Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Келвин из Руда (№2) - Серебро змея

ModernLib.Net / Фэнтези / Энтони Пирс / Серебро змея - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Энтони Пирс
Жанр: Фэнтези
Серия: Келвин из Руда

 

 


Пирс Энтони, Роберт Маргроф

Серебро змея

«Энтони и Маргрофф смешивают фантазию и науку почти также как это делал Марк Твен в книге „Янки при дворе короля Артура“. Действие, раскрытие характеров и романтическая интрига прекрасным образом слиты в этой пленительной сказке, которая должна понравиться поклонникам Фэнтэзи»

«Клиаатт»

"В этой прекрасной фантастической сказке содержится ирония, переплетенная с реализмом, что и следовало ожидать от Энтони Пирса.

«Паблишерз Уикли»

«Хорошо скроенный сюжет динамично развивается, в стиле характерном для Энтони Пирса — и приправлен некоторыми по настоящему захватывающими моментами».

«Киркус Ревьюз»

Пролог

Хелн Найт Хэклберри лежала, откинувшись на подушках. Ее карие глаза были закрыты, грудь легко вздымалась при дыхании. Черные блестящие волосы окаймляли приятный овал ее лица. Она была столь же красива, думал Келвин, как и тогда, в день их свадьбы, семь месяцев назад.

Он лежал рядом с ней, нежно сжимая ее натруженную, но все же очень женственную руку. Они лежали сейчас в новой постели в своем новом доме, но не были в нем одни, и это было не особенно приятным обстоятельством.

Он посмотрел на Джон, свою сестру, которая сейчас была молчалива, что было совсем не похоже на нее. Затем перевел взгляд на Лестера, обычно всегда улыбающегося и веселого мужа Джон, но тот сейчас тоже был вполне серьезен. Он снова пожалел, что позволил им уговорить себя пойти на это.

Она должна это сделать! Это твои брат и отец! — настаивала Джон. — Они пропадают где-то уже в течение четырех месяцев! И когда же это Келвину Найту Хэклберри удавалось переспорить в чем-нибудь свою отважную маленькую сестренку? Конечно же она права, но в данный момент от понимания этого ему было ничуть не лучше.

Рука Хелн становилась все холоднее, так, словно бы она умирала. Да, это конечно же было похоже на смерть, это путешествие по астральным мирам — на смерть от отравления. И действительно, драконовы ягоды убивали людей с заостренными ушами, только люди с округлыми ушами, как у Хелн, могли выжить после них, пройдя через частичную смерть в результате временного отделения души от тела. Никогда нельзя было быть уверенным в полной безопасности, и он ненавидел тот риск, на который приходилось идти. Если она умрет, подумал он, то и он тоже умрет и уйдет вслед за ней, если это будет единственный путь для того, чтобы им навсегда соединиться. Его рука, удерживавшая ее руку, напряглась, но она не шевельнулась. Ему повезло, что он может услышать ее мысли и разделить с ней ее переживания, пока она находится в этом состоянии. Он мог даже держать связь с ней, пока ее дух странствовал, освобожденный магией, которая некогда была тайным искусством золотых драконов. Итак, он знал, что на самом деле она не была мертва — не мертва до тех пор, пока он может нащупать ее своим сознанием.

Он начал принимать ее мысли. «Я снова вернулась на берега подземной реки», — сказал за нее Келвин. Он стал той вещью, о которой когда-то рассказывал ему отец: радиоприемником. Он настроился на слова и произносил их независимо от собственного желания. Таким образом она разделяла свой опыт с теми, кто стоял рядом с ее телом.

Келвин начал ощущать то же, что и она: проносящиеся мимо холодные стены пещеры, пересекающиеся, расходящиеся и снова сливающиеся проходы. Тусклое свечение лишайника на стенах, каким-то образом отличающееся от света ламп в комнате, где находились они четверо. Он вспомнил еще об одном устройстве — приемнике слов и картин, известном как телевидение. Может быть, он тоже становился похожим на него. Но он не мог показать другим эти видимые для него картины.

