Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Oбнажись для убийства

ModernLib.Net / Детективы / Пратер Ричард С. / Oбнажись для убийства - Чтение (стр. 5)
Автор: Пратер Ричард С.
Жанр: Детективы

 

 


      Правда, нигде не было видно Малыша. Хоть я и повредил его мозги, но на полу он не валялся. Дверь черного хода стояла распахнутой. Фу все еще висел на стойке, пытаясь подняться. До чего крепкий парень этот Фу!
      Я подскочил к нему, но он, кажется, меня не замечал. Бармен прилип к полу.
      — Джо, — сказал я. — Дайте мне бутылку виски. Полную, пожалуйста.
      Он отклеился от пола.
      Я взял посудину за горлышко и с силой опустил ее на череп Фу. Китаец соскользнул со стойки и без задержки проследовал на пол.
      — Позовите полицию, Джо, — приказал я.
      Мое внимание привлекли булькающие звуки, доносившиеся из бывшего птичьего обиталища. Как будто кто-то прополаскивал горло. Я подошел и заглянул внутрь. Страйк лежал на спине, весь залитый кровью. Лицо было в кровавых пятнах, большой клок срезанной кожи болтался на шее.
      Он дышал, и на губах плясали маленькие розовые пузыри.
      Джо что-то говорил в телефонную трубку. Бэби сидела за столом, потягивая какое-то зеленое пойло.
      — Ну и влипли же вы, мистер. Теперь берегитесь, — заметила она.
      Если бы шея и бок болели не так сильно, я бы расхохотался.
      — А разве сейчас не надо было беречься?
      — Это ничто по сравнению с тем, что вам предстоит.
      — Возможно, ты и права. Объясни подробнее, Бэби.
      Однако сегодня Бэби не желала объяснять что-либо. Вдобавок она уже изрядно надралась. Она лишь сказала, что сидела с друзьями за послеполуденным коктейлем и толковала о былом. Ее друзья — крутые парни, и у них много еще более крутых корешей, которым все это не может понравиться. Я вспомнил предположение Карлоса о том, что Йетс, возможно, «вошел в конфликт» с некоторыми клиентами «Афродиты». Кажется, теперь они будут иметь зуб и против меня.
      Я уселся так, чтобы видеть бар, Бэби находилась слева от меня. Джо повесил трубку и стоял по стойке смирно, не глядя в нашу сторону. Бэби-сиська была крупной девицей, с щедрыми формами, которые когда-то приносили ей до тысячи зеленых в неделю в «Нью-Фолли» или в других увеселительных точках. Наверное, ей было лишь чуть за двадцать пять, однако лицо и особенно глаза казались много старше.
      Бэби мычала «Сан-Луи-блюз». Она так глубоко опускалась в сосуд с зеленым содержимым, что постоянно теряла мелодию, но я припомнил, что «Сан-Луи» всегда был хитом, вершиной ее творчества. Мне довелось видеть ее однажды в «Нью-Фолли», она скользила по сцене в лучах прожекторов практически обнаженная под трогательную, хватающую за душу мелодию «Сан-Луи», доносящуюся из оркестровой ямы. Бэби-киска была хороша, публика ревела от восторга. Возможно, сейчас она вспоминает дни своей славы и не хочет говорить со мной...
      Я услышал звук сирены, вышел из-за стола и бросил еще один взгляд на Страйка. Кровотечение не кончилось, но он все еще дышал. Фу лежал рядом со стойкой, скреб пятками по полу. Мимо моей головы пролетела птичка. Сирена смолкла у входа, и на цементных ступенях послышался топот тяжелых ног. Я подошел к двери, открыл щеколду и впустил посетителей.
      Первым ворвался сержант Нат Ховинг. Как только я открыл дверь, навстречу ему на улицу с воплем вылетел какаду. Нат выхватил револьвер и заорал громче, чем несчастная птица.
      Узнав меня, он спросил:
      — Господи, Скотт! Что здесь происходит?
      Позади него топталось еще несколько полицейских. Я просветил их и, указав на Страйка, сказал:
      — А этому понадобится пластырь. Здесь была еще крошка по кличке Малыш. По-видимому, убрался через черный ход. Ты его знаешь?
