Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ларсоны (№2) - Пленница Быстрого Ветра

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Пленница Быстрого Ветра - Чтение (стр. 9)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Ларсоны

 

 


— Вы не должны так думать, мисс Маклин. Если хотите, я сам поговорю с мистером Харли, когда он приедет за вами, и напомню ему правила обращения с завербованными работниками. Уверен, он все поймет и станет обращаться с вами лучше.

Лицо Ханны помрачнело. Когда-то она умоляла Быстрого Ветра отпустить ее, теперь же не могла и представить себе, как сможет без него жить. Едва сдерживая слезы, она зажала рот рукой и убежала.

Гилмор понятия не имел, что могло так расстроить мисс Маклин. Он знал, она уже несколько недель в плену. Вероятно, ее рассудок помутился. Разумеется, испытывать нежные чувства к индейцу она не могла. Эта мысль вызывала у него отвращение, он сразу же выбросил ее из головы. Женщина испугана и беспомощна, сказал себе лейтенант, к тому же красива, это он заметил сразу. Бедняжка отчаянно нуждалась в защитнике! Лейтенант поклялся добиться освобождения мисс Маклин и завоевать ее доверие. Красота этой женщины слишком ослепительна, чтобы позволять какому-то индейцу наслаждаться ею. Ханна скрылась в вигваме, и он вернулся к Красному Облаку и Торговцу.

— Я почти убедил вождя, — шепнул Нейт, когда Гилмор уселся рядом, однако, предпочел не упоминать, что пообещал доставить в деревню еще партию ружей и виски, если Красное Облако вернет девушку лейтенанту.

— Что сказала Воробышек? — полюбопытствовал вождь, его мало заботили чувства Быстрого Ветра, ведь у этого воина была еще одна жена, которая, наверняка, постарается утешить мужа, когда белая женщина вернется к своему народу.

— Она смущена, — осторожно ответил Гилмор, — но я уверен, мисс Маклин не будет противиться возвращению. Ей нелегко жить в плену.

Красное Облако что-то проворчал. Задумчиво помолчав, он спросил:

— Ты уверен, что освобождение белой женщины обеспечит уступки моему народу на переговорах?

Гилмор постарался ответить как можно более убедительно:

— Комиссия будет признательна тебе за освобождение мисс Маклин. Как известно, одним из условий мира является освобождение всех белых пленников. Твой поступок произведет благоприятное впечатление и заставит комиссию искать пути мирного решения проблем, вставших перед нашими народами.

— Ты уверен, что изменения в условиях мирного договора будут внесены?

Гилмор опустил глаза.

— Я не могу обещать. Если бы это зависело только от меня, я бы сделал условия договора более благоприятными для индейского народа. Однако, я обращусь к руководству армии с настоятельной просьбой внести изменения, учитывая твою добрую волю при освобождении пленницы. Вот и все, что я могу обещать.

— Я подумаю и дам ответ завтра. Сегодня вечером вы будете моими гостями. Мои жены приготовят в вашу честь пир.


Ханна отказывалась покинуть вигвам и принять участие в празднике, который развернулся в деревне. Как рассказала ей Женщина-Что-Ходит-Вперевалку, вождь размышлял, отсылать ли белую женщину к ее народу. Ханна старалась не думать о том, какое решение примет вождь. Если ее увезут, она никогда больше не увидит Быстрого Ветра, никогда не испытает волшебного очарования его ласк, никогда не услышит его голоса. Боже, она не переживет разлуки!


Лейтенант Гилмор отдал должное индейским явст-вам, которые показались ему необычными, однако, вкусными. Но он был разочарован отсутствием мисс Маклин. Возможно, ей запретили прийти, думал он.

Красное Облако поднялся. Это значило, что пир окончен. Гилмор подождал, пока удалится вождь, и только потом неспеша отправился в ближайший лесок, где решил расположиться на ночлег. Торговец остался, чтобы договориться с одной из женщин, продававшей свои милости. Гилмор не хотел связываться с индианками.

— Лейтенант, я хочу поговорить с вами.

Гилмор обернулся и оглядел стоявшую перед ним женщину. Было темно, он не мог разглядеть ее как следует, но надеялся, что она не собирается предлагать себя.

