Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Книжки на вырост - Когда-то, давным-давно

ModernLib.Net / Детские / Милн Алан Александр / Когда-то, давным-давно - Чтение (стр. 4)
Автор: Милн Алан Александр
Жанр: Детские
Серия: Книжки на вырост

 

 


      "Желание, - подумала графиня, - ну я желаю, чтобы... Ты говоришь, сначала надо целый день быть хорошей?"
      - Да.
      Бельвейн снова задумалась: "Интересно, что они имеют в виду, когда говорят "быть хорошей"?"
      - Конечно, - продолжала Виггз, - если целый день быть плохой, то можно загадать плохое желание. Но ведь это ужасно, правда? Я бы ни за что не стала желать чего-нибудь плохого.
      - Конечно, милое дитя, это просто отвратительно. А можно мне взглянуть на кольцо?
      - Вот оно. Я всегда ношу его на шее.
      Графиня взяла кольцо.
      - Слышишь? Зовет принцесса! Беги скорее, дитя! - Она почти насильно вытолкнула Виггз вон и закрыла за ней дверь.
      Оставшись одна, она принялась расхаживать из угла в угол огромного зала, поддерживая левой рукой локоть правой и опершись на кулак подбородком.
      - Если быть хорошей, то хорошее желание, а если быть плохой, то плохое, размышляла она вслух.
      - Вчера я получила на содержание Армии десять тысяч золотом, а действительные расходы - это то, что я заплатила... то, что я должна Воггз. Я думаю, это как раз то, что ограниченные люди называют "быть плохой" Я думаю, что принц Удо тоже так считает. Я думаю, что он собирается жениться на принцессе и бросить меня в тюрьму. Не бывать этому! - И она гордо вскинула голову.
      Стоя в центре Тронного Зала, графиня Бельвейн подняла кольцо высоко вверх.
      - Я хочу, - громко проговорила она со зловещей усмешкой, - я хочу, чтобы с принцем Удо по дороге случилось что-нибудь очень смешное.
      Глава 8
      Принц Удо проводит бессонную ночь
      Каждому человеку хочется произвести приятное впечатление при первом визите, но как раз перед самым прибытием принца Удо в Евралию у него появились основания опасаться, что это будет не так-то просто. И сейчас вы поймете почему.
      Он охотился в лесу со своим другом герцогом Лионелем.
      По пути во дворец их нагнал гонец его величества короля Евралии с посланием от принцессы Гиацинты. Принц взял письмо, взломал печати и развернул его.
      - Подожди минутку, Лионель, - сказал он своему другу. - Кажется, мне предстоит небольшое приключение. А если впереди приключение, я хочу, чтобы ты был рядом.
      - Я никуда не спешу, - ответил Лионель, слез с лошади и отдал ее на попечение грума. Как раз в этом месте дорога пересекала ручей. Он уселся на огромный булыжник на берегу ручья и стал лениво кидать в воду мелкие камешки.
      Принц читал письмо.
      Буль... буль... буль... буль...
      Принц поднял глаза от письма.
      - Сколько времени нужно, чтобы добраться до Евралии?
      - Сколько времени понадобилось гонцу? - ответил Лионель, не отрывая взора от бегущей воды (буль...).
      - Я и сам мог бы догадаться, просто я очень расстроен письмом. - Он обратился к гонцу. - Сколько времени...
      - А разве в письме нет даты? - сказал Лионель (буль...).
      Принц Удо не обратил внимания на это замечание и закончил вопрос.
      - Неделю, сир, - ответил гонец.
      - Поезжайте в замок и ждите меня там. Я напишу ответ.
      - А в чем дело? - спросил Лионель, когда гонец отъехал достаточно далеко. - Действительно приключение?
      - Похоже на то. Я думаю, что это следует назвать именно так.
      - А я тоже в нем участвую?
      - Да, я думаю, там найдется место и для тебя.
      Лионель перестал бросать в воду камешки и повернулся к принцу.
      - Могу я все-таки узнать, в чем дело?
