Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Леди туманов

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мартин Дебора / Леди туманов - Чтение (стр. 9)
Автор: Мартин Дебора
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Но что еще он мог сказать, если она выложила всю правду про заклятие, которое все еще продолжает действовать

Или она принимает желаемое за действительное:

Теперь, когда она соврала про сосуд, она не знала, что делать дальше. Если Эван и впрямь не желает жениться, тогда не имеет смысла говорить ему правду про сосуд и признаваться, что на самом деле она может выйти замуж. Видимо, все же самое правильное — прекратить знакомство с ним.

Но, с другой стороны, узнай он про сосуд…

— Бос? — спросила Кэтрин.

Дворецкий по-прежнему стоял навытяжку, каждый мускул его был напряжен как пружина.

— Да, мадам?

— Пожалуйста, присядьте. Меня выводит из себя, когда вы стоите здесь как статуя.

— Если желаете, я могу оставить вас одну…

— Нет. Пожалуйста, Бос. Мне нужен ваш совет… весьма личного характера. К кому же еще мне обратиться, как не к вам?

Было забавно видеть, как в Босе борются два начала: как слуга он считал, что не имеет права выслушивать откровения своей госпожи. Но как человек хотел бы проявить к ней сочувствие.

Кэтрин поняла, что человеческая сторона одержала верх, так как Бос опустился в кресло, и даже лицо его несколько смягчилось.

— Постараюсь не обмануть ваших ожиданий и дать вам достойный ответ, мадам. Так я вас слушаю.

Не глядя на него, Кэтрин подробно рассказала все о сосуде: как узнала о его значении и местонахождении, как отправилась в Лондон, чтобы выкупить его, как лорда Мэнсфилда убили тотчас после их встречи, и как ее ложь насчет сосуда затронула и Дейвида, и Эвана.

Бос сидел молча, только изредка бормоча «м-м-м» или «так-так». — Когда же она закончила и взглянула на него, то прочла в его глазах вовсе не осуждение, как ожидала, а сочувствие.

— Очень жаль, что вы не поделились со мной всем этим раньше, — проговорил он.

— Почему?

— Я не позволил бы вам ехать в Лондон. Я бы настоял, чтобы вместо этого вы послали, меня. — Бос сжал губы. — Сама мысль о том, что вас могли ограбить… убить или… Только счастливая судьба уберегла вас. Судьба и ваше внутреннее чутье. Вам ни в коем случае не следовало ехать одной, мадам.

Убежденность, с которой Бос проговорил эти слова, вызвала слезы у нее на глазах.

— Так вы не считаете меня сумасшедшей из-за того, что я разыскивала сосуд? Не считаете, что я сошла с ума, раз поверила в заклятие?

— Насчет заклятия я ничего не могу сказать. Но поскольку вы верите в него, — мне этого достаточно. Кэтрин с трудом проглотила комок в горле.

— Вы не считаете, что я поступила дурно, заманив лорда Мэнсфилда на встречу под вымышленным именем и обманув его мать? — Голос ее упал до шепота. — Вы не считаете, что молодой человек погиб по моей вине?

— Разумеется, нет! — Возмущение на его лице подбодрило Кэтрин. — Я восхищен тем, с какой ловкостью вам удалось решить эту весьма сложную проблему. И как вас можно винить в том, что Лондон кишит преступниками? Вам самой лишь чудом удалось спастись.

Кэтрин была уверена, что старик начнет укорять ее за глупое поведение. Ей даже хотелось, чтобы он как следует отчитал ее. Тогда бы у нее возникло ощущение, будто она получила по заслугам и может больше не терзаться угрызениями совести из-за бедного лорда Мэнсфилда.

— Наверное, мне все же следовало заявить обо всем органам правосудия. Надо было сообщить, что я была там. Если они каким-то образом узнают про встречу лорда Мэнсфилда с Леди Туманов, они вполне могут прислать кого-нибудь за мной.

Бос смотрел на нее с напряженным вниманием.

— Теперь, мне кажется, я начинаю понимать, почему вы себя так вели последние несколько дней. Видимо, вы решили, что мистер Ньюком приехал расследовать дело?