— Провал! Провал! Теперь я его вижу! — Он говорил за нее о ее впечатлениях и видел, как вода падает и падает в темноту, наполненную звездами.

Он попытался увести ее в сторону от этой роковой пустоты, таившей в себе угрозу.

— В другую комнату! В другую комнату! — закричал он.

Теперь она уводила его в своем сознании через круглую прочную дверь. Она была совершенно круглой, эта дверь, куда более круглая чем уши! Они вплыли в металлическую камеру, в которую могли проникнуть только такие, как они, люди с округлыми ушами, без того, чтобы вызвать ее саморазрушение. Это было условие, которой содержалось в том пергаменте; они прочли его лишь частично во время ее предыдущего визита, но он верил этому.

Они вместе парили над книгой, раскрытой на столе, и над ящиком, похожим на шкаф, размером с небольшую кабину. Стены ящика были обрамлены циферблатами и тем, что на первый взгляд показалось стрелками часов. Келвин вспомнил о тех приборах, о которых рассказывал ему отец: это были клапаны и рычаги, с помощью которых можно было каким-то образом управлять положением вещей.

— Он ушел отсюда, — сказал Келвин Хелн. — В другое измерение. Он ступил сюда, чтобы пройти путем твоего отца. Это удастся и нам. Мы можем пересечь астральный мост с помощью магии Мувара. Туда, где находятся Кайан и твой отец.

Кайан был единокровным братом Келвина. Некогда они были по разные стороны и сражались друг против друга. Теперь они были друзьями, но чувство вины заставила Кайана предпринять рискованное путешествие через ужасный провал в поисках своих пропавших родителей. И он не вернулся.

Хелн и Келвин нырнули в ящик. Поле зрения превратилось в сплошную черноту, такую глубокую, что она замерцала. Раздалось что — то похожее на раскат беззвучного грома, затем вспышка пламени, которая расщепила их существование. Появились звезды, светящиеся и вспыхивающие прямо в них самих. Их сознание закружилось в вихре, сколлапсировало и взорвалось, разлетевшись на кусочки. Время и пространство перестали существовать для них. Затем они были Перенесены. В подернутую дымкой кабину внутри камеры, подобной той, в которую вошли. Снова возникла стена кабины с ее стрелками и циферблатами, выплывая из хаоса. Этот образ необходимо было сфокусировать, он казался очень далеким. И как только Келвин подумал об этом, зримые образы, звуки и запахи нового места стали хорошо различимы. Они прибыли куда-то — но куда?

Два следа вели от шкафа и направлялись к поверхности скалы, где была распахнута большая круглая металлическая дверь. Это могла быть дверь, через которую они только что вошли — но только та дверь была закрыта. Следы ног могли бы быть их собственными, но только они направлялись в другую сторону. В любом случае физические тела Келвина и Хелн отсутствовали. Поэтому эти следы могли принадлежать Найту и Кайану.

Они начали двигаться в определенном направлении. Келвин ощущал запах травы и слышал птичьи трели и звон, похожий на металлические колокольчики. Наверное это был населенный разумными существами мир.

Они остановились, пока Хелн нащупывала дорогу. Сбоку на склоне скалы имелась веревочная лестница с металлическими перекладинами, привязанная к твердому прочному кольцу. Лестница спускалась вниз, прямо к кроне большого дерева, которое было похоже на то, с пчелиными орехами, у которого Келвин обнаружил свою волшебную рукавицу. Это было хорошим знаком! Они заскользили дальше по земле.

Астральное тело Хелн, казалось, притягивало ее к определенному месту или личности по ее собственному выбору. И в этом она была похожа на магнитный компас, который описывал его отец — или на магическую иглу, которая всегда указывала на Провал.

Пока Хелн следовала за притяжением брата, которого Келвин впервые повстречал на поле битвы и пытался убить девять месяцев назад, Келвин осматривался по сторонам. Он видел или ощущал ясно различимый на высоком дереве источник, откуда доносился перезвон колокольчиков. Три серебряные спирали свисали с ветвей и производили этот звук, когда легкий ветерок шевелил их. Они были похожи на змеиную кожу, с беспокойством подумал он: шкуры серебряных змей, сухие и жесткие, но все еще остающиеся блестящими и яркими.