      Принц протянул было ему письмо, но вовремя вспомнил, что оно от дамы, и отдернул руку. Он всегда гордился своим безупречным воспитанием.
      - Письмо от принцессы Гиацинты. Она не вдается в подробности, но ее отец воюет, в стране что-то не в порядке, и ей нужна помощь. Из этого может выйти неплохое приключение.
      Лионель отвернулся и снова стал бросать в воду камешки.
      - Что ж, желаю удачи. Если там окажется дракон, помни, что...
      - Но ты тоже едешь. Я хочу, чтобы ты был со мной.
      - Чтобы что?
      - Как это?
      - Чтобы делать что? - повторил Лионель.
      - Ну, - протянул принц Удо в некотором затруднении, - чтобы... ээ... чтобы...
      Он считал подобный вопрос просто неприличным. Лионель должен прекрасно представлять себе, что именно ему надлежит делать. В отсутствие Удо он должен рассказывать принцессе истории о беспримерной храбрости и мудрости принца. Если вдруг речь зайдет о мужской красоте, уместно было бы привести в качестве образца внешность принца. А в присутствии Удо он должен всеми способами выставлять его на передний план, как и подобает близкому другу и чего трудно было бы ожидать от постороннего. Конечно, нельзя же ему все это объяснять. Человек, обладающий хотя бы малой толикой такта, и сам понимает...
      - Конечно, - сказал он, - можешь не ехать. Но будет довольно нелепо, если я явлюсь без сопровождения. К тому же... к тому же говорят, что принцесса Гиацинта очень хороша собой, - довольно нелогично прибавил он.
      Лионель рассмеялся. Приключения бывают разные. Находиться рядом с красавицей принцессой и обсуждать с ней достоинства другого мужчины - совсем не то приключение, к которому он стремился.
      Он разом сбросил в воду оставшиеся камешки и встал.
      - Разумеется, если такова воля вашего высочества...
      - Не будь идиотом, Лионель, - обиженно перебил его принц Удо.
      - Ладно, тогда я поеду с моим другом Удо, если я ему нужен.
      - Еще как!
      - Отлично, решено! В конце концов, там могут оказаться два дракона.
      Драконов, конечно, могло оказаться по одному на каждого. Но принцесса-то была всего одна.
      Итак, три дня спустя друзья с легким сердцем отправились навстречу приключению. Гонец с известием об их прибытии выехал раньше, и они рассчитывали прибыть в Евралию через два дня после него. Простые обычаи того времени позволяли отправляться в дорогу без утомительных сборов, налегке, и не думать заранее, где провести ночь. На самом деле, это лучший способ. Чемодан вот что уничтожило романтику путешествий!
      Был прекрасный летний день. Они ехали мимо высоких башен и крепостных стен, пересекали сверкающие ручьи, скрывались в высоких сосновых лесах и снова выбирались на яркое солнце. Лионель распевал во весь голос старинные песни, а принц Удо упражнялся в военном искусстве, подбрасывая в воздух меч и ловя его на лету.
      Когда настал вечер, они оказались неподалеку от хижины дровосека у подножия высокого холма и там решили остановиться на ночлег. У дверей дома их встречала старая женщина.
      - Добрый вечер, ваше королевское высочество, - буркнула она в знак приветствия.
      - Стало быть, вы меня знаете? - ответил Удо, более польщенный, нежели удивленный.
      - Я знаю всех, кто входит в мой дом, - сказала старуха угрюмо, - и всех, кто из него выходит.
      Такой разговор заставил Лионеля насторожиться. Получалось, что есть разница между людьми, входящими в дом и покидающими его, и это наводило на какие-то неприятные мысли.
      - Не могли бы вы приютить нас на ночь, добрая женщина? - спросил принц Удо.
      - Вы, ваше высочество, руку поранили, - ответила старуха, словно не расслышав вопроса.
      - А-а, это пустяки, - поспешно сказал Удо. Один раз он поймал меч не за рукоятку, а за острие - просто глупая оплошность.
      - Ах, да... Там, куда вы спешите, руки не понадобятся, так что это действительно пустяки.