— Конечно. Он оказался здесь вскоре после моего приезда. Начал расспрашивать меня про Леди Туманов. — Она улыбнулась. — Но позже он мне все объяснил. Он услышал обо мне от Воганов. Так что его появление здесь именно в это время — просто случайное совпадение.

— Хм-м. Случайное, говорите?

— Правда, правда, Бос. С чего бы это ученому с его именем и положением заниматься поисками женщины, которая встречалась с лордом Мэнсфилдом?

Бос нахмурился.

— Вопрос в том, с чего бы ученому с его именем приезжать из Кембриджа для того, чтобы искать помощи у женщины, уровень знаний которой… назовем вещи своими именами… несколько ниже, чем у него?

— Понимаю, — согласилась Кэтрин без всякой обиды и раздражения. Она прекрасно понимала, что ей далеко до Эвана, хотя всячески пыталась достичь в этой области как можно больших успехов. Но поскольку у нее не было университетского образования, то никто не принимал всерьез ее исследования.

Чтобы перевести свои изыскания на более серьезный уровень, ей бы следовало выехать куда-нибудь, где она могла бы получить основательные знания в области народных обычаев вообще. Но одна только мысль о том, чтобы оставить дом, вызывала в ней ужас. Уж лучше сидеть у себя в замке, вести хозяйство и самой пытаться разобраться во всех тонкостях вопроса.

— Хорошо, — заключила она. — Значит, мы пришли к выводу, что его не могла заинтересовать моя работа. Так я и думала. Но. ведь он приехал не для встречи лично со мной. Его сбили с толку друзья, которые рассказали о бабушке. Вот он и решил познакомиться с ней поближе, чтобы собрать материал для книги. И… а вместо нее встретился со мной.

— А теперь он хочет познакомиться поближе с вами? Кэтрин отвела взгляд, вспомнив о разговоре с Эваном в экипаже.

— Да, можно и так выразиться.

— Вместо того чтобы, как подобает серьезному ученому, собирать материал из разных источников и не тратить зря времени, он болтается без дела… идет с вами на свадьбу… устраивает там драку…

— Он пошел на свадьбу, чтобы послушать народные баллады, — запротестовала Кэтрин.

— Ах да! И услышал он хоть что-то?

— Нет, но…

— Мадам, надеюсь, вы позволите мне… сказать, что вы слишком легко приняли на веру его слова. На мой взгляд, в высшей степени подозрительно, что этот человек прибыл сюда через неделю после вашего приезда. И при этом явно, как мы установили, желает познакомиться с вами поближе.

В устах Боса все это действительно звучало весьма подозрительно. Но он, конечно, заблуждался.

— Не думаю, что у него были другие причины для поездки, кроме сбора легенд. Но если и были, то его должно разочаровать то, что он услышал от меня этим вечером.

Бос широко раскрыл глаза.

— Надеюсь, вы не рассказали ему о своей поездке в Лондон все, как есть?

Кэтрин покачала головой:

— Он знает только про заклятие. Насчет сосуда я солгала. Сказала, что не купила его, так как лорд Мэнсфилд не явился на встречу.

— Я вижу, к счастью, вы не полностью утеряли здравый смысл, — заметил Бос.

— В любом случае, если Эван приехал с целью разузнать про это убийство, то он теперь будет уверен в том, что я к нему никак не причастна. И вскоре вернется в Кембридж. Но завтра он собирался явиться сюда. Он попросил меня пойти вместе с ним к какому-то потомку Леди озера Ллин Фэн-Фах.

Поджав губы, Бос поднялся на ноги.

— Возможно. Но все это выглядит весьма странно. — Набрав в легкие побольше воздуха, он выпятил грудь. — Вы собирались спросить у меня совета, мадам. Так выслушайте же меня. Мне кажется, вам следует избегать встреч с этим джентльменом. Вы правильно сделали, что отказали ему в первый раз. Следуйте этим же путем и далее. Если при расследовании убийства всплывет ваше имя, это принесет вам только вред. Вам надо постараться оградить себя от этого.