Теперь они, пересекая широкую равнину и горы, мчались мимо возделанных полей фермеров, таких же, как и на Раде. Они мчались все дальше и дальше без конца, но затем резко остановились и скользнули, подобно ястребу, во дворец, стоявший на обрывистом берегу реки. Они вошли в него и понеслись через богато обставленные залы, заполненные различными произведениями искусства. Все дальше и дальше по устланным коврами коридорам с полированными стенами и лестницам с перилами. По направлению к…

К темному мрачному затхлому месту, которое казалось было создано для ужаса. Келвин вздрогнул от полученного шока.

— Что это, Кел? — спросила его сестра, наклонившись над его телом. Он перестал говорить, и это встревожило ее.

— Это темница, — ответил он. И действительно, это была точь-в-точь такая же темница, какую мать Кайана, злобная королева Зоанна, использовала чтобы заключить в ней Келвина, его отца и Рафарта, славного короля Рада.

Теперь он смог видеть в тусклом свете, проникающем через высокие зарешеченные окна. Там был его отец, Джон Найт, изможденный и грязный. Там был и его брат Кайан, чье состояние было не лучше. И еще один, третий человек, избитый, истекающий кровью, лежал на полу, подперев рукой голову, видимо слишком слабый от потери крови, чтобы даже шевельнуться.

Между ними и запертой дверью, стоял полный человек, на голове которого сияла серебряная корона. Келвин сфокусировался на лице этого человека.

— Рафарт! — прошептал он.

Но нет, у этого Рафарта были округлые уши, такие же, как и у пленников, в то время как его двойник из Рада имел заостренные уши, как у Джон и Лестера. Лицо короля Рада даже после долгих лет заключения имело более жизнерадостный вид, подчеркивающийся формой лица и подбородка, который ничто не могло стереть до конца. А это же, почти такое же лицо, имело куда более мрачный и угрюмый вид.

И все же какая-то часть его сознания вопила: Это же Рафарт!

По жесту короля, человек в форме отпер дверь темницы, вошел и склонился над раненым. Джон Найт ухватился за решетку, казалось, пытаясь что-то сказать. Мучитель невозмутимо пригнул к полу голову несчастного пленника и наклонил ее набок, затем вытащил серебряную трубочку, приподнял ее, держа над ухом пленника, раскупорил и осторожно наклонил. Из нее вытекло что-то серебристое и полилось, переливаясь, в ухо лежащего человека.

Охранник задержался ровно на столько, чтобы убедиться, что сосуд пуст. Затем он выпустил пленника и быстро отступил в сторону. И вышел из камеры, словно опасаясь чего-то.

Пленник приподнял лицо с грязного пола. Его рука протянулась, чтобы дотронуться до своего уха, поскольку оно, видимо, отдавалось резкой болью. Казалось, он не совсем понимал, почему охранник ушел прочь, оставив его в покое. Он боялся думать об этом.

Затем его лицо еще больше омрачилось. Он ухватился пальцами за ухо, словно пытаясь выковырять его из головы. Его глазные яблоки закатились, так что видны были только белки, изо рта вырвался ужасный крик, и лицо исказилось от боли.

Король улыбнулся зловещей торжествующей улыбкой.

— Серебро теперь не так уж и чудесно, не правда ли, Смит? Теперь, когда эта крохотная бестия начинает пережевывать тебя изнутри?

Крохотная бестия? Келвин надеялся, что он не так понял.

Пленник весь затрясся от головы до пят. Его глаза широко раскрылись, казалось, готовые выскочить из орбит. По его рукам и ногам прошла судорога. Он снова закричал, словно пытаясь выплюнуть наружу свой язык, пока остальные заключенные смотрели на него с сумрачными лицами. Вопли и крики все продолжались, но стали тише, потому что человек не мог даже набрать в легкие достаточно воздуха, чтобы вопить громко.