      В те времена старые женщины часто изъяснялись подобным образом, и Удо не обратил на это особого внимания.
      - Да, да, - проговорил он. - Но вы могли бы предоставить мне и моему другу ночлег?
      - Поскольку вам недолго осталось путешествовать вместе, входите и располагайтесь.
      Переступив порог, Удо оглянулся и прошептал:
      - Может, это фея. Будь с ней подобрее.
      - Как можно быть "добрее" к хозяйке дома? Это она вроде бы должна проявлять доброту и гостеприимство.
      - Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. Будь с ней повежливее.
      - Дорогой Удо, и это вы говорите мне, первому придворному его королевского величества!
      - Ох, перестань...
      - Садитесь и отдыхайте. Здесь в котле уже кое-что готово для вас обоих, пригласила хозяйка.
      - Прекрасно, - сказал Удо, одобрительно взглянув на большой котел, подвешенный над огнем.
      Для такой небольшой комнаты очаг был, пожалуй, великоват. Это первое, что пришло ему в голову, но по мере того, как он смотрел на очаг, комната становилась все больше и больше, а очаг отодвигался все дальше и дальше, и наконец Удо словно оказался в огромной пещере в глубине гор. Он протер глаза и вот уже снова был в маленькой кухне перед горящим очагом, а из котелка доносился аппетитный запах.
      - Тут у меня еда на все вкусы - даже для принца Удо.
      - Я совсем непривередлив в еде, - мягко заметил Удо.
      Комната как раз сузилась до нормальных размеров, и он почувствовал приятное спокойствие.
      - Сейчас, может, и нет, а потом придется... Старуха наполнила тарелки, и гости принялись за еду.
      - Это просто восхитительно! - Удо положил ложку на тарелку, чтобы немного передохнуть.
      - Думаете, это вам всегда будет по вкусу? - ворчливо осведомилась старуха.
      - Конечно! Разве может не понравиться такая чудная стряпня?
      - Там видно будет... - многозначительно протянула старуха.
      Удо стала несколько раздражать ее манера выражаться. Она как будто все время намекала на то, что с ним вскоре приключится что-то неприятное. А с Лионелем вроде бы нет.
      Он решил втянуть Лионеля в разговор, чтобы это выяснить.
      - Мы с моим другом надеемся послезавтра быть в Евралии.
      - Надеяться никому не заказано, - был ответ.
      - Боже мой, неужели с нами что-то случится по дороге?
      - Это зависит от того, что вы имеете в виду, говоря "с нами".
      Лионель отодвинул стул и встал:
      - Что со мной случится, я знаю точно. Я сейчас засну.
      - Да, - сказал Удо, тоже поднимаясь, - у нас впереди долгое путешествие, и в конце нас ждет приключение. - Он тревожно взглянул на старуху, но она молчала. - Поэтому пора ложиться.
      - Вот сюда, - показала старуха и повела их наверх, освещая путь свечой.
      Удо провел беспокойную ночь. Он не мог отделаться от ощущения, что с ним что-то должно случиться, и, проснувшись утром, даже немного удивился - ничего не произошло. Все было как накануне. Удо внимательно оглядел себя в зеркало и пригласил Лионеля в свидетели. Оба они не обнаружили ни малейшей перемены в облике наследного принца.
      - В конце концов, я прихожу к выводу, что она не имела в виду ничего особенного. Эти старухи вечно так разговаривают. Если уж кто-то и должен превратиться во что-то, то скорее всего - ты.
      - Именно для этого ты и взял меня с собой? - усмехнулся Лионель.
      Я думаю, что к этому моменту они уже закончили туалет. Роджер Кривоног никогда не сообщает о таких важных деталях. По всей видимости, из скромности. Он пишет: "На следующее утро они поднялись и отправились в путь" - и разочаровывает читателя, который ожидает описания принца Удо, причесывающегося перед зеркалом.