Кэтрин была согласна с Босом, хотя и совсем по другим причинам. Она не верила, что Эван приехал шпионить за ней в связи с убийством. Однако он определенно покушался на ее добродетель. И, продолжай она встречаться с ним, он непременно добился бы своего. И к чему это приведет? Только к скандалу на всю округу. Да еще, не дай Бог, появятся незаконнорожденные дети.

Она тяжело вздохнула.

— Наверное, лучше будет отказать ему от дома, Бос. Но он такой упорный. Обещал приходить каждый день, пока я не соглашусь сопровождать его, и я… Я не такая, как моя бабушка. Я не умею выгонять людей.

— Вам нет никакой необходимости выгонять его, мадам. — Бос выпрямился, губы его сжались в тонкую линию. — Я приму меры, чтобы мистер Ньюком в дальнейшем больше не беспокоил вас. Предоставьте его мне.

9.

Меня никто не приглашал, —

я нелюбим, отвергнут, брошен.

«Это же истинный ад!» — думал Эван, направляя лошадь сквозь туманную дымку по знакомой тропинке, ведущей в Плас Найвл. Два дня его сжигало желание увидеть Кэтрин. И пока ничто не сулило надежды, что ему удастся погасить это пламя.

Всякий раз этот чертов дворецкий заворачивал его у дверей. В первый раз он заявил, будто Кэтрин обсуждает дела со своим поверенным и не может принять его. Эван решил дать ей возможность одержать над ним маленькую победу, но вернулся на следующий день, как и обещал. И услышал, что хозяйке нездоровится и она никого не принимает. А когда Эван отказался уехать, не увидевшись с ней, Бос просто велел лакеям проводить незваного гостя до Лондезана.

Конечно, Эван мог бы воспротивиться и прорваться в замок, но какой в этом смысл? Все равно ее там окружали ее сторожевые псы, и ему не удалось бы ни поговорить с ней откровенно, ни прикоснуться к ней…

Почему он так глупо ведет себя? Тысячу раз за прошедшие два дня он порывался уехать из Лондезана. В конце концов, он выяснил все, что хотел. И теперь точно знает — Кэтрин никакого отношения к убийству Юстина не имеет. Отчего он не в силах покинуть этот городок? Вога-ны звали его в Линвуд. Почему бы не погостить у них?

Потому что он горел как в огне. Словно его кипятили в адском котле. Потому что стоило ему закрыть глаза или на секунду забыться, как он начинал ощущать на губах вкус ее губ, чувствовал под руками шелковистую кожу, которая тоже пылала жаром страсти. Нежный голос Кэтрин слышался ему по ночам, превращая сны в полные страсти видения.

Да, он жаждал обладать ее телом. Но не только. Ему хотелось немного большего. Ему хотелось поговорить с ней — как они болтали в день свадьбы ее подруги. Снова услышать ее мягкий голос, увидеть застенчивый взгляд.

Он рассчитывал провести еще несколько дней в ее обществе, рядом с ней. Теперь, когда ему было отказано в этом, он вознамерился любым способом добиться встречи. Это, конечно, какое-то безумие. Но, может быть, если они проведут вместе несколько дней, он избавится от наваждения. Надо попытаться.

И сама Кэтрин желает его, под какими бы предлогами она ни отказывалась увидеться. Она охвачена страстью и пылает не меньше, чем он. Вдвоем они могли бы погасить пламя.

Краем сознания Эван догадывался, почему Кэтрин избегает его. Много лет она вела уединенную жизнь в поместье из-за связанных с ее именем скандальных слухов. И со временем научилась уклоняться от всего, что способно вывести ее из равновесия, нарушить привычный порядок жизни. Свадьбы она не посещала, не желая будить грустные воспоминания, Морису отказала так, чтобы не задеть его самолюбие. И теперь не желает видеться с Эваном, чтобы ей не пришлось бороться со своей собственной страстью.

Но кому, как не ему, знакомо это стремление отгородиться от всех и вся? Он на себе испытал, каково прятаться в собственном мирке, чтобы заглушить темные порывы, бушующие в душе. Они не такие уж разные с Кэтрин. Только ее попытки укрыться от своих желаний совершенно безотчетны. Эван же понимает, насколько опасны его буйные, бешеные инстинкты, и именно поэтому его так влечет упорядоченный, цивилизованный мир Кембриджа.

