Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В День святого Валентина

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Майклс Ли / В День святого Валентина - Чтение (стр. 4)
Автор: Майклс Ли
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Теперь это работа Энни, а Сандре остается листать журналы мод. Рев телевизора возвестил о только что забитом голе, но по нахмуренным бровям Коннора было ясно, что выигрывает не его команда.

А может быть, он думает о чем-то другом, а вовсе не об игре? Коннора явно не привели в восторг события последних двадцати четырех часов его жизни. Нежелательное отцовство, нависшее над ним, уже создавало напряженную обстановку. А тут еще этот его переезд в ее квартиру! Представить невозможно, как они уживутся вместе, если Мореа вовремя не вмешается.

Она вспомнила, что он сказал вчера вечером, как только вошел. «Надо было кое-что уладить». Интересно, что же он улаживал? Наверное, обсуждал дела с Николь Фокс.

Одна только мысль об этом породила ощущение жалости. Бедная Николь! Ее будущее разбилось вдребезги от одного неосторожного поступка Коннора и его спонтанного решения!

Конечно, если бы у нее хватило терпения… Возможно, пришло вдруг в голову Сандре, с этой женщиной стоит поговорить?

— Ты голодна? — услышала она вопрос Коннора.

Ее мысли были так далеко, что она ответила не сразу:

— Нет.

— Нельзя же питаться одним кофе.

Сандра не могла удержаться от колкости:

— То есть это вредно для ребенка, не так ли?

Коннор лишь пожал плечами:

— Это одно и то же.

Она хмыкнула и погрузилась в чтение. Такой поворот событий вовсе ее не устраивал. Он, видимо, решил стать ее тенью на весь период беременности, чтобы всегда быть настороже и следить, не повредит ли она его ребенку…

Из самого дальнего уголка ее памяти всплыло смутное воспоминание.

Однажды зимой мама заболела… Риту Шервуд только что привезли из больницы, и Сандра, которую беспокоило отсутствие матери, как может беспокоить только четырехлетнего ребенка, улизнула потихоньку от своей гувернантки, чтобы убедиться, что с Ритой все в порядке. Она как раз проходила по коридору, когда Сайлас вышел из кабинета, и, вместо того чтобы скорее побежать в объятия мамы, девочка спряталась под лестницей. Разговор, который она подслушала, тогда для нее ничего не значил, и только спустя годы она поняла значение обрывков фраз, брошенных Сайласом. «Преступная небрежность, мой сын…»

Теперь все было слишком ясно. К тому времени Рита в глазах мужа имела ценность только потому, что могла родить ему сына, а когда и вторая беременность не принесла ему долгожданного наследника, жена для него перестала существовать.

Теперь, кажется, все возвращается на круги своя…

Мне надо молиться, чтобы это была девочка, подумала Сандра. Коннор ничего не упоминал о поле ребенка. Может быть, он для него не имеет значения, а может быть, ему, как и ее отцу, нужен только сын. Возможно, Коннор даже не допускает мысли, что появится девочка. Если она родит дочь, он наконец исчезнет из их жизни. Так же, как и Сайлас Шервуд исчез из жизни своей дочери. Все так просто, устало размышляла Сандра. Они с Коннором не хотели быть мужем и женой, и расставание было для них единственным выходом. Без злобы, взаимных обвинений и упреков. Без горечи, драк, без дележа денег и имущества. У них был бы идеальный развод.

Но теперь, когда она поддалась слабости и создала предпосылки для другой жизни, соединившей их навеки, все мечты об идеальном разводе рассыпались, как замок на песке.

Глава ПЯТАЯ

Второй день нового года начался с того, что Сандра, не вылезая из постели, позвонила Мореа Лэндон на работу.

Секретарь Мореа неуверенно объяснила:

— Она сегодня выступает в суде и может вообще не появиться в офисе. Но, если она придет, миссис Вэллес, я передам, что вы звонили.

— Скажите ей, — решительно заявила Сандра, — что дело срочное.