— Что тебе?

— Я Пятнистая Лань.

Женщина приблизилась, и Гилмор увидел темноглазую красавицу с чувственным телом. Лейтенант заколебался. Прояви женщина к нему интерес, он бы не устоял. Но у нее были совсем другие намерения.

— Я рада, что вы приехали за Воробышком. Она несчастна.

— Откуда ты знаешь и почему беспокоишься о ней?

— Я женщина Быстрого Ветра.

Гилмор растерянно уставился на нее.

— Я думал, мисс Маклин — женщина Быстрого Ветра.

Пятнистая Лань улыбнулась. Судя по всему, лейтенант не знал об обычаях сиу брать себе нескольких жен.

— Воробышек — пленница Быстрого Ветра. Вы понимаете? Она его шлюха. Я же его жена.

— Но Красное Облако сказал…

— Красное Облако не хотел, чтобы вы знали правду. Быстрый Ветер — жестокий человек. Воробышек его боится. Вам придется силой увезти ее из деревни.

Гилмор прищурился.

— Что тебе за дело до всего этого?

— Я дружна с Воробышком, она мне много раз говорила, что хочет вернуться в мир белых, — солгала индианка. — Быстрый Ветер ее бьет, и я не могу не сочувствовать ей. Вы непременно должны забрать Воробышка и уехать до возвращения Быстрого Ветра.

— Обещаю сделать все возможное, — сказал Гилмор, плотно сжимая губы.

Сама мысль оставить беззащитную женщину в лапах дикаря казалась ему возмутительной.

Спрятав улыбку, Пятнистая Лань кивнула и растворилась в темноте. Ее слова не на шутку встревожили Гилмора. Когда он разговаривал с мисс Маклин, она не сказала ни слова о плохом обращении Быстрого Ветра, даже, наоборот, выказывала твердую решимость остаться. Очевидно, она слишком запугана, чтобы говорить правду.


На следующее утро Ханна проснулась в большом волнении. Она молилась, чтобы лейтенанту Гилмору не удалось убедить вождя вернуть ее мистеру Харли. Ханна понимала, что Быстрый Ветер не позволил бы отослать жену, но для Красного Облака она была всего лишь предметом торга. Ханна пошла на реку умыться. На обратном пути она встретила поджидавшего ее Койота.

— Красное Облако хочет говорить с тобой.

Ханна внимательно посмотрела на него, ожидая, не скажет ли индеец что-либо утешительное. Койот понимал, чего она ждет, но лгать не стал.

— Я ничего не смогу поделать, если Красное Облако решит отослать тебя, — сказал он. — Окажись здесь Быстрый Ветер, этого не случилось бы.

— Я знаю.

Из вигвама вышла Женщина-Что-Ходит-Вперевалку. Она все поняла по выражению лица Ханны и сочувственно похлопала ее по плечу. Ханна пожала руку старухе и поспешила вслед за Койотом. Они нашли вождя сидящим перед своим вигвамом. Торговец и лейтенант Гилмор были здесь же.

Красное Облако говорил медленно, чтобы его слова были правильно поняты:

— Я долго думал, — объявил он, обращаясь к Гилмо-ру, — и решил не подписывать привезенный вами договор, но я даю возможность подготовить новый мирный договор, который учел бы интересы индейцев равнин, и, проявляя добрую волю, я позволено вам забрать с собой белую женщину. Как видите, в деревне нет других пленников.

Гилмор постарался скрыть свое ликование.

— Ты мудр, Красное Облако. На переговорах будет высоко оценен твой поступок.

— Мы не подождем Быстрого Ветра? — осмелилась спросить Ханна.

Красное Облако бросил на нее презрительный взгляд. Ее мнение ничего не значило.

— Быстрый Ветер всегда интересы народа ставил выше своих.

— Все будет хорошо, — успокоил ее Гилмор, стремясь уехать поскорее, пока Красное Облако не передумал. — Вам нечего бояться, мисс Маклин. Быстрый Ветер не осмелится ослушаться приказа вождя. Он не сможет снова обидеть вас. Я догадываюсь, вы много страдали.