Но столь глубинные порывы нельзя окончательно подавить. Иной раз Эвану казалось, что попытайся он выпустить на свободу этих узников сознания, дать выход энергии — и ему станет легче. Вот почему он тратил часа два или три в неделю, занимаясь боксом и вступая в схватку с любым, кто изъявлял на то желание. Там он немного выпускал пар. В остальное время он только и занимался тем, что кое-как приспосабливал свою неистовую натуру к правилам поведения в цивилизованном обществе.

Конечно, потаенные желания Кэтрин — совершенно иного рода. Ей совершенно нет надобности смирять страсть, хотя она этого и не понимает. Она может без опасений выпустить наружу пламя своих желаний. Не только может, но и должна. Пока оно не выжгло ее изнутри дотла.

Сегодня Эван не позволит Босу отказать ему от дома. Не зря Эван в детстве столько раз воровал сливы для матери в Линвуде. Он знал, как пробраться в любое поместье. И сумеет незаметно проникнуть в Плас Найвл к Кэтрин под самым носом у всей челяди.

Хмурая улыбка тронула его губы, и он пришпорил кобылу, позаимствованную из конюшни Риса. Кобыла была весьма норовистой, но не шла ни в какое сравнение с Медеей, на которой три дня назад Бос отправил его из замка. Улыбка Эвана просветлела. Бос, конечно, не без умысла приказал оседлать для Эвана именно Медею. Это была маленькая месть дворецкого за необдуманную попытку подкупа со стороны Эвана. И он был доволен, что утер нос заносчивому дворецкому. Эван с огромным удовольствием увидел выражение разочарования на лице старика, когда, после бешеной скачки, с шиком осадил Медею у порога замка. Дворецкий явно не ожидал, что Эван настолько хорошо умеет управляться с лошадьми. Впрочем, и сам Эван не ожидал от себя этого.

Зато Медея помогла ему избавиться от чувства разочарования, когда он во весь опор мчался в ночи в город, словно ветер. Не хватало только Кэтрин рядом с ним.

И в ту минуту, когда он представлял себе эту картину, сквозь клочья тумана он разглядел впереди двух лошадей, которые перегораживали ему дорогу. Они были привязаны к дереву, и Эван предположил, что лошади эти из Плас Найвл.

Быть может, ему повезло. И ему удалось перехитрить Кэтрин, которая в очередной раз пытается избежать встречи с ним. Он усмехнулся, остановив свою лошадь рядом с двумя, что паслись у тропинки. Вот Кэтрин удивится, увидев его.

Привязав кобылу к тому же дереву, Эван двинулся по тропинке в лес, тянувшийся вдоль дороги. И когда он уже почти поднялся на вершину холма, до него донеслись голоса. Мужские. Один из них громко проклинал идиотов и кретинов. Эван был разочарован. Но любопытство взяло верх, и он пошел дальше, решив выяснить, что делают эти люди поблизости от замка?

Теперь Эван пробирался вперед намного осторожнее, пригибаясь как можно ниже, пока не достиг края большой поляны. В нескольких шагах от него стоял сэр Рейнальд с каким-то незнакомым Эвану мужчиной. Позади них Эван увидел дольмен: два огромных камнях, на которых лежал третий, образуя нечто вроде гигантского стола. Или алтаря.

Струйки тумана, прихотливо извиваясь вокруг дольмена, придавали всей картине довольно пугающий вид. У подножия каменного алтаря лежало какое-то животное.

Во всяком случае, нечто, похожее на животное. Кажется, бык. Хотя с полной уверенностью Эван не мог бы этого утверждать. Поскольку голова у животного была отрезана, как и гениталии. Должно быть, Эван издал возглас удивления, потому что сэр Рейнальд и его напарник тотчас повернулись в сторону Эвана.

— Ну-ка выходи! — потребовал сэр Рейнальд. — Ты, там, за деревьями!

Глядя на разделанную тушу, Эван вышел на поляну.