Сделав все, что было в ее силах, она почувствовала себя лучше. Осторожно поднявшись, обнаружила, что ставшее было привычным утреннее недомогание отступило. Сандра порылась в шкафу в поисках джинсов и свитера. Непривычная одежда для рабочего дня! Она привыкла надевать по утрам деловой костюм и туфли на высоком каблуке. Этим утром Сандра вообще бы предпочла халат и тапочки, хотя бы для того, чтобы показать Коннору, что не собирается прихорашиваться ради него. Впрочем, решила она, он вряд ли придаст этому значение.

Она не сомневалась, что Коннор все еще здесь. Она физически ощущала его присутствие, хотя он давно должен был находиться на работе.

Миссис Огден вернулась из отпуска, и когда Сандра добралась до кухни, экономка уже ставила перед ним тарелку с тостами и колбасой.

— Выглядит чрезвычайно аппетитно, — заявил Коннор, и миссис Огден вспыхнула от удовольствия.

— Не давайте ему садиться вам на голову, — пробормотала Сандра, — он и сам вполне может о себе позаботиться.

Миссис Огден возмутилась:

— Смочь-то он сможет, но в чем же тогда смысл моей работы, миссис Вэллес?.. А вы что желаете на завтрак?

— Просто кофе с фруктами. Я сама принесу. Но миссис Огден налила ей кофе и присела за стол напротив Коннора, не забыв наполнить и его чашку до краев.

— Вот так, — сказала она с широкой улыбкой. — Как приятно видеть вас снова дома, мистер Вэллес. Вы двое — такая замечательная пара!

Стоя к ним спиной, Сандра закатила глаза к потолку. Она выбирала себе грейпфрут в холодильнике, когда раздался телефонный звонок. Миссис Огден подняла трубку.

— Минутку, пожалуйста, — неодобрительно сказала она и протянула трубку Сандре. — Это мисс Лэндон.

Та нетерпеливо схватила телефон.

— Мореа, я говорю по радиотелефону, подождешь, пока я перейду в другую комнату?

— Поспеши, — ответила Мореа, — через две минуты я уезжаю в суд. Меня ждет невыносимый Ридж Колтрейн, и если бы Синди не сказала, что это срочно, ты бы меня сегодня уже не нашла.

Сандра захлопнула за собой дверь.

— Ты ела на завтрак чеснок специально из-за него?

Мореа только хмыкнула:

— Вот еще, не стоит труда. У меня в тот раз целый день было такое сердцебиение, а он даже носом не повел. А перед самым концом конференции похвалил мои духи, представляешь? А почему тебе пришлось выйти из комнаты? Миссис Огден шпионит? Что происходит?

— Просто я беременна!

В тишине часы отсчитали полных пятнадцать секунд, прежде чем Мореа откликнулась:

— Да, это и впрямь срочно! Но боюсь, не смогу ускорить развод, как хочешь этого ты. Мы связаны определенным распорядком, и я не могу вот так вот, запросто явиться к адвокату Коннора с безосновательной просьбой поторопиться…

Сандра глубоко вздохнула и перебила подругу:

— Мореа, дело вовсе не в этом!

— Разве? А я решила, что ты собралась поскорее выйти замуж за отца своего ребенка.

— Не совсем, — сухо отозвалась Сандра.

— Ты же не хочешь, чтобы я все сказала Коннору? Ему вовсе не обязательно об этом знать и…

— Я ему уже сказала. И на то была причина. Молчание было ей ответом.

— О нет, — в конце концов раздался голос Мореа, — это совсем не то, что я хочу услышать.

— Это… просто так получилось. Когда мы были в Финиксе…

Мореа вздохнула.

— Я тебе говорила, что ты самый непредсказуемый клиент, с которым я когда-либо имела дело? Нет? Тогда беру свои слова обратно. Не потому, что это неправда, а потому, что это неэтично и непрофессионально, и меня могли бы лишить лицензии, если бы ты пожаловалась в профсоюз.

— Не стану я жаловаться!