— Но я… — слова застряли у нее в горле.

Что ответил бы лейтенант, заяви она о своей любви к дикарю? Или скажи, что он никогда не причинял ей зла?

Или же, что он белый, а не индеец…

К несчастью, у нее нет права выдавать тайну Быстрого Ветра. Если бы он хотел, чтобы это стало всем известно, то не держал бы в секрете свое происхождение.

— Мы уезжаем, — настойчиво сказал Гилмор.

Он надеялся расспросить индейцев о торговце, но подумал, что лучше поторопиться и уехать поскорее. Без поддержки солдат лейтенант не смог бы противостоять индейцам, вздумай они вернуть себе обратно пленницу.

— Приготовьте лошадей, — приказал он Торговцу.

В глазах Ханны отразилось отчаяние.

— Я не хочу уезжать!

Не обращая внимания на мольбы Воробышка, Красное Облако поднялся и ушел в вигвам, опустив полог в знак полного безразличия к ее судьбе.

— Мы должны поторопиться! — настаивал Гилмор, беря Ханну под руку и уводя подальше от вигвама вождя.

— Не забудьте, кому принадлежит награда, — напомнил Торговец.

Ханна резко остановилась, упираясь и отказываясь идти.

— Неужели награда так много значит для вас? Вы тоже рассчитываете на нее, лейтенант?

— Нет, я здесь не ради награды, — ответил Гилмор, проявляя признаки нетерпения. — Мне невыносима мысль о том, что белая женщина находится в руках индейцев. Вознаграждение получит мистер Уилтон. Мне оно не нужно.

Он охотно примет повышение по службе в качестве награды, о чем сейчас благоразумно умолчит.

— А мне не нужен мистер Харли, — коротко бросила Ханна. — Если бы вы знали, как он обращался со мной, то поняли бы меня.

— Однако, по закону вы должны вернуться к нему, — заявил Гилмор, — но если этот человек груб с вами, я лично поговорю с ним и прослежу, чтобы власти Денвера были осведомлены о творимом им произволе.

Плечи Ханны обреченно поникли. Ясно, как божий день, она не сможет переубедить Гилмора или же повлиять на Красное Облако. В одном она была уверена совершенно: Быстрого Ветра ей больше никогда не увидеть. Может быть, он станет тосковать, вспоминая ее, но не покинет свой народ ради женщины. Ханна понимала, случись так, белые люди на него будут смотреть, как на дикаря. Любовь Быстрого Ветра, если действительно он ее любит, видимо, не настолько сильна, чтобы оторвать его от индейцев, но даже если он и откажется от своей прежней жизни, освободить ее от кабалы не в его силах. По закону мистер Харли имеет право заставлять ее работать на него целых семь лет.

Они подошли к вигваму Женщины-Что-Ходит-Вперевалку. Старая индианка стояла у входа, заламывая руки.

— Я подожду, пока вы соберете свои вещи, — сказал Гилмор. — Только недолго! Не доверяю я Красному Облаку.

— Мне нечего собирать, — ответила Ханна, — у меня нет вещей, я только хотела бы попращаться с этой женщиной.

Ханна обняла старуху, жалея, что никогда больше не увидится с ней. Они успели привязаться друг к другу, несмотря на все различия в языке и образе жизни, разделявшие их.

Торговец подвел трех лошадей.

— Я договорился с вождем насчет лошади для мисс Маклин.

Индианка вынесла из вигвама узелок и сунула его Ханне в руки. В нем были съестные припасы, платье, принадлежавшее ее дочери, гребень из кости бизона и мыльные листья. На шею Ханне индианка повесила мешочек на шнурке из сыромятной кожи. Ханна потрогала мешочек, вспомнив, что у Быстрого Ветра видела такой же.

— Это мешочек с талисманами, — сказала ей Женщина-Что-Ходит-Вперевалку на языке сиу, выбирая слова, которым она научила Ханну. — Он принадлежал моей дочери. Талисманы должны принести счастье. Добавь в мешочек какой-нибудь свой талисман, и сила талисманов станет больше.

— Спасибо, — прошептала Ханна, раздумывая, что за талисман положить бы ей в мешочек.