— А, так это вы, мистер Ньюком, — с холодной яростью проговорил сэр Рейнальд. — Мы подумали, это кто-то из тех негодяев, что сотворил эту мерзость. Подойдите, взгляните сами. Возможно, вас заинтересует это свидетельство дикости наших соплеменников.

Шагнув вперед, Эван увидел, что шкура быка была проткнута в нескольких местах.

— Бога ради, что все это значит?

Мужчина, стоявший рядом с сэром Рейнальдом, угрюмо пояснил:

— Кретины из Лондезана, те, что следуют заветам друидов. Они считают эти дольмены древними алтарями. Вот и приходят сюда, чтобы совершить жертвоприношение под покровом ночи. Но рано или поздно они попадутся мне за этим делом. И тогда им несдобровать!

Сэр Рейнальд вскинул брови:

— Мистер Ньюком, познакомьтесь с мистером Парри, землеуправителем миссис Прайс. Мы ведь находимся в ее владениях.

— Эти негодяи вторглись на частную территорию. Да еще убили такого замечательного быка!

— Одного из лучших, — подтвердил сэр Рейнальд. —Уже второй раз у меня воруют скотину и закалывают ее. Вы представляете, сколько бы мне дали за такого быка на ярмарке? Если эти негодяи попадутся, я задушу их собственными руками.

— И я помогу вам в этом, — кивнул мистер Парри. — Теперь вы понимаете, сэр, почему я разбудил вас и вытащил прямо из постели, чтобы вы увидели все своими глазами? Надо положить этому конец.

— И что, это случается довольно часто? — осведомился Эван, не в силах отвести взгляда от обезглавленного быка и чувствуя себя так, словно очутился в раннем средневековье.

Последователи друидов. Хотя Эван знал об интересе к друидам, который проявляли Иоло Морганг и прочие члены Союза валлийцев, они никогда не заходили так далеко. Они надевали белые балахоны во время шествий в Горседде и взывали к древним бардам в поисках вдохновения. Но жертвоприношения? Представить себе, как Морганг закалывает быка, Эван не мог.

Но здесь, в этом уединенном месте, у подножия Черной горы, что хмуро взирала на них сквозь просветы тумана, ему не составляло труда представить, как друиды в длинных белых балахонах совершают страшный обряд у этих диковинных каменных сооружений.

— Нельзя сказать, что редко, — отозвался на вопрос Эвана мистер Парри. — Я несколько раз пытался поймать их здесь. Но мне никак не удается угадать день, когда эти негодяи вершат свое черное дело.

— Надо переговорить с мисс Прайс об этом, — предложил сэр Рейнальд. — Мы можем вместе устроить им ловушку.

При упоминании о Кэтрин Эван тотчас вспомнил легенду о друидическом сосуде. Не связана ли Кэтрин каким-то образом с этим действом? И тут же мысленно посмеялся над собой: слабая, нежная Кэтрин разделывает быка как мясник?! И к тому же чужого. Даже если бы ей пришла охота исполнять какие-то ритуалы, она наверняка выбрала бы нечто менее устрашающее. И, конечно, использовала собственный скот.

— Но придется подождать с этим разговором до послезавтра, — заметил мистер Парри, возвращая Эвана к реальности. — Сегодня миссис Прайс нет дома. Она уехала на прядильную фабрику в Крейг-и-Ног, узнать, какие там установились цены на шерсть. Отправилась пару часов назад, а вернется только завтра к вечеру. Так что, милости просим, приезжайте. Обсудим вместе.

Эван не слышал ответа сэра Рейнальда. Он обдумывал услышанное. Кэтрин отправилась на целый день в Крейг-и-Ног? Что-то в этом духе ему следовало ожидать. Кэтрин, конечно, сообразила, что Эван попробует изменить тактику, и опередила его, совсем сбежав из дома для верности. Нет, она определенно хочет свести его с ума.

Но плохо представляет себе, с кем имеет дело, подумал Эван.

— А вы не знаете, какой дорогой поехала миссис Прайс? — поинтересовался как бы невзначай Эван. — Я собирался переговорить с ней сегодня. — Он затаил дыхание. Только бы мистеру Парри не было известно, что его хозяйка прячется от Эвана.