— Черт возьми, Сандра, если ты хотела создать себе проблемы, тебе это удалось. Никто другой не поверил бы тебе.

— Но ты должна мне верить. Это не моя вина.

Мореа взяла себя в руки.

— Ладно, я сейчас и правда уезжаю в суд. Давай пообедаем вместе в «Пиннакле» и все обсудим.

— Только не в «Пиннакле», — попросила Сандра, — где-нибудь, где я смогу чувствовать себя посвободней. Давай лучше в «Макси».

— Хорошо! В час дня.

— Спасибо, Мореа.

— И, прошу тебя, Сандра, не выкинь еще какой-нибудь глупости до нашей встречи, договорились?

— Что ты имеешь в виду?

— Сложно перечислить все варианты. Просто ничего не делай.

Сандра положила трубку.

— Ну, как там Мореа? — миролюбиво поинтересовался Коннор.

Сандра вскочила и выглянула в холл. Он стоял там, облокотившись о косяк.

— И давно ты тут торчишь?

— Достаточно. Но не волнуйся, ты не сказала ничего такого, что вызвало бы у меня подозрение. Я просто ждал. Хотел попрощаться как порядочный муж.

— Кончай ты с этим театром! Или возьми несколько уроков актерского мастерства, если хочешь сойти за любящего супруга! — Сандра еле сдерживалась.

— А что, отличная идея! И что же посоветовал тебе твой адвокат? — Коннор не терял самообладания.

— Думаешь, я тебе все расскажу?

— Конечно, нет. Но, может быть, перед встречей с ней ты еще раз все обдумаешь? Мы же не о тряпичной кукле говорим, а о реальном человеческом существе, которое заслуживает самого лучшего, что мы ему сможем дать.

— Ему? А может быть, ей? — умильно произнесла Сандра.

Коннор, ничего на это не ответив, продолжил:

— И я верю, что для этого ему необходимы два любящих родителя. И если ты потрудишься трезво все обдумать, то поймешь, что я прав. — С этими словами он достал плащ из шкафа.

— Два родителя? Безумно несчастные и надоевшие друг другу до смерти?

— Разумеется, нет. Мы никогда не чирикали, как птички в гнездышке. Но посмотри на все иначе: если мы смогли договориться о цивилизованном и разумном разводе, неужели мы не сможем договориться о таком же разумном браке?

— Это не одно и то же, — с жаром возразила Сандра.

Он удивленно поднял брови:

— У тебя кто-то есть?

— Чтобы хотеть развода, Коннор, мне не нужен другой мужчина.

— Я так и думал!

Сандра не знала, что ее разозлило больше: что клюнула на его приманку или что Коннор даже предположить не может, будто она способна вызвать интерес другого мужчины. Коннор же, не дожидаясь новой вспышки гнева Сандры, исчез за дверью.

Она тихо выругалась и пошла на кухню за грейпфрутом и кофе. Миссис Огден чистила кухонный стол.

— У меня прямо от сердца отлегло, когда мистер Коннор вернулся домой, — повторила она еще раз. — Понимаю, как вы жалели, что решили с ним расстаться. В последние месяцы вы слонялись по квартире с таким несчастным видом.

— Слонялась? — холодно переспросила Сандра.

— Вот именно, слонялись, — кивнула головой миссис Огден. — Когда умерла графиня, я знала, что вы передумаете насчет мистера Вэллеса. Такие утраты приводят людей в чувство, заставляют одуматься. А когда вы сказали, что оставляете работу, я сообразила, что вы наконец-то поняли, насколько муж важнее всякой работы.

Сандра в изумлении уставилась на экономку. Она знала, что миссис Огден романтик, но как можно всю жизнь не снимать розовых очков? Она что, действительно не почувствовала, в каком напряжении они с Коннором провели утро?

— Что бы такое приготовить на обед, как вы думаете? — Миссис Огден отжала полотенце и подошла к плите. — Сделаю-ка я бефстроганов, который так любит мистер Вэллес. Я оставлю его на слабом огне, и вам надо будет лишь разложить мясо по тарелкам. И не утруждайте себя уборкой. Поставить свечи на стол или вы сядете у камина?