      — Я знаю, что уголовник по кличке Малыш болтается частенько в спортивном зале Фленинга. Не знал, что он якшается с этой шайкой. Из-за чего началось это кровавое побоище?
      — Начали они, но не удосужились объяснить причину. Я интересовался Полом Йетсом. — Нат кивнул. — На кого работают эти придурки? — спросил я.
      Нат покачал головой.
      — Думаю, в основном на себя. Проверим в городе. Прежде всего расспросим их самих.
      Через десять минут доктор уже работал в аллее павших героев. Джо клялся, что он ничего ни о ком не знает и только подает напитки. Полиция всех забрала с собой, включая Бэби. Я сказал Нату, что заскочу попозже, поговорю с Сэмсоном и подпишу жалобу. Когда мы уходили, Джо смотрел в потолок, а птички расселись по всему залу. Какаду исчез навсегда.

* * *

      Было шесть с четвертью, когда я вернулся в пивную, где должно было состояться свидание с Трехглазым. Игги отсутствовал, и я обратился к бармену:
      — Вы знаете Трехглазого? — Он утвердительно кивнул. — У меня с ним предполагалась встреча.
      — Вы Скотт?
      — Да.
      Бармен внимательно оглядел меня.
      — Там, за буквой. Крайне нервический тип.
      Я прошел в мужской туалет. Он казался пустым, но когда я позвал: «Трехглазый», дверца одной из кабинок заскрипела и оттуда высунулась голова. Мне показалось, что его физиономия была худее и бескровнее, чем обычно. Действующий глаз смотрел мне в лицо, а другой целил куда-то в середину груди.
      — Куда вы запропастились, Господи? — Он вышел из кабинки. — Деньги с вами?
      — Да. Но я не уверен, стоит ли это сотенной?
      — Я тоже не знаю, Скотт. Но мне нужна сотня. Необходимо встряхнуться. Может, сегодня ночью, может, прямо сейчас. Меня петух клюнул, надо сыграть.
      — Разорились?
      Он бросил на меня полный печали взгляд.
      — Раздавлен. Более тощ, чем французская манекенщица. Я так...
      — Хорошо, хорошо, вижу, что вы гибнете. Давайте, что там у вас, и я покупаю вам порцию. Десять против одного, что не услышу ничего важного.
      — Я не хочу, чтобы нас видели вместе. — Он сделал паузу. — Может быть, и вы не хотите тоже. Что вы ищете, Скотт?
      Игги изъясняется не очень ясно.
      — Пол Йетс, Эндон Пупелл. Любая информация о людях по имени Редстоун. — Я включил в свой запрос также Гарлика и парней, напавших на меня в «Афродите».
      Он облизал губы, уставился в пол и произнес:
      — Сейчас мне не повезло, но примерно месяц назад я был в полном порядке, у меня была солидная пачка зеленых. Я отправился в новое заведение за городом, в замок, и немного игранул. Там был Пупелл, он сильно взмок, непрерывно проигрывая.
      — Это было в замке Нормана?
      — Точно. Значит, так, Пупелл проигрался в дым. Вам известно, как выглядят эти погорельцы — мертвенный цвет лица, отсутствующий взгляд. По его роже струился пот. Я получил свой крошечный выигрыш и слышал краем уха, как он уговаривал босса принять чек. Наличных у него не хватало. Так или иначе, Пупелл выписал чек и поставил еще пару раз. Я наблюдал всю сцену и поинтересовался, кто это лезет из кожи вон из последних сил. — Трехглазый усмехнулся. — Вскоре я ушел и выкинул его из головы.
      Трехглазый скривился, потер кожу вокруг стеклянного глаза и направился к умывальнику. Хотя Трехглазый стоял спиной ко мне, я видел, как он выковырнул глаз, пустил воду и начал его мыть под струей, не переставая говорить. Я закурил сигарету.
      — Неделю или две тому назад среди ребят пронесся слушок. Пупелл выписал чек тысяч на пятьдесят, а может, больше, по которому выдали кукиш.
      — Неплатежеспособный чек?