— Мы должны вернуться. Мы возвращаемся, — сказала Хелн устами Келвина. После этого темница померкла и скользнула куда-то в сторону. Их потянуло, словно увлекаемых какой-то эластичной нитью, обратно в камеру, потом в кабину, через темноту и звезды. Это длилось словно одно мгновение; их сознание, казалось, сотрясла молниеносная дрожь.

Затем они очутились дома. Они лежали на кровати в своей комнате, а их друзья смотрели на них. Они вернулись туда, где все это время и находились их тела.

Келвин приподнялся и сел, повернувшись к жене. Этот ужас…

Веки Хелн задрожали. Ее огромные мягкие карие глаза раскрылись и заглянули в его синие глаза.

— О, Келвин, мы должны им помочь! Мы должны!

— Но… — Он отчаянно пытался придумать что-то, но нараставший в нем ужас угрожал поглотить то, что можно было назвать мужеством. — У меня здесь еще есть дела. Это пророчество…

— И ты исполнишь его, дорогой, ты его исполнишь. Но ты герой, и к тому же круглоухий. Только круглоухий может войти в камеру и совершить путешествие так, как это сделал Кайан. Только круглоухий может проделать путешествие, из которого мы только что вернулись.

— Ты не можешь поехать, — сказал он, стараясь быть суровым. И тут же немедленно в глубине души понял каким-то внутренним трусливым существом, что сказал не так, как надо. Ему следовало бы сказать «мы».

— О, Келвин, ты такой смелый! Я знала, что ты захочешь отправиться в этот другой мир и спасти своего отца и брата! Я знала, что ты просто не сможешь поступить иначе!

Да, мрачно подумал он. Да — но что же он сделал такого, чтобы заслужить эту мантию героя? Он никогда не хотел быть героем. Джон хотела быть героиней, а он нет. А теперь, когда пророчество сбылось в одной его части, они думали, что он ни в чем не сможет потерпеть неудачу.

— Не беспокойся, мы как следует о ней позаботимся, — сказал Лестер, мальчишеская улыбка на его лице стала еще шире.

Келвин знал, что его сестра и Лестер так и сделают. У него не было приличного предлога для того, чтобы отказаться от еще одной нечаянно взятой на себя миссии глупого героизма. Он хотел, чтобы Хелн никогда не предпринимала это астральное путешествие.

И все же этот пленник, с ужасной отвратительной серебряной бестией в ухе — это и была та судьба, которая ожидала Джона Найта и Кайана, если кто-нибудь не вызволит их из темницы. Келвин был почему-то уверен, что это так и есть, и что он был единственным, кто мог помочь им. Он боялся, но чувствовал, что должен действовать.

Глава 1

ЖЕРТВА

Кайан достиг нижней металлической перекладины веревочной лестницы и посмотрел вниз. От входа в камеру лестница уходила в крону огромного орехового дерева. Материал, из которого были изготовлены веревки, отличался от того, который ему приходилось видеть раньше, и казалось, что лестница растет прямо из древесного ствола, оттуда, где раскинувшиеся ветви образовывали пышную крону.

Когда он был мальчишкой, он неплохо умел лазать по деревьям. Теперь ему был двадцать один год, но он все еще помнил, как это было. Что это было за веселье: заглядывать в окна дворца со своего тайного насеста и наблюдать за приходом и уходом льстецов, подхалимом и курьеров.

Это был другой мир, — подумал он, легко опускаясь вниз по близко расположенным ветвям орехового дерева. Растительность здесь казалась совершенно такой же, как и в его родном мире. Его брат взбирался на точно такое же дерево в парке на Франклине и нашел там перчатку с удивительными свойствами. Кайан носил теперь аналогичную пару.

Бронированные перчатки делали спуск легче; он обнаружил, что может легко повиснуть на ветке, удерживаясь за нее лишь кончиками пальцев, не чувствуя напряжения. В перчатках, видимо, были скрыты какие-то мускулы, помогающие каждому движению его пальцев.

Кайан отпустил нижнюю ветку и пролетел оставшееся расстояние вниз до основания дерева. Переведя дух, он взглянул наверх, но не смог разглядеть лестницу или поверхность скалы с раскрытой металлической дверью. Секрет был хорошо укрыт от посторонних глаз; он понял, что ему следует отметить это место в своем сознании, на случай, если когда-нибудь захочется вернуться в свой собственный мир.