Сандра оттолкнула чашку с кофе. Он уже остыл, да и аппетит у нее пропал окончательно.

— Как хотите. Извините, миссис Огден, мне надо переодеться.

— Но почему? Вы и так неплохо выглядите.

Сандра остановилась на пороге кухни:

— Потому что мне пора на работу, вот почему!

Челюсть у миссис Огден отвисла от изумления, и Сандра тут же пожалела о своих словах. Одно дело — злиться на Коннора, но вымещать свой гнев на бедной миссис Огден просто недопустимо. Но через минуту экономка уже улыбалась.

— Хорошо придумано, — изрекла она, — трудно не видеться с мужем целый день до самого ужина.

* * *

Мореа Лэндон уже сидела за стойкой бара в «Макси», помешивая томатный сок в стакане корешком петрушки, когда Сандра плюхнулась на соседний стул.

— Извини, что опоздала, — сказала она, запыхавшись, — клиент замучил.

— Знакомая проблема, — пробормотала Мо-реа. — А я думала, что ты покончила с клиентами. Только не говори, что Коннор все еще никого не взял на твое место.

Сандра помахала рукой:

— На самом деле уже взял, но я тебе все потом расскажу. Это из-за меня ты тут маешься с томатным соком?

— А из-за кого же? Прилетаю, бросив горнолыжный курорт, а мое единственное беспроигрышное дело рассыпается, как горох по тарелке. Сказать по правде, у меня огромное желание, чтобы этот томатный сок оказался кровью Риджа Колтрейна! Но оставим этот разговор на потом. Ну, говори, с чего это ты вдруг потеряла голову?

Сандра вздохнула.

— Я так расстроилась из-за графини… Это случилось за ночь до ее смерти… И Коннор там был, и я просто хотела…

— Ну, у меня достаточно воображения, и мне не надо пересказывать в подробностях твои сумасбродства. Но почему ты не рассказала мне все это прежде, чем пошла к Коннору?

Сандра пожала плечами:

— Просто считала, что так будет честнее.

— Я твой адвокат! Как я могу тебе что-то советовать, если…

— И он отец моего ребенка, Мореа, разве это не дает ему никаких прав? — Подруга никак не ожидала такого поворота.

Сандра продолжала, но уже мягче:

— Кроме того, ты отдыхала в горах, и я сочла, что Коннор будет вести себя разумно.

— Но он, по-видимому, решил иначе. Что же он сказал?

— Дело не в том, что он сказал, — тихо произнесла Сандра, — а в том, что он сделал. Он переехал ко мне.

Мореа бросила корешок петрушки в стакан, и брызги томатного сока украсили ее кремовый свитер. Она, казалось, этого даже не заметила.

— В твою квартиру?! И ты ему позволила?..

— Так он меня и послушался! — едко заметила Сандра. — Я и глазом не успела моргнуть, как он появился. Теперь я хотела бы знать, каким образом…

Мореа покачала головой и уставилась куда-то поверх плеча Сандры.

Все ясно. Сандра умолкла на полуслове, прикусила губу и обернулась. Метрдотель усаживал одинокого гостя за соседний столик. Ей ничего не оставалось сделать, как поздороваться:

— Какая неожиданная встреча, Коннор!

— Привет, Сандра. Здравствуй, Мореа.

Он старался изобразить удивление. Но Сандра не обманулась. Она не сомневалась, что он подслушал ее разговор с Мореа. Вопрос только в том, как он сумел так точно определить время встречи.

— Надеюсь, мое присутствие не помешает вашей беседе, — сказал Коннор. — Я мог бы пересесть за другой столик, но сегодня так много народу…

— Давай присоединяйся к нам, и сейчас обо всем поговорим, — предложила Мореа, не растерявшись.

Сандра не успела и слова сказать, как он уже сидел возле нее и заказывал официанту минеральную воду.

— Ты даже не представляешь, как я счастлив, Мореа, — сказал он проникновенно.