      — Это как я слышал. Но поскольку Эндон еще дышит, он, видимо, нашел способ расплатиться.
      — Знай, Трехглазый, что нынче он купается в зелененьких. Что еще?
      — С тех пор я еще пару раз побывал в замке. Пупелл там торчит все время. Иногда выигрывает, но в основном проигрывает, однако играет непрерывно с зеленой рожей. Теперь, пожалуй, все. Годится? — Он закрыл кран.
      — Возможно, но пока недостаточно.
      Я знал, что у него припрятано еще кое-что и он все выложит, конечно, если я не раскошелюсь раньше. Из Трехглазого всегда надо вытягивать информацию, и за сотню я сделаю это. Он бы не запросил такую крупную сумму, если бы не был уверен в том, что я действительно оценю его сведения. Мне приходилось иметь с ним дело раньше, и я знал, что он всегда смотрит в сторону, когда блефует. Поэтому Трехглазый всегда проигрывал в покер.
      — Вы знакомы с парнем по фамилии Бендер, не знаю его имени?
      — Не припоминаю.
      — Он из местных. Работал вместе с Макгинти и его ребятами. Но поймите, Скотт, что это лишь болтовня. Просто сплетни. Одним словом, есть слух, что Пупелл его пришил.
      — Убил человека?
      — Так говорят. Но это лишь слух. Предположительно это произошло в замке. И на сей раз действительно все. — Он по-прежнему не смотрел на меня.
      — О'кей. Ты рассказал на двадцатку. Давай до конца.
      — Забавно. Вы второй человек, интересующийся Пупеллом. Первому я рассказал ту же историю, я имею в виду чек. История ему, кажется, понравилась.
      — Трехглазый, когда это было?
      — Еще в прошлом месяце. Наверное, недели через две после того, как я был в замке.
      — Мне кажется, я догадываюсь, куда ты гнешь. Выкладывай!
      Он повернулся ко мне лицом. Струйка воды, как слеза, бежала по его щеке.
      — Вы догадались верно, — сказал он. — Это был Йетс.

Глава 9

      Я бросил сигарету на цементный пол и растер окурок подошвой.
      — Что еще, Трехглазый?
      — Теперь все. Но я читал о нем. О Йетсе. Я люблю, чтобы все было тихо-мирно. Гоните мне стольник, и надо сматываться отсюда.
      Я дал ему деньги, накинув еще десятку. Он их скомкал, запихал в карман брюк и, бормоча слова благодарности, направился к выходу. Я остановил его и заставил как можно точнее припомнить временные рамки событий. Лишь после этого я позволил ему удалиться. Выйдя вслед за Трехглазым, я проследил, как он прошел по улице и свернул за угол. Теперь можно было влезть в «кадиллак» и вернуться в офис.
      Ведя машину по направлению к Первой улице, я размышлял об услышанном. Больше всего меня поразил слух о том, что Пупелл прикончил Бендера. Это не лезло ни в какие ворота. Я остановился у Центрального полицейского управления, отдал револьвер Гарлика Кеннеди из научно-исследовательского отдела, а затем направился в городское управление, где в комнате 42 размещался отдел расследования убийств.
      Сэмсон оказался в приемной вместе с двумя детективами из ночной смены. Они пили кофе из бумажных стаканчиков и дружно приветствовали меня, как только я появился в дверях. Сэм сделал последний глоток и раздавил стакан в своей тяжелой лапе. Фил Сэмсон, начальник отдела расследования убийств, прошедший весь путь профессионального полицейского, с седоватыми волосами и подбородком, похожим на таран. Этот подбородок как нельзя лучше отвечал виду и характеру Сэма — внушительности и решительности.
      Подбородок в данный момент был устрашающе направлен в мою сторону, и карие острые глаза неодобрительно и пристально смотрели прямо на меня.
      — Слышал, что ты опять впал в неистовство, Шелл.
      Я подвинул к себе деревянный стул, сел на него верхом и ответил:
      — Было дело.