      Итак, они поднялись и отправились... завтракать. Старуха с утра казалась более расположенной к гостям, чем накануне. Особенно приветливо она вела себя по отношению к Удо и за завтраком все подкладывала ему на тарелку самые разнообразные кушанья, словно из каких-то неисчерпаемых запасов. Со стороны это выглядело, будто она его откармливает, по крайней мере, такое впечатление сложилось у Лионеля.
      Сразу после завтрака они отправились в дорогу. Удо протянул старухе несколько золотых, но она отказалась.
      - Нет уж, нет уж, - бормотала она. - И дня не пройдет, как я получу награду получше. - И она усмехнулась, будто услыхав что-то смешное, чего не слышали ни Удо, ни Лионель.
      - Какой чудесный день! - говорил Лионель, когда они ехали лесной дорогой. - Красные крыши, голубое небо, зеленая листва, белая дорога. В воздухе веет приключением. Я сегодня запросто мог бы влюбиться!
      - В кого? - подозрительно спросил Удо.
      - В кого угодно. Хотя бы в ту старуху.
      - Ох, лучше не вспоминай о ней, - содрогнулся Удо.
      - Скажи, Лионель, у тебя не было ощущения, что она знает про нас что-то, чего мы сами не знаем, и притом очень смешное?
      - Может, мы тоже скоро узнаем. В такое утро хочется смеяться.
      - Уж не думаешь ли ты, что у меня нет чувства юмора? Я тоже охотно посмеюсь. И принцессе будет что порассказать. Лионель, - вдруг произнес он торжественно, словно эта мысль только что пришла ему в голову, - я горю нетерпением помочь этой бедной девушке.
      - И чтобы показать, как горит нетерпением, он дал коню шпоры и ускакал вперед.
      Улыбаясь про себя, Лионель последовал за ним. В полдень они остановились в лесу и перекусили - старуха дала им с собой разной еды. После этого Удо прилег на мягкую моховую кочку и закрыл глаза.
      - Так хочется спать, - зевнул он, - я провел бессонную ночь. Давай побудем здесь немного. В конце концов, спешить особенно некуда.
      - Лично я, - сказал Лионель, - горю нетерпением помочь этой бедной...
      - Я же сказал, что не спал всю ночь, - резко ответил Удо.
      - Ладно, спи, а я поеду вперед. Вдруг попадется какой-нибудь дракон. Лионель - победитель драконов! До свидания!
      - Только полчасика, - пробормотал Удо.
      - Хорошо.
      И Лионель ускакал прочь.
      Глава 9
      Они боятся Удо
      Начинать эту главу мне очень больно. К счастью, она довольно коротка. Позже мне придется смириться с положением вещей, и я даже буду склонен подчеркивать их смешную сторону. Но сейчас меня переполняет горе. Чтобы такое случилось с принцем из царствующей фамилии Арабии, молодым человеком выдающихся достоинств! Роджер Кривоног чуть не рыдает. "Эта преступная женщина"... - пишет он, конечно, имея в виду графиню Бельвейн, и дальше разражается настоящей истерикой на целых полторы страницы.
      Давайте посмотрим на случившееся более спокойно.
      Лионель вернулся с прогулки в том же беззаботном настроении и лениво разлегся на траве, ожидая, пока Удо наконец соберется в дорогу. Об Удо он не думал. Он думал, не найдется ли в Евралии какой-нибудь придворной дамы редкостной красоты или дракона редкостной свирепости. Вот это было бы действительно приключение!
      - Лионель, - послышался тихий голосок откуда-то сзади.
      - Привет, Удо, ты где? Нам не пора трогаться?
      - Мы никуда не едем, - сказал голосок.
      - Что случилось? Почему ты прячешься в кустах?
      - Я... я неважно себя чувствую!
      - Удо, милый, что с тобой? - Лионель вскочил и сделал шаг в направлении кустов.
      - Стой! - услышал он пронзительный возглас. - Я повелеваю...
      Лионель остановился.
      - Воля вашего высочества, - начал он весьма холодно...
      Из кустов донеслось явственное всхлипывание.
      - Лионель, - раздался наконец очень несчастный голос, - кажется, я сейчас выйду.
      Недоумевая, Лионель молча ждал.