Сандра вздрогнула: с чего это ему быть таким счастливым?

В голосе Мореа также не слышалось энтузиазма:

— Давай объясни, откуда такое счастье?

— Вы только подумайте. На прошлой неделе подобный разговор между нами тремя был бы без моего адвоката невозможен. А теперь мы сидим здесь и мирно болтаем.

— Ответ принят, — заявила Мореа, — но мы все еще не…

— Поскольку ты пригласила меня поговорить, это должно означать, что ты больше не адвокат Сандры. — Он улыбнулся. — А так как сегодня я тоже уволил своего адвоката…

Коннор нежно,положил руку на плечо Сандры. Да, она явно недооценивала актерские таланты бывшего мужа.

— И чтобы это отпраздновать, я угощаю вас обеих обедом. Мореа, пожалуйста, пришли мне счет, и тогда мы снова станем просто друзьями.

На несколько секунд Мореа просто потеряла дар речи, а затем повернулась к Сандре.

— Прошу прощенья, — пробормотала она, — теперь я вижу, что ты имела в виду, когда сказала, что он тебя не послушался. Бороться с ним не легче, чем с гриппом.

— Прекрасно, что ты это поняла, — парировал Коннор и посмотрел на Сандру. Взгляд его выразительных глаз был тверд.

— Значит, развод отменяется? Сандра в гневе захлопнула меню.

— Ты не можешь заставить меня быть твоей женой!

— Но могу сделать для тебя развод весьма дорогим удовольствием.

Мореа нахмурилась.

— Не дороже, чем он нам уже обошелся.

— В том случае, если ты говоришь о деньгах. Но так как речь теперь не только о них…

Сердце Сандры сжалось.

— Ты же говорил, что не будешь настаивать на скандале. Какая же я была дура, что поверила тебе!

— Я сказал, что предпочту иной выход, — поправил он ее. — Но если ты меня вынудишь, я пойду на все, чтобы участвовать в жизни своего ребенка.

Он встряхнул свою салфетку и положил ее на край стойки.

— Выбор за тобой, Сандра. Сообщи мне о своем решении. Вряд ли я останусь с вами обедать.

И он ушел, оставив за собой молчание. Когда к Сандре наконец вернулся дар речи, она спросила:

— Он не может отнять у меня ребенка, правда?

Мореа ничего не ответила. Потом, вздохнув, произнесла:

— Сложно сказать. Прелесть закона в том, что у каждого вопроса есть две стороны, и никогда не знаешь, что решит судья в каждом конкретном случае. Даже если есть статья о том, что ребенок остается с матерью…

— Спасибо, что ободрила, — отозвалась Сандра с горечью.

— Извини, дорогая, но это моя работа. Если бы я могла гарантировать результаты, я бы, наверное, сошла с ума.

— Но все эти угрозы Коннора! Если мы расскажем про них судье…

— Какие угрозы? Он сказал только, что хочет участвовать в жизни своего ребенка, и любой суд утонет в рукоплесканиях после такого заявления. Кроме того, суду ничего не стоит отклонить мое свидетельство, ведь я твоя подруга и, следовательно, предубеждена против Коннора.

— Но что же мне делать? Сидеть сложа руки и смотреть, как все рассыпается?

Мореа прищурилась:

— Есть один выход.

— Я пойду на все!

— Это не панацея, но Коннор может передумать…

Сандра расхохоталась.

— Ради Бога, разве это выход? Если Коннор решит вычерпать Тихий океан половником, я не поставлю ни доллара против него.

Мореа пожала плечами.

— Это единственное, что приходит мне в голову. Развод так меняет людей. Я знаю одну пару. Они ненавидели друг друга, но так и не смогли расстаться, потому что удовольствие трепать друг другу нервы было для них ценнее мирной жизни.

— Но Коннор не из таких.

