к числу футбольных болельщиков. Он вообще предпочитал участвовать в игре, а не наблюдать за ней. Это было принципом его жизни. И в этом, наверное, Хайатт был схож с Итаном.
      – Нет, одна.
      – Значит, пьешь пиво?
      – Да, и грызу соленые крендельки с начинкой из арахисового масла. Это часть воскресного ритуала.
      – Ты не будешь возражать, если я в следующее воскресенье составлю тебе компанию?
      – Ты любишь футбол?
      – Солнышко, я же родом из Техаса. Конечно, я люблю футбол.
      – И пиво.
      – И пиво. Правда, не уверен, понравится ли мне начинка из арахисового масла в соленых крендельках.
      – Я могу купить пакет обычных крендельков или, если хочешь, поп-корн.
      О Боже, что она говорит! Неужели она приглашает его к себе в воскресенье, чтобы он испортил ей отдых у телевизора?
      – Я принесу что-нибудь с собой.
      Разговаривая, Итан незаметно подошел к Бет почти вплотную. Взглянув ему в глаза, она забыла, что хотела сказать. Как ему удалось подобраться к ней так близко? Может быть, Бет тоже неосознанно двигалась ему навстречу? Она не знала, что и думать. Нет, это задание доведет ее до ручки. Теперь Бет была уверена в этом.
      – Итан, – прошептала она.
      Бет не понравилось, как звучал ее голос. Она как будто пыталась соблазнить его, но ведь это было не так. Или все же…
      – Да, детка?
      О Боже! Бет почувствовала, как внизу живота стало горячо. С этим надо было что-то делать. Бет должна запретить Итану произносить слово «детка». Она учащенно задышала.
      – Что происходит? – с трудом выдавила она.
      – Разве ты этого не понимаешь?
      Бет прекрасно все понимала, но боялась того, что может произойти между ними. Их с неудержимой силой влекло друг к другу. Или, может быть, только ее тянуло к Итану, а он был равнодушен? Нет! Итан не дотрагивался до нее, но его горевший хищным огнем взгляд был прикован к губам Бет. Дрожь пробежала по ее телу.
      Но тут жалобное мяуканье и прикосновение мягкой шерстки к лодыжке вернуло Бет к действительности. Что она делала? Едва не поцеловала Итана. Этот опрометчивый шаг мог привести к непредсказуемым последствиям. Она едва не поддалась искушению. Физическая привлекательность Итана могла сыграть с ней злую шутку.
      Три года назад Бет поклялась, что больше никто никогда не разобьет ей сердце, и вот сама едва не преподнесла его на серебряном блюде этому человеку!
      Бет отшатнулась от Итана и, нагнувшись, взяла на руки Моцарта.
      – Проголодался, мой маленький?
      Котенок мяукнул, и Итан засмеялся:
      – Он сказал «да».
      – Я тоже так думаю. – Бет улыбнулась. – Я сейчас дам тебе пива, а потом покормлю котят. Чуть не забыла, что им тоже нужно поужинать.
      Бет могла уехать, не накормив их! Она почувствовала себя виноватой. Скверная же она хозяйка! Бедные животные.
      – Они вряд ли позволили бы тебе забыть об этом, – утешил ее Итан.
      – Побудь пока тут, я сейчас вернусь.
      – Хорошо.
      Удалившись на кухню, чтобы покормить своих питомцев и достать Итану пиво, Бет попыталась успокоиться и взять себя в руки. Но у нее это плохо получалось. Сознание того, что Итан сейчас разглядывает ее гостиную, стараясь лучше понять хозяйку квартиры, повергало Бет в трепет.
      Может быть, кружка холодного пива помогла бы ей справиться с волнением? Однако, поколебавшись, Бет налила себе стакан минералки. Пить алкогольные напитки в сложившейся ситуации было рискованно. Ее расшатанная нервная система могла отреагировать на спиртное непредсказуемым образом. Бет опасалась, расслабившись, махнуть рукой на внутренние запреты и совершить опрометчивый шаг.
      Вернувшись в гостиную, Бет пожалела о том, что у нее было всего несколько минут, а не часов на то, чтобы прийти в себя. Впрочем, ей вряд ли хватило бы даже длительного времени на то, чтобы вернуть душевное равновесие.
      К ее удивлению, Итана в комнате не было, хотя его кожаная куртка все еще лежала на стуле. Выглянув в коридор, она увидела, что дверь в ванную была открыта. Свет в туалете не горел. Куда же запропастился Итан? Кроме гостиной, в маленькой квартирке Бет еще имелась спальня, других комнат не было. Небольшой мебельный гарнитур из тикового дерева, стоявший в конце гостиной, служил ей столовой. Расположенная здесь дверь вела на кухню, откуда Бет только что вышла.
      Она обошла по кругу всю просторную комнату, словно надеялась, что Итан по мановению волшебной палочки вдруг предстанет перед ней. Куда он запропастился? Если бы Итану понадобилось что-нибудь взять в машине, он сказал бы ей об этом. Кроме того, его куртка лежала здесь, в гостиной, а на улице было довольно холодно. Даже такой человек, как Итан Крейн, не стал бы рисковать своим здоровьем, выходя на улицу в осенний вечер без куртки.
      Внезапно до слуха Бет донесся приглушенный звук из спальни. О Боже, что Итан там делает?
      Вбежав в комнату, Бет застыла в ужасе от увиденного. Итан, стоя у ночного столика, листал один из ее любимых эротических романов.
      – Что ты делаешь? – срывающимся голосом спросила она.
      – Ты читаешь перед сном очень занимательные книги, – сказал Итан, положив на место роман вверх обложкой, на которой была изображена соблазнительная любовная сцена, и обернулся. – Если бы я читал на ночь, глядя на нечто подобное, то ни за что бы не уснул.
      – Хорошо, что ты их не читаешь.
      Слава Богу, ее голос не дрожал. Взгляд Итана был красноречив и излишне пылок. У Бет перехватило дыхание.
      – Что ты делаешь в моей спальне?
      – Стараюсь понять, что ты за человек. Даже такая мелочь может привести к провалу операции. – И он показал на книгу.
      – Ты имеешь в виду мои предпочтения в литературе?
      – Я должен хорошо знать твои вкусы, Бет.
      – Неужели ты думаешь, что мой потенциальный работодатель будет вдаваться в такие детали?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4