      Сэм часто рычал, особенно на меня, но это было не больше чем простое сотрясение воздуха. Он был хорошим человеком и добрым другом. Мы вместе участвовали во многих делах с той поры, как я открыл контору, и его дружба неоднократно помогала мне сохранить в целости шкуру.
      — Я передал револьвер Кеннеди для баллистической экспертизы, — сказал я. — Что-нибудь получилось из моей утренней просьбы?
      Он отрицательно покачал головой.
      — Ничего нового. Гарлик, по нашим данным, ни с кем не связан. За Пупеллом тоже нет ничего, по крайней мере в наших краях. Мы запросили Сакраменто и Вашингтон. — Он почесал щеку. — Ну так что же произошло в «Афродите»? Расскажи мне, если хочешь, а я перешлю доклад Мастерсону.
      Он вызвал стенографистку, которая записала мой рассказ. Я подписал формальную жалобу, бросил бумагу на поцарапанный стол и сказал:
      — Это все, что я знаю. Может быть, ребятишкам просто хотелось повеселиться, не знаю. Но не похоже, кажется, за всем этим стояло нечто большее. Возможно, они поделятся знанием.
      — Боюсь, что нет. Они уже на свободе.
      — Если ты шутишь, Сэм, то я не улавливаю юмора. Они не могут так быстро очутиться на свободе.
      — Могут, могут, — закричал он. — Все закончилось за десять минут до твоего прихода. Китаец звонит своему адвокату, и судья Карри издает предписание. Так что твои дружки уже на улице. — Он улыбнулся со зверским видом. — Наверное, ждут тебя, чтобы выразить признательность.
      Я вскочил со стула.
      — Старый негодяй, какого дьявола ты не сказал мне это сразу, когда я пришел?
      — Во-первых, была опасность, что ты выпрыгнешь в окно, и, во-вторых, хотелось выслушать рассказ, пока ты спокоен и рассудителен. — Он улыбнулся мрачно. — Справедливость должна всегда торжествовать.
      — Значит, судья Карри? Почему этим пустяком заинтересовался суд высшей инстанции? Кто вносил залог?
      — Залоговая компания Рио, Майк Рио, ты его знаешь. — Сэм выждал секунду. — Мы были вынуждены их отпустить, только Страйк пока не на воле. Он в палате тюремной больницы, но не желает ни с кем говорить. И он уйдет, как только начнет ходить, конечно, если вообще сможет когда-нибудь двигаться.
      Я выругался.
      — Быстрая работа. Может быть, эта шпана важнее, чем я полагал. Во всяком случае, для кого-то. — Помолчав с минуту, я добавил: — Сэм, до меня дошел слух об уголовнике по имени Бендер — местный талант. Согласно этому слуху, Эндон Пупелл расколол ему череп.
      — Что?
      — Пуппи уконтрапупил Бендера. Такой слушок носится вокруг, если верить моему источнику. Дарю эту информацию тебе. Больше ничего не знаю.
      Сэмсон извлек одну из своих ужасающих черных сигар и запалил ее деревянной спичкой. Пуская клубы почему-то зеленоватого дыма, он сказал:
      — Бендер? Должно быть, это Брэд Бендер. Мы давненько о нем ничего не слышали. Так это все, что тебе известно?
      — Все, за исключением того, что это предположительно произошло за городом в замке Нормана, — ухмыльнулся я. — Между прочим, я слышал, там идет игра. Я намеревался сделать официальное сообщение.
      — Действуй. Сообщи об этом Кефоверу . Ты знаком с Эдом Норманом, Шелл? — Я отрицательно покрутил головой. — Крутой парень, но пока остается чистеньким, несмотря на всю грязь, по которой ползает. Понимаешь, что я имею в виду. Друзей у него больше, чем у Дейла Карнеги. Может быть, друзья другого склада, но все большие шишки.
       Ясно, почему он выглядит незамаранным. Думаю, сегодня ночью я брошу на него взгляд.
      — Следи за собой. Пожалуйста, не плюй ему в физиономию. Мне вовсе не хочется терять работу, вытаскивая тебя из очередной дурацкой истории.
      — Чепуха. У Нормана не может быть друзей такого уровня и такого влияния, чтобы прогнать тебя со службы.