— Нет, но идея та же. Ты хочешь, чтобы он выехал из твоей квартиры, но тебе еще важнее, чтобы он отказался от ребенка, верно? Спорить с ним по любому из этих вопросов — раззадоривать его еще больше. Я видела тому немало примеров с мужчинами гораздо менее настойчивыми, чем Коннор. Но если он сам поймет, что его идея не имеет смысла, то первый захочет расторгнуть ваш брак.

Сандра задумалась над словами подруги.

— Ну и что я должна делать?

— На данный момент у нас нет более удачного решения, — пришлось признать Мореа.

* * *

Энни так обрадовалась Сандре, что той даже стало неловко.

— Как я рада, что вы вернулись! — воскликнула она. — Сегодня уже человек десять изъявили желание с вами говорить. И один из них даже…

Сандра повесила свой пиджак в шкаф.

— Это легко объяснить, — ответила она как ни в чем не бывало. — Как только они узнают, что я ушла, они будут рады отыграться на тебе.

— Вы считаете, что все, кто работает с клиентами, одинаковы? — не поверила Энни.

— Ну, возможно, не все. Тебе нужно несколько недель, чтобы проявить себя, тогда клиенты сами захотят с тобой общаться.

— Хотелось бы верить, что вы правы. Но один из них только что звонил и, когда я попыталась объяснить ему, что вы ушли из компании, заявил, что свяжется напрямую с мистером Вэллесом.

— Кто это был?

Энни не надо было заглядывать в блокнот, имя надолго отпечаталось в ее памяти.

— Его зовут Луиджи.

— Владелец сети минеральных источников?

— Да, да, у него еще явный итальянский акцент.

— Луиджи — самородок, человек, сделавший себя сам. Его настоящее имя — Гарольд Хендерсон, и он родился в Южном Бронксе, так мне однажды сказал отец. Не стоит о нем беспокоиться, Энни. Полагаю, мистер Вэллес достойно разрешит вопрос с Луиджи.

— Разве будет лучше, если он поговорит с мистером Вэллесом? Конечно, он не на вас станет жаловаться, а на меня, но все-таки…

— Я не уверена. Луиджи воспринимает любые перемены как личное оскорбление, его, вероятно, просто обидело, что я ухожу.

— А я-то волновалась, — вздохнула Энни, не испытывая никакого облегчения.

— Расслабься. Как всякий темпераментный итальянец, он мыслит стереотипами.

— Да, но при этом на его счету сумма размером в наш национальный долг, и если он позвонит мистеру Вэллесу и расскажет о том, как я с ним обошлась…

— Это не твоя вина, Энни, он просто ненавидит перемены. Он и на меня жаловался, когда я начинала здесь работать.

— Вот теперь мне действительно полегчало, — призналась Энни. — А мистер Вэллес знает о Гарольде Хендерсоне и Южном Бронксе?

— Уверена, что знает, но я ему на всякий случай напомню.

— Правда? Вы смогли бы? Я имею в виду…

— Без сомнения, — сухо ответила Сандра, — мы с Коннором время от времени обмениваемся мнениями.

— Вы все еще… несмотря на ребенка… Простите, ради Бога, я не хотела быть назойливой.

Сандра уже решила объявить, что не собирается менять планов, но услыхала свой голос, произносящий:

— Я еще не знаю, как мы поступим… Собственная мягкотелость обескуражила ее, но, надо признать честно, она действительно не знала, что будет дальше. Умом она понимала, что Мореа права. Только в том случае, если Коннор передумает насчет развода, Сандра сможет жить спокойно. Спорами мира не достигнешь. Наоборот, Коннор станет еще более настойчивым. Но и уговаривать его тоже не имеет смысла, она уже пробовала. А если она согласится на его предложение и решит продолжать этот фарс… Коннор однажды уже неплохо справился с ролью супруга, что может помешать ему снова поучаствовать в этом спектакле?

В ее сознании шевельнулась некая мысль и стала медленно обретать конкретную форму. А что, если им поменяться ролями? Что, если ей сделать вид, будто и ее устраивает их воссоединение? Может быть, тогда Коннор забеспокоится? Засуетится? Возжелает свободы?

— Подай мне, пожалуйста, телефон, — попросила она Энни.