      - Да, я выхожу, Лионель. Но ты не удивляйся, если: я не очень хорошо выгляжу. Я... я...Лионель... я выхожу... - жалобно сказал Удо и вышел из кустов.
      Лионель не знал, что ему делать - плакать или смеяться.
      Бедный принц Удо!
      Теперь у него была голова и длинные уши кролика, но при этом он каким-то удивительным образом не утерял сходства с настоящим Удо. Грива и хвост львиные. Что было между гривой и хвостом, не поддается определению. Правда, эта часть тела придавала всему его облику некоторое величие - однако величие такого рода, какое придает человеку каракулевая шуба.
      Лионель решил, что надо вести себя как можно более тактично.
      - Ах, вот ты где! - воскликнул он весело. - Ну что, поехали?
      - Не будь идиотом, Лионель, - сказал Удо, чуть не плача. - Можно подумать, ты не видишь, что у меня хвост.
      - Надо же, действительно хвост. Подумать только!
      Удо продемонстрировал, что он сам думает по этому поводу, злобно хлеща себя по бокам пресловутым хвостом.
      - Сейчас не время для церемоний. Скажи мне, как я выгляжу.
      Лионель задумался.
      - Совершенно честно, выше высочество?
      - Д-да... - сказал Удо нервно.
      - Если честно, то ваше высочество выглядит смешно.
      - Очень смешно? - мрачно спросил Удо.
      - Очень.
      Его высочество испустил тяжкий вздох.
      - Именно этого я и боялся. Это самое жестокое во всей истории. Будь я львом, в моем положении был бы истинный трагизм и величие. Одинокий, страдающий изгнанник, полный царственного достоинства... - Он немного подумал. - Лионель, тебе приходилось когда-нибудь видеть яка?
      - Никогда.
      - Я видал одного в Бародии. Так вот, яка нельзя назвать красивым животным, но если бы я превратился в яка, я мог бы надеяться на любовь. Як не вызывает смеха, а то, что не вызывает смеха, можно полюбить. А какая у меня голова?
      - Она похожа на...
      - Видишь ли, я сам-то не могу посмотреть...
      - На человека, не знакомого с вашим высочеством, она скорее всего произведет впечатление головы кролика.
      Удо уткнулся головой в лапы и зарыдал.
      - К-кролик, - всхлипывал он. - Так недостойно, так лишено истинного пафоса, так... И даже не целиком кролик, - добавил он с горечью.
      - Как это все случилось?
      - Не знаю, Лионель. Я просто заснул, а когда проснулся, почувствовал себя как-то странно... - Вдруг он сел и посмотрел на Лионеля: - Это та старуха! Помяни мое слово, это она.
      - Но почему?
      - Не знаю, я был с ней очень вежлив. Ты же помнишь, как я тебе сказал: "Будь с ней вежлив, может быть, она фея". Я сразу это понял. Что теперь делать? Давай устроим военный совет и все обсудим.
      Принц Удо выдвинул два предложения: первое - чтобы Лионель завтра утром поехал и убил старуху, второе - чтобы Лионель поехал сегодня вечером и убил старуху.
      Лионель возразил, что если это она превратила принца в... ("вот именно", поспешно прервал его принц), то только она может превратить его обратно и, в таком случае, лучше пока ее не убивать.
      - Все равно, я хочу, чтобы кого-нибудь убили, - раздраженно твердил Удо, и, в общем, его чувства вполне можно понять.
      - Давай сделаем так: ты останешься здесь дня на два, а я тем временем вернусь обратно, разыщу старую ведьму и заставлю ее во всем признаться. Она что-то знает, в этом я уверен. И тогда решим, что делать дальше.
      Удо погрузился в размышления.
      - Почему тебя ни в кого не превратили? - в конце концов спросил он.
      - Не знаю. Думаю, потому, что я слишком незначительная особа.
      - Да, наверное, поэтому. - Удо сразу почувствовал себя лучше. - Конечно, так оно и есть. - Он пригладил лапками усы. - Они меня боятся.