Она встрепенулась:

— Подождите, — попросила Ханна Гилмора и Торговца, — сейчас я вернусь.

Добежав до вигвама Быстрого Ветра, она нырнула в него, радуясь, что нет Пятнистой Лани поблизости. Порывшись в сумке, висевшей на шесте, Ханна нашла, что искала. На эту небольшую миниатюру она наткнулась случайно. На ней были изображены двое маленьких детей. С обратной стороны витиевато выписанными буквами были выгравированы имена «Эбби и Райдер Ларсон».

Ханна предполагала, что на миниатюре изображены Быстрый Ветер и его сестра и выгравированы имена, данные им родителями. Она никогда не расспрашивала мужа о миниатюре, не предоставлялось удобного случая, и никогда не замечала, чтобы Быстрый Ветер смотрел на миниатюру. Ханна решила, что, должно быть, он не очень расстроится, обнаружив пропажу, а для нее это будет бесценным талисманом, напоминающим о Быстром Ветре и об их коротком счастье. Ханна положила вещицу в мешочек, повесила его на шею и вернулась к Торговцу и Гилмору.

— Вы готовы, мисс Маклин?

Ханна кивнула. От волнения она не могла вымолвить ни слова. БЫСТРЫЙ ВЕТЕР. Ее сердце звало его, зная, что не получит ответа и что он никогда больше не отзовется. Пятнистая Лань скрасит ему печаль. Он не станет тосковать долго, безутешно думала Ханна. К несчастью, ничего подобного нельзя было сказать о ней.

БЫСТРЫЙ ВЕТЕР… БЫСТРЫЙ ВЕТЕР…

Безмолвной молитвой его имя слетало с ее губ и мотыльком уносилось вдаль — в просторы прерий.


Быстрый Ветер стоял на вершине холма, повернувшись лицом к востоку, в сторону дома. В течение прошедших двух недель им пришлось преодолевать верхом большие расстояния, скудно питаться, наносить удары по армейским караванам фургонов, нападать на колонны синих мундиров и наводить ужас на тех, кто рискнул путешествовать по землям индейцев. Он устал. Устал от набегов, от бессмысленных смертей. Быстрый Ветер стремился домой, к Ханне.

Ханна. Ее имя пронеслось, как призрак, в его сознании, и губы тотчас же растянулись в улыбке, несмотря на смертельную усталость тела. Он вспомнил сладость объятий Воробышка. Ее глаза казались ярче изумрудного великолепия благословенной травы прерий, а волосы могли сравниться лишь с огненным сиянием солнца. Глаза юноши затуманились при воспоминании о том, как печальна она была, прощаясь с ним. Если удача изменит и ему не доведется вернуться, они никогда больше не увидятся. Боль нарастала в душе, пока не заполнила все тело. Он так отчаянно тосковал по Воробышку, что, казалось, слышал ее голос, окликавший его и мотыльком летящий к нему через прерии.

БЫСТРЫЙ ВЕТЕР… Он слышал свое имя! Быстрый Ветер насторожился, повернувшись на восток. БЫСТРЫЙ ВЕТЕР… Что за печаль в ее голосе? БЫСТРЫЙ ВЕТЕР… Прохлада опускавшейся ночи овевала тело, но не могла погасить огонь, сжигавший его. Он стоял, словно высеченная из камня прекрасная статуя, слушая, вспоминая, тоскуя…

И вдруг Быстрый Ветер замер. Он понял. Он знал наверняка: пора возвращаться. Его зовет Ханна.

ГЛАВА 11

Отряд воинов сиу наткнулся на лагерь чейенов случайно. Они не знали, что он находится здесь. Небольшая группа чейенов совсем недавно покинула Канзас, чтобы перебраться в сравнительно спокойный край Паудер-Ривер. К несчастью, опасность не миновала их. За несколько часов до того, как Быстрый Ветер и его спутники наткнулись на лагерь, чейены подверглись нападению генерала Коннера, который объезжал Паудер-Ривер. Двадцать четыре человека мужчин и мальчиков, достигших двенадцати лет, были убиты. Большая часть женщин и детей убежала в леса, но они вернулись, чтобы приготовить умерших к погребению. Быстрый Ветер был потрясен разгромом, учиненным армией. Но еще больше он был поражен, обнаружив Летнюю Луну, девушку, на которой женился его отец, плачущей над Белым Пером. Он не знал, что Белое Перо находится поблизости.