      Сэм не улыбнулся, он лишь крепче прикусил свою сигару и произнес:
      — Конечно нет. — И добавил после паузы: — Хорошо, Шелл, мы проверим твою информацию, спасибо.
      Я поспешно проглотил свой кофе и отправился на Темпл-стрит. Там я поговорил пару минут с Майком Рио — шефом залогового агентства. Мы не были с ним близкими друзьями, хотя провели несколько общих дел.
      Майк сказал, что по телефону получил указание внести залог за Фу и его друзей, однако не сообщил, кто звонил. Теперь мой путь лежал в замок Нормана.
      Припомнив мое первое знакомство с замком из Фэйрвью, я, проехав Мэйн-стрит, свернул направо на Траверс-роуд, миновал место, где был обнаружен труп Пола Йетса, и проследовал еще три с половиной мили. Значит, и по этой дороге можно добраться до замка Нормана.
      Было почти восемь, когда машина поднялась по склону Форест-стрит, и моему взору открылся средневековый ландшафт. Еще через минуту я был на месте.
      Батарея мощных прожекторов разгоняла тьму, заливая сиянием здание клуба и площадку перед входом. Если бы не потоки электрического света, то могло показаться, что эти три или четыре акра земли переброшены в наши дни из века примерно пятнадцатого.
      Извилистая Форест-стрит вела от шоссе мимо зеленых полян прямо к замку. Справа от здания клуба находилась обширная автомобильная стоянка. Там было не меньше тридцати машин.
      Замок выглядел удивительно правдоподобно со своими башнями, остроконечными бойницами, со всем, что полагается иметь такому сооружению. Он был окружен высокой каменной стеной, вдоль которой тянулась заполненная мутной водой канава шириной футов десять — ров, если можно так выразиться. Через него был перекинут подъемный мост, но мог ли он в действительности подниматься, я не знал. И наконец, чтобы доконать посетителя окончательно, на противоположном конце моста у каменной арки входа возвышалась на белом коне закованная в доспехи фигура.
      В правой руке этот тип держал длиннющую штуковину, на кончике которой болтался яркий лоскут. Над каменной аркой, как последняя дань старине, был начертан девиз: «В средних веках по-современному».
      Я поставил машину на площадке рядом с низким серым спортивным «бугатти» и направился к подъемному мосту. При моем приближении парень в железе ударил конягу пятками, и тот застучал копытами по деревянному настилу мне навстречу. Чего только не делают люди за зелененькие, подумал я.
      В обязанности рыцаря входило приветствовать посетителей и приводить их в неистовое восхищение. Однако на этот раз сценарий почему-то изменился. Рыцарь внимательно посмотрел на меня, замер, резко, со скрипом в сочленениях доспехов развернул лошадку, и она затопала назад по направлению к арке входа.
      Я остановился и посмотрел им вслед. Возможно, я знал этого человека.
      Сказать с уверенностью это невозможно, так как лицо его было скрыто забралом шлема. Однако он хорошо рассмотрел меня через прорезь и повел себя так, как будто узнал. Если он и был знаком со мной, то явно не был намерен углублять знакомство. Я прошел по мосту. За стеной находилась открытая площадь, которую надо было пересечь, чтобы подойти к истинному входу в замок. На площади под могучими раскидистыми дубами стояли столики, за которыми ужинали не более полдюжины посетителей. Замок возвышался прямо передо мной, в помещение вели большие тяжелые деревянные двустворчатые двери. Еще один закованный в латы тип, правда на сей раз пеший, распахнул их, я вступил внутрь... и тут же окунулся в шум всеобщего веселья. В обширном зале было не менее тридцати человек. Они стояли группами или сидели, большинство с бокалами в руках. Некоторые ужинали, и я обратил внимание на несколько серебряных ведерок со льдом, из которых торчали бутылки шампанского. У меня возникло подозрение, что в замке Нормана банка пива обойдется вам не меньше десятки и что клиентуре заведения плевать на это. Подавляющая часть гостей казалась богатыми немолодыми дядюшками, которые вывели в свет своих юных племянниц.