По счастью, до ушей землеустроителя, очевидно, не доходили сплетни лакеев.

— А как же, знаю! Если лошадка у вас резвая и вы не боитесь хорошенько растрясти бока, то непременно догоните миссис Прайс.

И Эван внутренне возликовал. С улыбкой выслушав описание дороги, по которой надлежало ехать в Крейг-и-Ног, он развернулся и пошел к тропинке прямиком через лес.

— Если я увижу ее раньше, то скажу, что вы искали ее, — крикнул вслед Эвану мистер Парри.

— Не беспокойтесь, — пробормотал Эван. — На этот раз ей от меня никуда не деться. Даже если мне придеться обыскать всю округу.

«Это последняя капля!» — подумала Кэтрин, усаживаясь прямо на землю неподалеку от своего пони.

Не обращая ни малейшего внимания на огорчение хозяйки, Малыш тут же принялся щипать траву. Кэтрин сокрушенно смотрела на него. Но разве его вина, что она уложила седло прямо на старую рану? На его месте любой пони отказался бы идти дальше. Если бы она не витала в облаках и была повнимательнее, ничего бы не случилось. Если бы ее полностью не захватили воспоминания о поцелуях и ласках некоего мужчины…

— Холера тебя возьми, Эван Ньюком, — проворчала Кэтрин. Ей казалось, держись она подальше от него, все забудется. Но вышло еще хуже. Прошлой ночью она проснулась от того, что гладила ладонью по груди. В полудреме ей показалось, будто это он снова ласкает ее.

Вот почему она надумала утром отправиться в Крейг-и-Ног. Она убедила себя, что, поскольку ей все равно надо вскоре ехать туда, теперь самое время сделать это. И еще один день вдали от Эвана Ньюкома поможет ей обуздать разыгравшееся воображение.

Конечно же, все оказалось бесполезно. Она седлала Малыша, ехала, пока он не заупрямился, а мысли ее витали Бог знает где. Хорошо еще, ее рассеянность не закончилась несчастьем. В этом тумане Малыш мог сорваться в какую-нибудь расщелину…

Кэтрин вздохнула. Из этой поездки она могла извлечь много полезного для себя. Она не в состоянии выкинуть Эвана из головы. И вот теперь застряла здесь одна-одинешенька со своими мыслями о нем. До Крейг-и-Ног осталось несколько миль, но и от замка она отъехала довольно далеко. И что же теперь делать?

Видимо, придется потихоньку вести Малыша домой. Садиться на него верхом никак нельзя. Седло трет рану и причиняет пони нестерпимую боль. Снять седло и ехать без него — тоже не получится. Она надела довольно узкую юбку. Бабушка на ее месте просто задрала бы юбку и уселась на пони. Но даже если бы Кэтрин и осмелилась сесть, расставив ноги на мужской манер, все равно у нее ничего не получится. Она не такая хорошая наездница, какой была ее бабушка. Поэтому и выбирала себе самых тихих и смирных лошадок из своей конюшни.

Конечно, если бы вдруг кто-нибудь ехал мимо и посадил ее к себе на лошадь, чтобы она могла вести Малыша на поводу… Кэтрин снова вздохнула, понимая, сколь несбыточна эта надежда. Тут мало кто ездит. И если ей кто и попадется, то очень и очень не скоро.

Она даже впервые пожалела о том, что позволила Босу не пускать Эвана в дом. Сейчас его присутствие было бы совсем не лишним. Но откуда ему взяться здесь? Даже если он уже и приехал в замок, Бос объявит, что миссис Прайс уехала на фабрику. И все. А сколько в округе фабрик?! Откуда ему знать, куда именно она направилась? И вообще, после вчерашнего напрасного визита Эван скорее всего откажется от попыток увидеть ее.

Заставляя себя не думать об Эване, Кэтрин поднялась и отряхнула с юбки пыль. Что толку сидеть здесь и сокрушаться о печальной судьбе? Чем скорее они с Малышом вернутся домой, тем лучше.