      Он явно приободрился, и Лионель решил, что настал я подходящий момент для расставания.
      - Могу я покинуть вас, ваше высочество?
      - Да, ты можешь ехать.
      - А я застану вас здесь, когда вернусь?
      - Может, да, а может, и нет. Может, да, а может, нет... Боятся меня, пробормотал он в усы. - Несомненно.
      - Так что мне делать, если вас здесь не окажется?
      - Возвращайся во дворец.
      - До свидания, ваше высочество.
      Удо помахал ему лапой:
      - До свидания, до свидания.
      Лионель сел на лошадь. Отъехав достаточно далеко, он остановился и, дав наконец себе волю, разразился хохотом. Приступ за приступом сотрясали его с головы до ног. Он пытался перестать, но при воспоминании о внешности его королевского высочества все начиналось сначала.
      "Я больше не мог с ним оставаться, - думал он. - Еще чуть-чуть, и я бы не выдержал. Бедный Удо! Однако, надеюсь, скоро он поправится".
      На следующий вечер он доехал до места, где стояла хижина, но она исчезла. Тогда он вернулся обратно, но Удо тоже исчез. Ему ничего не оставалось, как отправиться во дворец.
      Оставшись один, Удо стал обдумывать свои дальнейшие шаги. Перед ним было три пути.
      Он мог оставаться на этом самом месте, пока не поправится. Эту возможность он сразу же отверг. Когда у вас голова кролика, львиный хвост и тело тонкорунного барашка, потребность в действии становится непреодолимой. Кровь отважных предков бросается в голову и призывает - вперед!
      Можно было вернуться в Арабию.
      В Арабию? Где его так любили, уважали, где он пользовался такой популярностью? В Арабию, где он каждый день специально выезжал на прогулку, чтобы толпы подданных его отца могли выразить наследному принцу восторг и преданность? Нет, это было бы крайне неудобно.
      Тогда в Евралию?
      Почему бы и нет? Принцесса Гиацинта позвала его. Какое благородство он продемонстрирует, если придет к ней на помощь даже теперь - в таком состоянии здоровья. Он пострадал, служа ей - по крайней мере, так можно сказать, и, по всей вероятности, это правда. Она в опасности: волшебники, чародеи, мало ли что еще. Лионель находит его смешным, но ведь у женщин, как правило, не особенно развито чувство юмора. Может быть, в детстве у Гиацинты были кролики... или ягнята. Она может найти его трогательным. А львиная грива, хвост... ей это может показаться впечатляющим. Женщинам нравится, когда в любимом мужчине есть что-то дикое, неукротимое...
      Присутствие Лионеля совершенно излишне. Лионель и он (в его теперешнем состоянии) не могут явиться в Евралию вместе - контраст был бы слишком разителен... А вот он один - ее единственная поддержка и опора... Несомненно, принцесса должна оценить такую преданность.
      И еще - очень может быть, что какой-то чародей из Евралии заколдовал его, чтобы не дать возможности помочь принцессе. Если так, то лучше быть в Евралии, чтобы самому разобраться с этим чародеем. Сейчас принц с трудом представлял себе, как будет разбираться, но, конечно, он сумеет придумать что-нибудь очень мудрое на месте.
      И потому - в Евралию!
      И он затрусил по дороге. Как справедливо заметил Лионель, они его боятся.
      Глава 10
      Шарлотта Гулигулинг поражает критиков
      Леди Бельвейн сидит в своем саду. Она очень счастлива. В правой руке у нее огромное перо из хвоста самого любимого гуся, выкрашенное в красный цвет. Темные пряди волос, перекинутые на одну сторону, ложатся на бумагу, кончик языка от усердия прикушен белоснежными зубками. Графиня сочиняет. Левой рукой она отбивает такт по столу: раз-два, раз-два, раз-два...
      Удивительная женщина!