      Там и сям в зале виднелась закованная в железо прислуга. У стены справа разместилась стойка бара из полированного темного дерева, и я побрел туда. Я намеревался заказать выпивку и изучить обстановку, однако не успел реализовать задуманное. Я еще ловил взгляд бармена, когда из-за красных занавесей в дальнем конце зала возник верзила в смокинге и направился в мою сторону. Я повернулся, не слезая с табурета, лицом к нему.
      — Вы Шелл Скотт?
      — Точно.
      — Вам придется уйти.
      — Я только что пришел, приятель. И мне хотелось бы...
      — Не пудрите мне мозги. В путь, Скотт!
      Крутой парень, и оптимист к тому же. Я открыл было рот, чтобы одной энергичной фразой указать ему курс дальнейших действий, но тут же захлопнул пасть, сосчитал до десяти и начал почти ласково:
      — Спустите немного пары. Я пришел повидать босса, Эда Нормана. Как насчет того, чтобы известить его о посетителе?
      Он вздохнул, взял меня под руку и мягко потянул. Предполагалось, видимо, что на этом все должно и закончиться, но его действия повлияли самым серьёзным образом на часть моих желез внутренней секреции.
      Я ощутил, как жар охватил мое лицо.
      — Мистер, — сказал я, — отвалите от меня на пару ярдов, и я кое-что вам скажу.
      Верзила нахмурился и, не сводя с меня взгляда, переспросил:
      — Что? — При этом он отпустил мою руку.
      — Я явился, чтобы повидать Эда Нормана, я хочу потолковать с ним, или пусть он выйдет сюда и лично велит мне проваливать. Вы, приятель, можете уговаривать меня всю ночь, но единственный способ меня удалить — это выволочить за ноги. Но прежде чем начать волочить, вам придется обездвижить меня. Так как насчет того, чтобы известить босса о посетителе?
      Верзила ухмыльнулся.
      — Конечно, я мог бы и выволочить вас. — Он оглядел посетителей и пожал плечами. — Но пусть будет по-вашему.
      Повернувшись на каблуках, мой приятель направился к красным портьерам и исчез за ними. Я стал дышать ровнее и вновь взглянул на бармена, который, кажется, преднамеренно игнорировал меня. Получалось так, будто все служащие замка Нормана были предупреждены заранее о том, что беловолосый тип высокого роста является разносчиком опасной инфекции.
      Так я и не получил эту чертову выпивку. Мой друг вернулся через пару минут.
      — О'кей, твердый орешек. Пошагали к боссу.
      Я соскользнул с табурета и последовал за ним. Красное драпри скрывало большую дверь, которая внешне выглядела как деревянная, но на самом деле была из металла. Дверь открылась, и мы прошли через нее.
      Здесь тоже был шум голосов, но более сдержанный. Сквозь него безошибочно можно было расслышать стрекот маленького шарика из слоновой кости, катящегося по желобку колеса рулетки, и звон игральных автоматов. Значит, здесь шла игра, о которой говорил мне Трехглазый.
      Слева были две рулетки, разделенные столом для игры в кости, на противоположной стороне находились два карточных стола и одна рулетка.
      «Однорукие бандиты» были расставлены вдоль трех стен. Я насчитал полдюжины столов для игры в «двадцать одно».
      Проходя вслед за своим провожатым мимо стола для игры в кости, я заметил светлую головку, которая показалась мне знакомой. Тонкая фигурка на сей раз была затянута в красное джерси, но все равно эта фигурка принадлежала Вере Пупелл. Я увидел ее профиль в тот момент, когда она глотнула что-то из коктейльного бокала.
      Мой гид упорно продвигался вперед, но я остановился рядом с Верой.
      — Хэлло, — сказал я, — делаете очередной миллион?
      Она обернулась, и ее голубые глазки остановились на моем лице.
      — Ничего я не делаю. — Она улыбнулась, узнавая. — Мистер Скотт, как мило. А вы что делаете?
      Я ухмыльнулся в ответ.
      — Даже не приступил к игре.
      Улыбка вдруг исчезла с ее лица, и глаза стали холодными.
      — Я вспомнила, — сказала она, — что вы мне не нравитесь.
      — Ну конечно...