— Вы звоните мистеру Вэллесу насчет Луиджи?

Сандра и думать забыла о Луиджи.

— А почему бы и нет? — пожала она плечами. — Уж он-то сможет придумать отговорку. Но сначала…

Коннор уже ждал ее. Дверь его кабинета была распахнута, а сам он стоял возле стола секретарши и подписывал письма. Стороннему наблюдателю показалось бы, что он в прекрасном настроении, даже Кэрол не заметила нервозности босса. Но Сандра чувствовала, как он напряжен, да и одно то, что он вышел в приемную, ожидая ее, уже выдавало Коннора с головой.

Он хочет видеть меня, подумала она, и сердце ее бешено заколотилось.

Она специально не предупредила Кэрол о цели своего визита, оставляя себе несколько минут, чтобы собраться с мыслями перед встречей. Теперь, когда уже не было этой возможности, во рту ее пересохло от волнения.

Он подписал последнее письмо, отдал бумаги секретарю и выпрямился.

— Кэрол, если мне будут звонить, ответь сама, пожалуйста. Сандра…

Он жестом пригласил ее в кабинет. Она молча прошла вперед, твердя про себя, что волноваться просто глупо. Ее план либо сработает, либо нет.

И тем не менее ее била дрожь.

Коннор указал ей на кресло:

— Устраивайся поудобнее. Ты чем-то обеспокоена?

Но Сандра уселась в уголок дивана. Полы ее светлой твидовой юбки слегка разошлись, руки так и чесались ее поправить, но вместо этого она лишь слегка передвинулась. Нервным одергиванием юбки можно было все испортить: Коннор решит, что она волнуется (что было правдой, но она не желала, чтобы он так думал). С другой стороны, это могло означать, что она надеется обратить его внимание на ее коленки (что было неправдой).

— Тебе нужна моя помощь?

Она подняла на него глаза:

— Ты уже говорил с Луиджи?

Он ее не разочаровал. Удивление промелькнуло на его лице, а глаза яростно сверкнули, но его самообладанием можно было только восхищаться.

— Мы с ним давно не общались. А что случилось?

Она рассказала о стычке Энни с владельцем курортов.

— Он пригрозил сообщить обо всем тебе, и Энни боится, что ты сочтешь ее виноватой. Я ей объяснила, что ты хорошо знаешь Луиджи…

— Несомненно.

— …его биографию и что ты найдешь для него необходимые слова.

— Твоя вера в меня трогательна, Сандра. Я, конечно, постараюсь все уладить. Спасибо, что предупредила.

— Не за что.

— Что-нибудь еще?

— Думаю, нет. — Она поднялась с дивана. — Ах да, вот еще что! Мне всегда было любопытно: правда, что в диван встроена кровать?

К ее разочарованию, Коннор ничуть не растерялся.

— Если даже так, то она слишком тщательно от меня спрятана. Или ты предполагаешь, что это я велел ее встроить?

— Разумеется, не ради меня, — вежливо ответила Сандра. — Просто мне было интересно. Надеюсь, ты сегодня не задержишься?

В его глазах мелькнуло что-то похожее на усталость, но он просто сказал:

— Я хотел сначала заехать в отель, взять вещи и рассчитаться.

Разве он этого еще не сделал? Значит, не был уверен в своем решении, поняла она, и эта мысль ее возмутила. Возможно, если бы она несколько дольше продержалась, а не последовала совету Мореа…

— Уверен, это займет всего пару минут, — услышала она ласковый голос Коннора.

Отступать было поздно, Сандра попалась в свою же собственную ловушку, и ей придется пройти этот путь до конца.

— На обед бефстроганов, — улыбнулась она ему. — Мы так решили с миссис Огден, раз ты его любишь.

— Тогда я поспешу… — он запнулся, — поспешу… домой.

— Хорошо. — Сандра позволила себе улыбнуться еще раз.

Его неуверенность говорила сама за себя. Все, что ей надо делать, — это быть с ним ласковой и невинно-нежной, правда, до определенного предела, и Коннор сам задохнется от ее «гостеприимства».