К сожалению, Малыш был вовсе не таким юным, как можно было бы заключить из его имени. Бабушка в старости ездила на нем. Сейчас и он сам достиг довольно преклонных лет. И вот, добравшись до свежей травы, он, кажется, вовсе не собирался прерывать свой завтрак. Приказам бабушки он подчинялся беспрекословно. Но на все попытки Кэтрин подозвать его не обращал ни малейшего внимания. Все лошади нутром чуяли, что она слишком мягкая и чувствительная натура, и никогда не слушались ее. И сколько бы она ни тянула Малыша за уздечку, пока он не наестся, его с места не сдвинешь.

Придется прибегнуть к хитрости. Кэтрин вынула из сумки, куда ей положили в дорогу еду, спелое душистое яблоко и повела им перед носом Малыша.

— У меня есть для тебя хорошее угощение. И ты его получишь, если пойдешь следом за мной. Не бойся, я не стану садиться верхом. Но и бросить тебя здесь я не могу.

Пони вскинул голову, глаза его оживились при виде яблока. Кэтрин медленно отступила на несколько шагов, повторяя:

— Идем, смотри, какая награда ждет тебя. Ну же, Малыш!

Она настолько была поглощена уговорами, что не услышала цоканье копыт по дороге. И поэтому голос, раздавшийся рядом, прозвучал как гром среди ясного неба.

— На твоем месте, Малыш, я не стал бы развешивать уши. К сожалению, твоя хозяйка не всегда держит данное ею слово.

— Эван! — воскликнула Кэтрин и, не скрывая чувства радости, удивленно спросила: — Как ты тут оказался? Каким ветром тебя занесло сюда?

Он спешился и, усмехнувшись, поинтересовался:

— А какие наставления ты дала Босу? Что ты отправилась в дальние странствия? Что эльфы унесли тебя в свои райские кущи?

— Так ты… ты не разговаривал с Босом? Почти не глядя на нее, Эван бросил:

— Нет. Твой землеустроитель дал мне более правдивое указание, где тебя найти. — И, не давая ей ответить, спросил: — Что случилось с пони?

Опустив голову, Кэтрин призналась:

— Седло натерло ему холку. Я так торопилась уехать сегодня, что сама оседлала его. Боюсь, я не слишком туго затянула подпругу.

Не говоря ни слова, Эван подошел к пони, осмотрел его и бросил:

— На нем сейчас нельзя ехать.

— Знаю. И собиралась вести его домой на поводу.

— Мой конь в состоянии свезти двух седоков. Садись ко мне.

Мысль о том, чтобы сидеть с ним в одном седле, заставила ее сердце биться сильнее — к сожалению.

— Нн-н-не стоит, — запнувшись, ответила Кэтрин. — Поезжай, куда собрался, а я сама дойду с Малышом.

— Ну уж нет! — улыбнулся Эван, глядя на нее потеплевшими глазами. — Тебе придется смириться с тем, что раз уж я отыскал тебя, мы либо поедем вместе, либо вместе пойдем пешком. Но избавиться от меня сегодня тебе не удастся.

Кэтрин представила, сколько времени они будут находиться так близко друг от друга, и ей стало не по себе.

Тем не менее уже через секунду она сидела в седле перед ним. Спина ее прижималась к его груди. Ноги Эвана в плисовых штанах тесно обхватывали Кэтрин с обеих сторон, такими же сильными и крепкими были его руки. Лицо Эвана оказалось совсем рядом, и достаточно было лишь немного повернуть голову, чтобы их губы соприкоснулись.

Господи! Ну неужели она не может думать ни о чем, кроме этого? Эван недвусмысленно ответил, какого рода отношения его устраивают. Но они не устраивают Кэтрин. Вот и все.

— И как долго ты намерена выдерживать осаду? — спросил Эван, нарушая затянувшееся молчание.

Если бы Эван не сидел так близко! Он, конечно, почувствовал, как она затрепетала.

— Я н-н-е совсем п-п-понимаю, о чем ты говоришь? О какой осаде идет речь? Ко мне приехал поверенный, и надо было срочно решить кое-какие дела с ним. У меня так много…

— Не надо, Кэтрин! Ты избегаешь меня точно так же, как избегала Мориса. — Он помолчал. — Скажи мне, Кэтрин, не потому ли он взбесился тогда? Небось ты дала ему отведать кусочек пирога, чтобы подогреть аппетит, а потом закрыла дверь и не пустила к столу?