      — Точно. Если вы не нравитесь Эндону, значит, вы не должны нравиться и мне.
      — Тогда скажите, почему Эндон не любит меня.
      — Спросите его. — Она показала в сторону своим стаканом.
      Пуппи даже не заметил меня, настолько он был поглощен игрой. Стопки голубых и красных фишек стояли перед ним.
      — Хватит, — раздался голос над моим ухом. Это был мой гид. — Пойдем.
      — Не раньше, чем я скажу «хэлло» моим друзьям.
      — Ты что, плохо слышишь? — Он впился пальцами в мое плечо.
      — Расслабься, приятель, и расслабь свои когти.
      Видимо, он тоже не расслышал, потому что дернул меня и произнес:
      — Мистер Норман не любит ждать.
      Я захватил его пальцы и легонько согнул их. Не в ту сторону. Лицо его приобрело злобный вид.
      Я извинился перед Верой и перешел на противоположную сторону стола. Мой провожатый секунду-другую помассировал пальцы и направился за мной.
      Остановившись около Пупелла, я сказал:
      — Привет!
      Он повернулся ко мне, все еще увлеченный игрой. Я не дал ему опомниться. Лишь только его глаза остановились на мне, я тихо спросил:
      — Пупелл, что случилось с Брэдом Бендером?
      Он судорожно хлебнул воздух, и лицо его мгновенно утратило краски.
      Челюсть отпала, в какое-то мгновение мне даже показалось, что он собирается упасть в обморок. Однако Пупелл сумел взять себя в руки. Он резко закрыл рот, так что зубы стукнули друг о друга, и отвернулся. Его руки тряслись, когда он взялся за фишки, и он промахнулся, сделав ставки за запретной линией.
      Моя выдумка принесла мне гораздо больше, чем я мог надеяться. Он чуть не обложился от страха. И опять в мой локоть вцепились эти пальцы.
      Мой «гид» резко дернул меня, повернул к себе и выпалил мне в лицо:
      — Мне стоит лишь свистнуть, и десять человек тут же сыграют на твоей башке, как на барабане, выродок!
      Очевидно, некоторые люди абсолютно психологически несовместимы один с другим. Он схватил левой рукой мое правое запястье, другая рука, сжатая в кулак, находилась перед ним. Я медленно провел свободную руку между нами, глядя ему в глаза и приятно улыбаясь. Но как только моя левая рука захватила его запястье, я перестал улыбаться.
      Резко рванув руки кверху, я круговым движением вывернул его кисть, завел за спину и поднял как можно выше. Теперь он оказался спиной ко мне, левая свободная рука бесцельно молотила воздух, а голова склонилась так низко, будто ее владелец намеревался укусить ковер.
      Я не хотел очень долго держать его в согбенном состоянии — это слишком привлекало внимание, поэтому я помог ему выпрямиться, взялся правой рукой за его бицепс и надавил на нервный узел. Хотя наша поза выглядела несколько странно, оказалось, что в таком положении мы были способны очень мило сосуществовать.
      Он засвистел, но так тихо, что никто не расслышал его. Свист скорее напоминал шипение продырявленной автомобильной шины. Вся операция заняла не более четырех-пяти секунд. Лишь два человека обратили на нас внимание. Я послал им широченную беззубую улыбку и высоко поднял брови. Они хихикнули и отвели глаза. В конце концов, ничего не произошло, немного повздорили два хулигана.
      — О'кей, — обратился я к моему бывшему проводнику, — пошли к Норману. — Он попытался что-то произнести, но я нажал посильнее. — Шагай, шагай. И не возобновляй разговора о парнях, которые что-то сотворят с моей головой. Сегодня вечером я зверски зол.
      И мы пошли в обнимку, два дружка, в конец зала к двери, в которую я несильно постучал ногой. Дверь открылась, из-за нее выглянул другой горилловидный незнакомец. Он шагнул в сторону, освобождая нам путь.
      Когда мы проходили мимо, страж присоединился к нам и спросил моего дружка:
      — Что это с ним, а?
      Мой приятель был не в силах сказать что-нибудь, поэтому ответил я, не забыв улыбнуться:
      — Он приварил мне в брюхо.