— Отец! — воскликнул Быстрый Ветер, спрыгивая с лошади и опускаясь на колени рядом с искромсанным телом Белого Пера.

Летняя Луна медленно повернулась, ее глаза были пусты от горя, лицо казалось изможденным. В колыбели, привязанной у нее на спине, лежал крошечный ребенок. Обезумевшая от горя женщина сначала не узнала Быстрого Ветра, но потом припала к его обнаженной груди, проливая слезы страха и гнева.

— Быстрый Ветер! Твой отец был храбрым человеком. Он вел нас в деревню Красного Облака. Он надеялся, ничто не будет угрожать нам в краю Паудер-Ривер. Белое Перо хотел лучшей жизни для своего сына.

— Какое горе, Летняя Луна! — горло Быстрого Ветра сжалось от непролившихся слез. — Отца всегда будут вспоминать как бесстрашного воина и мудрого вождя. Я помогу тебе подготовить тело к погребению.

Спутники Быстрого Ветра пришли чейенам на помощь. Кто сооружал помосты, чтобы поместить на них убитых, кто собирал пожитки, не уничтоженные солдатами. После прощания с мертвыми, оставшиеся в живых должны были отправиться в деревню Красного Облака и влиться в его племя. На ночь они задержались, чтобы женщины могли оплакать покойников, а наутро пустились в путь. Летнюю Луну с ребенком Быстрый Ветер посадил на лошадь перед собой.

— Белое Перо знал, что ему предстоит умереть, — тихо проговорила Летняя Луна. — Он сказал, ему было видение. Поэтому он и хотел доставить меня с сыном в безопасное место. Но безопасных мест в наших землях уже нет, так ведь, Быстрый Ветер?

— В деревне Красного Облака ты будешь в безопасности. Мои жены позаботятся о тебе и о ребенке.

— Ты женат? — удивилась Летняя Луна. — Я не хочу быть тебе обузой.

— Вдова моего отца и его сын — не обуза. Когда минет срок траура, многие мужчины захотят соединиться с тобой и воспитать сына Белого Пера.

На следующий день они добрались до лагеря Красного Облака. Быстрый Ветер так стремился поскорее увидеть Ханну, что едва мог сдержать волнение. Он искал ее взглядом, проезжая через деревню, но нигде не видел, и холодок дурного предчувствия пробежал по его спине. Почему она не выбежала вместе со всеми приветствовать вернувшихся? Может быть, до сих пор сердится, что он взял себе вторую жену?

Встречая своих воинов, Красное Облако вышел из вигвама. Рассказ оставшихся в живых о нападении на чейенов вождь слушал со все возраставшим гневом. Он опечалился, узнав о смерти Белого Пера и выразил соболезнование Быстрому Ветру и Летней Луне и пригласил прибывших в свою деревню, но он ничего не сказал Быстрому Ветру о Воробышке.

Быстрый Ветер поручил Летнюю Луну заботам Пятнистой Лани, но он так хотел поскорее увидеть Ханну, что дал своей второй жене лишь несколько кратких указаний и направил лошадь к жилищу Женщины-Что-Ходит-Вперевалку, надеясь там найти Воробышка.

С тяжелым сердцем ждала старая индианка прихода Быстрого Ветра. Без сомнения, Быстрый Ветер рассердится, когда узнает, что Воробышка отослали из племени в форт.

— Где моя жена? — нетерпеливо спросил он, спешиваясь.

— Разве Красное Облако ничего не сказал тебе?

— Что он должен был мне сказать?

Индианка молчала.

— Говори! Я хочу знать, где жена.

Лицо Женщины-Что-Ходит-Вперевалку сморщилось.

— Она не хотела уезжать.

— Уезжать? Куда уезжать? Что случилось?

— Не слушай старуху, она сама не знает, что говорит! — за его спиной появилась Пятнистая Лань. — Я расскажу тебе, что случилось.