Кэтрин вся вспыхнула от его слов и, резко повернувшись к нему, воскликнула:

— Нет! Никогда! Я никогда не позволяла ему целовать себя так, как это делал ты. И мне даже в голову не приходило… Он никогда не вызывал у меня такого… — Она замолчала, осознав, что чуть не выдала себя.

Эван пристально смотрел на нее.

— Не вызывал у тебя… чего? Такого желания?

— Я н-н-не сказала этого, — Кэтрин отвела взгляд.

— Но подумала. Признайся, Кэтрин. Значит, Морис рассвирепел, что ты позволила мне много больше, чем позволяла ему? Он готов был забить меня насмерть, угадав, что ты возжелала меня?

— Об этом не может быть и речи! — слабым голосом запротестовала она.

— Неужели? — пробормотал Эван и, зарывшись лицом в ее волосы, поцеловал в шею, возле уха.

И тотчас Кэтрин будто обдало жаром.

— Конечно, — с трудом проговорила она, пытаясь убедить скорее себя, чем его.

— А если я докажу обратное? — спросил он и осторожно прикусил мочку уха Кэтрин, отчего по всему телу ее прошла волна наслаждения.

— Нет, нет… это ни к чему…

Но Эван, не слушая ее, остановил лошадей, и Кэтрин слова не успела вымолвить, как он уже развернул ее к себе лицом, и нежные мягкие губы коснулись ее губ. Теплая несказанная радость подхватила и понесла ее.

С легким вздохом Кэтрин невольно приоткрыла губы, и снова его трепетный язык проник в ее рот, волнуя кровь точно так же, как это было не так давно и как это не раз чудилось ей во сне, пока они не виделись. Она снова ощутила ставший бесконечно близким запах, свойственный только Эвану. Пальцы его опустились с ее щеки на шею, а потом медленно поползли вверх, вызывая сладкую дрожь.

Эван повернул ее таким образом, что Кэтрин полулежала в его объятиях и принуждена была обнять его за шею. И это могло означать одно: что она не хотела отталкивать его от себя.

Она просто не в силах была сделать это. Три долгих мучительных ночи она провела вдали от него, изнывая от желания слиться с ним в поцелуе. И что бы ни. твердил рассудок, он не в состоянии запретить телу получить то, чего оно требует. Рука Эвана скользнула за вырез и мягко сжала грудь. Кэтрин хотела было запротестовать, но в ответ на эту ласку, которая ей снилась по ночам, тело снова выгнулось дугой.

И когда низкий стон вырвался из ее груди, он на секунду оторвал свои уста от ее губ и, сверкнув глазами, торжествующе спросил:

— А теперь скажи, сладкая моя девочка, хочешь ли ты меня? Скажи, что ты больше не боишься меня!

Кэтрин потерянно смотрела на него огромными глазами, не в состоянии вымолвить ни слова. И тогда он нежно сжал сосок и проговорил сам:

— Нет ничего дурного в том, что ты желаешь меня, Кэтрин.

Только сейчас она вдруг поняла, что лежит в его объятиях. И где? На проезжей дороге. И любой случайный прохожий может увидеть их. Его поцелуи настолько вскружили ей голову, что она напрочь забыла обо всем на свете. И осознание этого ужаснуло Кэтрин.

Слабо вскрикнув, она выскользнула из его объятий и спрыгнула на дорогу. Схватив пони за уздечку, она ринулась прочь, в сотый раз жалея о том, что не может вскочить в седло и ускакать от Эвана и от соблазна, который он олицетворяет.

Он без труда догнал их.

— Кэтрин, — сказал Эван низким, повелительным голосом.

— Пожалуйста, оставь меня. Оставь меня в покое.

— Но тебе самой не хочется этого.

— Нет, хочется! — вскричала Кэтрин, хотя это было неправдой.

— Ты просто боишься. Ты боишься дать волю обычным человеческим чувствам. Страх заставляет тебя отказываться от встречи со мной. Твой страх не дает тебе ни завести любовника, ни снова выйти замуж.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23