      Это ему, видимо, понравилось, и он ответил мне улыбкой. Вдруг улыбка исчезла, и он опять обратился к своему коллеге:
      — Так чему же он радуется?
      Мы подошли к очередной двери. Интеллектуальный гигант открыл ее, пропустил нас и плотно закрыл, оставшись снаружи. Видимо, это и есть офис Нормана, а верзила с тяжелым лицом, сидящий за письменным столом, очевидно, сам Эд Норман.
      Могучие плечи по-прежнему распирали пиджак. Эд по-прежнему не улыбался. Мы уже встречались не далее как прошлым вечером у миссис Редстоун. Высокий, широкоплечий тип, стоявший с Гарликом и перекинувшийся парой слов с Пупеллом. Шарики в моей голове задвигались быстрее.
      Сразу возникло желание задать Эду Норману несколько вопросов, однако маловероятно, что удастся получить на них ответы. Во всяком случае, удовлетворительные ответы.

Глава 10

      — Итак, вы Эд Норман, — сказал я.
      — Правильно, Скотт. И... Какого дьявола ты корчишься, Фостер? Что с тобой?
      Несомненно, Фостер — это не кто иной, как тот самый джентльмен, с которым я оказался так тесно связан. Увидев Эда Нормана, я бессознательно напрягся, в результате чего автоматически усилился захват. Фостер согнулся с широко открытым ртом, издавая при этом слабый писк.
      — Он как-то странно повел себя. Я притащил его сюда и теперь, по-свойски говоря, не знаю, что с ним делать дальше.
      На скулах Нормана заиграли крупные желваки, но тут же исчезли. Вчера вечером я заметил какую-то необычность его лица и сейчас рассмотрел шрамы — один справа от глаза и второй на щеке. Такие шрамы обычно бывают от ножа. Норман сказал:
      — Мне кажется, что вы чересчур искушаете судьбу, Скотт.
      Он произнес это как бы между прочим, тихо, неторопливо и даже умиротворяюще. Я не умиротворился, но предпочел промолчать.
      Норман поднялся из-за стола, подошел к двери, открыл ее и приказал:
      — Убирайся отсюда, Фостер!
      После этого он бросил на меня выжидающий взгляд. Я развернул Фостера, придал ему некоторое ускорение и отступил в сторону. Тот, спотыкаясь, заковылял к выходу, но, не достигнув его, развернулся и двинулся на меня.
      — Вон, — негромко сказал Норман.
      После секундного колебания, испепелив меня взглядом, Фостер резко повернулся и с гордым видом прошествовал к выходу. Норман закрыл двери, вернулся в свое кресло за письменным столом и небрежно махнул рукой в сторону стула. Я уселся. Зазвонил телефон.
      Он поднял трубку, что-то буркнул в нее и внимательно выслушал собеседника, не сводя с меня взгляда. Положив трубку на место, он лениво откинулся на спинку кресла — этакая махина из кованой стали и сжатых пружин, но с глазами снулой рыбы. Если бы не глаза, он был бы вполне хорош собой. Даже шрамы говорили, что этот парень готов схватиться с самим дьяволом и выйти из этой схватки победителем.
      Он заморгал, как будто его мысли витали где-то очень далеко, и неожиданно произвел на свет роскошную улыбку.
      — Итак, Скотт, ради чего вы искали встречи?
      Норман начал играть роль очаровательного хозяина, но оказался никудышным актером. От его улыбки веяло теплом Аляски, и еще меньше, чем тепла, было в ней искренности.
      Я улыбнулся и уклонился от ответа.
      — Вот уж не предполагал, что вы тот, кого я видел в доме миссис Редстоун вчера вечером. С Эндоном Пупеллом и Гарликом.
      Он слегка нахмурился, но при этом оскал — улыбка мертвой головы — остался на месте.
      — Да, я заметил вас там. Однако я не был с Эндоном или с этим... как вы его назвали?
      — Гарлик.
      — С Эндоном я, правда, перекинулся парой слов, но пришел совсем с другими людьми. С друзьями. Вы ведете дело, Скотт?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13