      Вы помните ее последний разговор с принцессой Гиацинтой? "Я чувствую, что мы нуждаемся в посторонней помощи..." Целых две недели тревожного ожидания. Подействовало ли волшебное кольцо? Даже если бы и не было никакого принца, все равно ее положение при дворе сильно пошатнулось. Теперь они с принцессой стали врагами. А в худшем случае - эти волшебные кольца то и дело отказывают - принц в полном здравии и, возможно, сильно рассерженный вот-вот появится и начнет ее преследовать.
      И все же она сочиняет.
      А что именно? Она готовится к литературному состязанию - последний проект, подписанный принцессой.
      Мне нравится, что она мирно предается литературному труду, в то время как все ее будущее висит на волоске. Роджер относится к этому совсем по-иному. "Даже теперь, - пишет он, - она надеялась урвать последнюю пригоршню золота у своей несчастной страны". Я начисто отрицаю подобное обвинение. Ничего она не надеялась "урвать". Она всего лишь участвовала в официально одобренном состязании под псевдонимом "Шарлотта Гулигулинг". Тот факт, что в соответствии с Проектом единственным судьей в этом состязании являлась графиня Бельвейн, никакого отношения к делу не имеет. Мнение графини Бельвейн о поэзии Ш. Г. было совершенно искренним, и никакие финансовые соображения на него не влияли. И если Шарлотте суждено было выиграть состязание, то только потому, что графиня совершенно беспристрастно решила, что она того заслуживает. Еще один факт противоречит слухам, которые распускает о графине Роджер. Как судья, именно графиня выбирала жанр и тему состязания. Хорошо известно, что и графиня, и Шарлотта блистали в области лирики, тем не менее предметом состязания была выбрана эпическая поэма. "Бародо-евралийская война" - и никак не меньше. Кто из современных поэтов проявил бы такую незаурядную честность?
      "БАРОДО-ЕВРАЛИЙСКАЯ ВОЙНА" - эта строчка была выведена золотом и сама по себе заслуживала первой премии в любом состязании.
      Король Евралии отправился в поход
      Враг впереди, его сраженье ждет.
      И первый взвод солдат скрывается вдали...
      Далее следует очень много зачеркнутых слов, а затем идет (внезапное озарение) простая строка: Они все шли, и шли, и шли, и шли, и шли...
      Сразу представляешь себе, какую огромную армию повел в поход король Евралии (пять тысяч человек, если быть точным).
      Приветственные возгласы и колокольный звон
      И с севера, и с юга, и вообще со всех сторон.
      Клянусь, никто не мог бестрепетно взирать
      На то святое дело устремившуюся рать.
      Клянусь, никто не мог бестрепетно смотреть
      На рать, готовую за то святое дело умереть.
      Не совсем ясно, является ли последнее двустишие вариантом предыдущего, или оно служит для его усиления. Заглядываю через плечо графини и, кажется, вижу линию, перечеркивающую предыдущее, но разглядеть как следует мне мешают ее волосы, закрывающие страницу.
      Но почему он двинул армию вперед? Он нападает?
      Нет, совсем наоборот. Он защищает честь свою и честь страны
      От наглеца, коварного зачинщика войны.
      Король Бародии, его предательский прыжок
      Обидел Веселунга и народ как только мог.
      И даже юная принцесса Гиацинта...
      На этом поэма пока заканчивалась.
      Графиня встала из-за стола, чтобы пройтись по саду. Это самый верный способ поймать нужную мысль. Однако сегодня он что-то мало помогал: она обошла весь сад уже три раза, но никак не могла подобрать рифму к "Гиацинте". Иметь дело с "квинтой" казалось довольно затруднительным. "К тому же, - думала графиня, - я не знаю толком, что это означает". Бельвейн (как и я) считала, что смысл поэзии может быть как угодно непонятен для читателя, но автор обязан быть с ним на короткой ноге.
      Она сосчитала строчки - семнадцать. Если на этом остановиться, то получится самая короткая эпическая поэма в мире. Она вздохнула, потянулась и окинула взглядом безоблачный небосвод. И погода была против нее - идеальное утро, чтобы хоть немного помочь бедным.