— У нас будет гостья, — продолжала она, — она придет к семи.

— Она? — в голосе Коннора прозвучало недоумение.

Сандра с трудом скрыла злорадство и мягко произнесла:

— Да, именно она. Коль скоро девушка собирается работать у нас в «Шервуде», я решила, что неплохо бы узнать ее получше. Думаю, ты не будешь возражать против того, чтобы провести вечер в обществе Николь Фокс?

Глава ШЕСТАЯ

Сандра вернулась домой. В квартире было душно и тихо. Серый пасмурный день уже уступил место вечеру. Миссис Огден ушла, но, верная своему обещанию, оставила мясо на плите, и его аромат проникал в комнату, как бы приветствуя Сандру. Она была рада, что миссис Огден накрыла ужин в столовой, а не возле камина. Стол был застелен белой накрахмаленной скатертью и украшен дюжиной свечей и небольшим букетом цветов.

Сандра покачала головой и добавила к двум стоявшим на столе приборам еще один. Идея пригласить Николь Фокс казалась ей все более и более удачной. Накрытый на двоих, стол выглядел определенно как свадебный, теперь же он приобретал просто праздничный вид.

Сандра нахмурилась. О чем они с Коннором пока еще не договорились, так это о спальне. Станет ли она их общей? Впрочем, он даже и не заикнется об этом! Он редко ночевал там, когда они были женаты, а теперь, приняв все это за игру, и вовсе не будет.

Она направилась в кухню, чтобы заняться мясом. Только она открыла крышку кастрюли, как раздался звонок. Ровно семь.

На пороге стояла Николь Фокс. Сандре она показалась бледной и немного усталой. Это и неудивительно. Она была так немногословна в тот вечер, когда Сандра пригласила ее на ужин.

Николь вошла в переднюю и с видимой неохотой протянула хозяйке свое пальто. Сандра проследила за ее взглядом, задаваясь тем же самым вопросом: «Где Коннор?»

Он ни за что не оставил бы ее одну развлекать Николь. Но, с другой стороны, он вовсе и не обязан являться. Она представила его рассуждающим на тему: раз он не был предупрежден о приходе гостя, на его участие нечего и рассчитывать.

Впрочем, вряд ли Коннор станет так рисковать в данных обстоятельствах. Он не знает о ее планах и наверняка не решится оставить их вдвоем.

Но в то же время он достаточно уверен в Николь и не боится оставить на нее свою жену, от которой одни лишь проблемы. Эта парочка могла бы провести и сегодняшний вечер наедине, наслаждаясь интимными мгновениями и строя планы, как приручить Сандру. Она даже представила себе их разговор:

— Что она задумала?

— Не знаю, но нам следует ей подыграть.

— Может быть, она подозревает?

Усилием воли Сандра заставила себя отвлечься от вымышленной сцены. Все становилось похоже на плохой детектив.

— Коннор еще не пришел, — сказала она, любезно провожая гостью в комнату, согретую приятным теплом электрического камина. — Думаю, задержали дела. Не хотите ли немного виски?

Рыжая девица покорно кивнула.

— Какой прекрасный вид на горы из этого окна! — вежливо воскликнула она.

На низком столике стоял поднос для коктейлей, предусмотрительно оставленный миссис Огден, с пугающей легкостью вернувшейся к прежним обязанностям, и Сандра привычно повернулась к столу за напитками. Может быть, подумала она, возвращение к былой рутине пройдет проще, чем она рассчитывала? Конечно, она этого не хочет. Но возможно также, что Коннор не так уж не прав, предполагая, что их цивилизованный брак по расчету может оказаться жизнеспособным.

Николь держала бокал в руке, но не выпила ни глотка. Сандра налила себе содовой и уселась в кресло-качалку, указывая Николь на такое же кресло напротив.

— Присаживайтесь, пожалуйста. Думаю, из-за этого вида я и выбрала квартиру.

Николь послушно села, но ничего не ответила.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8