Быстрый Ветер резко обернулся. Выражение его лица было столь гневно, что красавица попятилась.

— Говори, Пятнистая Лань, и говори правду!

— Приехал из форта синий мундир, чтобы забрать Воробышка. Торговец увидел ее, когда был здесь. Он рассказал о ней в форте. Оказывается, она убежала от своего хозяина. Не знаю, как это стало ему известно, но, видимо, ее искали.

— Расскажи мне подробнее о синем мундире. Красное Облако впустил солдата в деревню?

— Его привел Торговец. На нем не было униформы. Они приехали одни. Красное Облако решил выслушать, что скажет синий мундир, и узнал, что он привез договор о мире. Красное Облако отказался подписать договор. Тогда синий мундир спросил о Воробышке и пообещал вождю, что на переговорах о мире будут сделаны уступки, если белую женщину Красное Облако отошлет к ее народу.

— Воробышек принадлежит мне, а не Красному Облаку, — Быстрый Ветер сказал это таким грозным голосом, что Пятнистая Лань съежилась.

— Красное Облако — наш вождь. Он долго думал, прежде чем решил отослать Воробышка обратно к ее народу. Он поступил так ради выгоды своего племени.

Отказываясь верить Пятнистой Лани, Быстрый Ветер обратился к Женщине-Что-Ходит-Вперевалку:

— Говорит ли Пятнистая Лань правду?

Старая женщина кивнула. На стиснутых скулах Быстрого Ветра перекатились желваки, лицо окаменело.

— Я сам поговорю с Красным Облаком.

Он повернулся и зашагал прочь. Женщина-Что-Ходит-Вперевалку скрылась в своем вигваме. Ей казалось, что она потеряла еще одну дочь. Пятнистая Лань догнала Быстрого Ветра.

— Подожди! Это еще не все. Есть еще кое-что, чего ты пока не знаешь.

Быстрый Ветер замедлил шаг, но не остановился.

— Говори!

— Я слышала, как Воробышек сказала синему мундиру, что она пленница и хочет уехать. Она также сказала, ты бьешь и плохо обращаешься с нею, и ей не хочется быть твоей шлюхой. Воробышек умоляла синего мундира забрать ее с собой.

Быстрый Ветер резко остановился. Прищурившись, он посмотрел на Пятнистую Лань.

— Ты действительно это слышала? Почему Женщина-Что-Ходит-Вперевалку не рассказала мне об этом?

— Я одна слышала, что сказала Воробышек. Они разговаривали возле вигвама и не знали, что я внутри. Я все слышала. Воробышек говорила, ты жесток с ней, ты заставил ее стать шлюхой. Она сказала…

— Хватит! Иди же! Присмотри за Летней Луной. Я сам поговорю с Красным Облаком.

— Он ничего не знает о том, что я тебе рассказала, — предупредила Пятнистая Лань. — Забудь ее, Быстрый Ветер. Я именно та женщина, что нужна тебе.

Она цеплялась за него, и Быстрый Ветер едва высвободился из навязчивых рук. Красавица хитро улыбнулась, глядя, как он направляется к вигваму Красного Облака.

Быстрый Ветер погремел костями, висевшими у входа, и вежливо подождал разрешения войти. Пригнувшись, он вошел в вигвам и уселся, скрестив ноги, напротив великого вождя.

— Я хочу знать, что с моей женщиной, — сказал Быстрый Ветер, не дожидаясь, когда вождь заговорит первым, как то было принято. — Почему ты отослал ее?

— За нею приехал из форта синий мундир. Он сказал, если я отпущу белую женщину, мой народ получит уступки на переговорах о мире.

— Он солгал!

— Будущее покажет, — заметил Красное Облако. — Условия договора зависят от освобождения белых пленников, и ты знаешь это.

— Воробышек не пленница! Она моя жена. По своему ли желанию покинула он деревню? Вождь пожал плечами:

— Меня не интересовало, хочет ли она уезжать.

— Бледнолицые вернутся, и с ними будут на этот раз солдаты. Я своими глазами видел, во что они превратили лагерь чейенов. То же самое они сделают и с нашей деревней.