      Двадцать минут спустя она уже сидела на своем сливочно-белом иноходце. Двадцать две минуты спустя некая Генриетта Вафлюс получила удар в глаз мешочком золота в тот самый момент, когда она кланялась ее светлости. Это единственное замечание о Г.Вафлюс в истории Евралии, зато синяк у нее под глазом был заметен чуть не месяц.
      Гиацинта ничего этого не знала. Она не знала даже, что графиня уже провела состязание, она вообще начисто забыла о намерении поощрять литературу в королевстве.
      Почему? Неужели вы не догадываетесь? Все ее мысли были поглощены принцем Удо. Хорош ли он собой? Какие у него волосы - темные или светлые? Вьющиеся или прямые?
      Думает ли он о ней по дороге?
      Виггз уже давно решила, что он влюбится в принцессу и женится на ней.
      - Я думаю, - говорила она, - что он очень высокий, что у него чудесные синие глаза и золотые волосы.
      Именно так выглядели принцы во всех книгах, с которых она вытирала пыль. Именно такими были все семь принцев, которым Веселунг пообещал руку Гиацинты: принц Гансклякс из Трегона, принц Ульрих, герцог Нульборо и все остальные. Бедный принц Ульрих! В самый момент победы великан, под которого принц вел подкоп, свалился прямо на него, и принц потерял всякий вкус к приключениям. В течение всех последующих лет его приводило в трепет любое существо, размером превышающее золотую рыбку, и остаток жизни он провел в полном уединении.
      - Я думаю, он темноволосый, - сказала Гиацинта.
      Ее собственные волосы были цвета спелой ржи. Бедный принц Гансклякс - я только что о нем вспомнил. Ах, нет, это был герцог Нульборо. Небольшая размолвка с чародеем привела к тому, что голова герцога навек осталась повернутой задом наперед, и ему так часто говорили "до свидания", лишь только он входил в гостиную, что он совершенно охладел к светской жизни и не покидал пределов собственного дворца, а акробатическая ловкость, с которой он умудрялся есть суп, служила для придворных неиссякаемым источником восхищения.
      Но Гиацинта думала не о них, а о принце Удо. Гонец возвратился из Арабии с ответом, и прибытия его высочества ожидали на следующий день.
      - Надеюсь, ему будет удобно в Пурпурной комнате, - говорила Гиацинта. Только иногда мне кажется, что все-таки лучше было бы поместить его в Голубую.
      Они уже поместили его в Голубую два дня назад, пока Гиацинте не пришла в голову мысль, что, может быть, ему будет удобнее в Пурпурной.
      - Из Пурпурной вид лучше, - сказала всегда готовая помочь Виггз.
      - Да, и солнца больше. Виггз, не забудь поставить там цветы... А книги?
      - Я положила на ночной столик "Приключения странствующего рыцаря" и "Дикие животные у нас дома".
      - О, я уверена, ему понравится. Теперь давай подумаем, что мы будем делать, когда он приедет. Это случится во второй половине дня, и, естественно, он захочет подкрепиться после путешествия.
      - А что, если устроить пикник в лесу?
      - Не думаю, чтобы кому-нибудь был особенно приятен пикник сразу после дальней дороги.
      - Я обожаю пикники.
      - Конечно, дорогая, но принц гораздо старше тебя, и в его жизни наверняка было так много пикников, что они ему могли надоесть. Полагаю, мне следовало бы принять его в Тронном Зале, но это так... так...
      - Напыщенно, - подсказала Виггз.
      - Вот именно. Мы будем чувствовать себя неловко. Я думаю принять его здесь, наверху. Я как-то меньше волнуюсь на свежем воздухе.
      - А графиня будет?
      - Нет, - холодно сказала принцесса. - Во всяком случае, - поправилась она, - она не будет приглашена. Добрый день, графиня. ("Как это на нее похоже, войти именно в этот момент", - подумала Гиацинта.)
      Графиня сделала реверанс:
      - Добрый день, ваше высочество. Есть небольшое дело, касающееся вашего высочества. Я считаю своим долгом сообщить вам о результатах литературного состязания. - Она говорила очень мягко и тихо, будто уже простила принцессе незаслуженную обиду.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10