Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Александра - наказание Господне

Автор: Мельникова Валентина Александровна
Жанр: Сентиментальный роман
Аннотация:

Ирина МЕЛЬНИКОВА Александра - наказание Господне Анонс Появление Александры, дочери известного путешественника графа Волоцкого, в светском обществе Петербурга равносильно извержению вулкана. Ей нет равных не только по красоте и уму, но и в умении отваживать нежелательных женихов и осаживать чванливых светских франтов. И только молодой князь Адашев не обратил на юную красавицу никакого внимания. Неугомонная Александра решает за это наказать князя, и вскоре в его доме появляется новая гувернантка - невзрачная, в старомодном платье и нелепом чепце. Чем станет эта девушка для Кирилла Адашева - сущим наказанием Господним или, наоборот, даром Божьим? ...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Александра, 14 февраля 2012, 17:37

Книга супер, читайте! Я прочитала не один раз и всегда на одном дыхании!

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Пашкевич Алеся комментирует книгу «Стань диким!» (Хантер Эрин):

Эрин Хантер пишет самые классные книги я их пытаюсь собрать ! спасибо за эти книжечки !!!!!

Айгерим комментирует книгу «Словарь синонимов русского языка» (Коллектив авторов):

Ну классный словарь.я люблю Русский язык!!!!!!*))

OLGA комментирует книгу «Крылья для двоих» (Молчанова Ирина):

книга хорошая,но я думаю автору не надо было писать эту бредятину про Артура и Леру. Мне бы на пример больше понравилось бы еслибы учавствовали только Оля и Денис

Алла комментирует книгу «Пять травм, которые мешают быть самим собой» (Бурбо Лиз):

Я потрясена этой книгой, я нашла в ней много ответов для себя, так как нахожусь в состоянии стресса.Очень хотела бы заказать эту книгу.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Григорий комментирует книгу «Игра престолов. Книга II» (Мартин Джордж):

Вау супер я до этого смотрел сериал а теперь прочитал книгу это просто супер спасибо вам

Зося комментирует книгу «Общаться с ребенком. Как?» (Гиппенрейтер Юлия Борисовна):

Книги нет, но я ее уже читала. Каждый находит свой подход к своему ребенку, шаблонный подход не работает.


Информация для правообладателей