— Солдаты нас не найдут. Завтра мы разобьем лагерь в другом месте, там, куда ушли бизоны. Иди домой, Быстрый Ветер. Тебе не нужна белая жена, у тебя есть Пятнистая Лань. Она родит тебе сильных сыновей и дочерей.

— Скажи мне только одно, Красное Облако, охотно ли Воробышек согласилась уехать с синим мундиром?

Как человек проницательный, вождь дал ответ, который, по его мнению, мог утешить Быстрого Ветра. Он не считал хитрость ложью. Если Быстрый Ветер поверит, что жена уехала по своей воле, он не станет печалиться о ней, а обратиться за утешением к Пятнистой Лани. Так и должно случиться.

— Мне показалось, Воробышек была рада уехать. Это все, что я могу тебе сказать.

Вождь взял трубку, давая понять, что беседа закончена. Быстрому Ветру оставалось только уйти. С горькими мыслями направился он к своему вигваму.

— Рад видеть, что ты вернулся целым и невредимым. Многих ли врагов удалось сокрушить? — Быстрому Ветру попался навстречу Койот и остановился поговорить с другом.

— Врагов больше, чем травы в прерии. Убиваешь одного, на его место встают двое живых.

— Красное Облако ведет переговоры о мире. Бледнолицые обещали сделать его условия справедливыми.

— Ха! Никогда этого не будет. Я боюсь, однажды всех индейцев равнин загонят в резервации.

— Надеюсь, я присоединюсь к великим предкам на небесах и пойду дорогой духов до того, как наступит этот день, — сказал Койот. — Твой отец был великим воином, Быстрый Ветер. Я скорблю с тобой вместе.


На следующий день племя снялось с места. Быстрому Ветру некогда было думать о Ханне. Но когда они добрались до новой стоянки и деревня вернулась к обычной жизни, его ум лихорадочно стал доискиваться правды. Неужели она на самом деле так хотела уехать, что стала лгать, будто он с нею плохо обращался? Никогда Быстрый Ветер не обижал ее, даже когда захватил в плен. Он заботился о ней и сделал своей женой, а не шлюхой. Почему же Воробышек чудовищно все переврала? Может, она обманывала и когда рассказывала ему о человеке, от которого сбежала? Нет, тот человек действительно обращался с ней скверно, он плохо кормил ее, девушка была истощена. Утверждение вождя, что Ханна охотно уехала в форт вместе с синим мундиром, привело Быстрого Ветра в замешательство, которое вначале перешло в боль, а потом в гнев.

Женщина-Что-Ходит-Вперевалку пригласила Летнюю Луну пожить в ее вигваме, и Быстрый Ветер одобрил согласие Летней Луны. Вдова его отца устроилась в новом доме и вроде бы поладила в деревне со своими сестрами сиу. По ритуалу оплакивания она изрезала себе руки и остригла волосы, но уродливые шрамы от ран, которые она сама себе нанесла, уже начали заживать. Быстрый Ветер заметил, что Койот проявляет особый интерес к молодой вдове.

Но Быстрый Ветер не находил успокоения. Душа и тело были в разладе, забыть Ханну не удавалось. Он разрывался между преданностью индейскому народу и своей белой кровью. С одной стороны, ему хотелось оставить племя и разыскать Воробышка, с другой — забыть, что она когда-либо существовала на свете, и продолжать сражаться с врагом. Плохо ему было и от того, что, как оказалось, он не испытывает никакого желания к Пятнистой Лани. Быстрый Ветер не хотел ее и не мог заставить себя даже обнять красавицу. Она сердилась и угрожала покинуть его вигвам, но любви невозможно добиться ни угрозами, ни требованиями.

Однажды Пятнистая Лань затеяла ссору.

— Надо было мне сойтись с Быстроногим Оленем, — заявила она. — Уж он бы не потерял голову из-за женщины, которая его ненавидит.

Быстрый Ветер пристально посмотрел на жену. Неужели, действительно, Ханна его ненавидела?

— Тебе на самом деле следует развестись со мной, — равнодушно сказал он. — Ты красива и многим желанна. Другой мужчина оценит тебя.

Пятнистой Лани все надоело. После того как Воробышек уехала, вполне разумно было предположить, что Быстрый Ветер обратится к ней за утешением, но этого не случилось. Она вдруг увидела то, чего раньше не замечала. Пятнистая Лань знала, что Быстрый Ветер — белый, но до сих пор не подозревала, как сильно он отличается от мужчин ее народа. В его лице не было ни одной индейской черты. Кожа была золотистой, но лишь благодаря загару, глаза — серебристо-серого цвета, а не карие, и он был высок ростом, выше всех в племени. Внезапно Пятнистая Лань поняла, что не хотела бы иметь ребенка похожего на белого человека.

— Ты прав, — сказала она с презрением, — я уверена, другой мужчина станет ценить меня больше, чем это делаешь ты. Твоя красота ослепила меня, но мне не нужен мужчина, которому я не нужна. Ты белый. Сломанный Нос прав, ты не в силах изменить кровь, текущую в твоих жилах. Сейчас ты сражаешься за наш народ, но когда-нибудь предашь его, — от горечи и обиды ее голос звучал хрипловато. — Я покидаю тебя, Быстрый Ветер. Надеюсь, Быстроногий Олень возьмет меня в жены, как предлагал прежде. Иди, ищи свою белую женщину, раз она нужна тебе! Желаю счастья.

Быстрый Ветер молча смотрел, как Пятнистая Лань собирает свои пожитки. Как только она оставит его вигвам, все в деревне узнают, что они развелись, но это его не беспокоило. Казалось, ничто больше не имело значения. Его жизнь рассыпалась в прах. Юноша не знал, кто он на самом деле: чейен или белый, Быстрый Ветер или Райдер Ларсон. Родители, кровные и приемные, погибли. Теперь у него оставалась только сестра… и Ханна. После трагической смерти Белого Пера он почувствовал, что узы, связывавшие его с индейским народом, ослабевают. Мысли тревожно метались, душа была потрясена. Никогда за всю свою сознательную жизнь не испытывал он такого ужасного смятения. В последний раз Быстрый Ветер пережил подобный удар, когда десятилетним мальчиком впервые очутился в лагере Белого Пера.

Пятнистая Лань оставила жилище Быстрого Ветра, даже не попращавшись. Она не сочла необходимым признаться, что оклеветала Воробышка. Пусть Быстрый Ветер до конца жизни мучается мыслью, что женщина, которую он любит, ненавидит его, злобно думала индианка.

Быстрый Ветер безучастно отнесся к уходу Пятнистой Лани. Взяв в жены двух женщин, он обеих сделал несчастными. Теперь — один. Всегда Быстрый Ветер чувствовал себя одиноким человеком, не имеющим ни жены, ни детей, которые оплакивали бы его смерть. Он сказал об этом своей сестре много лун тому назад, когда оставил чейенскую деревню, перебираясь к сиу.


Слезы как Дождь… Эбби… как он скучал по сестре! У него уже, наверное, есть племянник или племянница, подумал он вдруг. Ханна понравилась бы Эбби, печально размышлял Быстрый Ветер и с горечью прогонял горькие мысли. Ханне он не нужен. Она его ненавидит. Сейчас Воробышек от него далеко, как луна.

Но так ли это?


— Что тебя беспокоит, брат мой, — осторожно обратился к нему Койот.

С тех пор, как Быстрый Ветер, вернувшись, не нашел жены, он уже не был прежним человеком. Казалось, скорее, он испытал облегчение, чем печаль, когда Пятнистая Лань оставила его, чтобы теперь принимать ухаживания Быстроного Оленя.

— Многое, — ответил Быстрый Ветер.

— Ты оплакиваешь потерю жены, — слова Койота были больше похожи на утверждение, чем на вопрос.

— Я оплакиваю потерю себя самого. Сейчас я не знаю, кто я, — сказал Быстрый Ветер, насмехаясь над своими переживаниями. — Я слышу голоса, которые зовут меня, но невозможно понять, откуда они доносятся. Мой разум в смятении, душа отягощена.

— Она не хотела уезжать, — сказал Койот.

Быстрый Ветер бросил на него напряженный взгляд.

— О ком ты?

Говорит ли Койот о Воробышке?.. Ну конечно же!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19