Птицы здесь пели точно также, как и дома. Пока ничего не отличалось от его родного мира. Он обнаружил, что удивляется этому, хотя и знал, что такова суть параллельных миров. Его дедушка Затанас пытался проинструктировать его о природе действительности и магического искусства: миры могут различаться между собой, но основные законы бытия и магии остаются неизменными.

Не так давно Кайан прочел написанную на пергаменте книгу, которую нашел в камере до того, как взял оттуда эти перчатки и странное незнакомое оружие и отправился на поиски приключений. Каждый пересекающийся мир, запомнил он, был почти таким же, как соприкасающиеся с ним миры, но все же имел свои небольшие, почти незаметные различия. «Ты можешь там встретить даже самого себя или кого-то вроде себя», — сказал ему Лестер Крамб.

Кайан покачал головой. Это не казалось понятным для других, но он знал, что здесь он не встретит двойника своего отца. Джон Найт, в конце концов, происходил из отдаленного параллельного мира, который они называли «Земля». Он никогда не задумывался над тем, каким образом его отцу удалось попасть в их мир; кажется, на это потребовалось особая военная магия, которая была неизвестна на Раде. А поскольку Джон Найт был уникален — такими же уникальными были его сыновья.

Кайан прошел только небольшое расстояние вдоль ручья, наслаждаясь его ярко-синей водой и прыгающей в нем рыбой, когда до его слуха донесся еще один звук! Звенящая музыкальная нота.

Он остановился, пытаясь определить источник звука. Казалось, он доносился со стороны большого, похожего на дуб дерева. Он пошел в том направлении, внимательно рассматривая ветви там, где свисали три серебряные спирали или полосы, колышущиеся на легком речном ветерке. Изгибаясь, они касались друг друга и производили этот звук.

Когда он добрался до дерева, то обнаружил, что эти полосы были действительно спиральными. Каждая обладала видимой хрупкостью змеиной кожи, но была металлической, за исключением кожаного подслоя. Спирали были серебряными, это было настоящее серебро, с накладывающимися друг на друга чешуйками. Он снял перчатку, поднес в чешуйке ноготь большого пальца и попытался отковырнуть чешуйку. Она сидела прочно на своем месте.

Кайан задумался. Может ли он все еще отыскать ореховое дерево и лестницу? Да, он отметил тот факт, что река делает здесь резкий изгиб, и конечно же такое же большое дерево — достаточно большое, чтобы избежать наводнений — можно было легко обнаружить. Колокольный звон, откуда бы он ни исходил, возможно служил для того, чтобы предупреждать выше по течению об изгибе реки.

Он проверил прочность чешуи на одной из змеиных шкур с помощью острия своего кинжала. Да, это действительно было серебро. Такое серебро должно было быть очень чистым!

Могли ли здесь змеи иметь серебряные шкуры, таким же образом, как у драконов, живущих в его родном мире, была золотая чешуя? Нет, едва ли это было возможно. Драконы были бессмертными тварями. Их пасти и глотки могли поглощать и пережевывать увесистые камни, которые драконы глотали в течение столетий, чтобы улучшить процесс перемалывания пищи. Их пища была грубой, потому что драконы едва ли пережевывали что-нибудь, что больше не боролось, и даже эти огромные камни постепенно изнашивались. Они содержали золото в своем составе и это золото через определенное время переносилось на ярко сверкающую чешую. Таким образом, их пасть и была ключом к золоту драконов. Но змеи — кто когда-нибудь мог бы представить, что у них могут быть такие огромные глотки? Они целиком заглатывали свою добычу и предоставляли расправляться с ней своим пищеварительным ферментам. В них не могло быть никаких камней!

Он пошел дальше. Когда он подумал о времени, то должно быть уже был полдень, и он остановился, чтобы отдохнуть и съесть завтрак, который Джон собрала для него. — Ничего не говори об этом Лесу, — прошептала она. — Он жалуется на то, что я плохо кормлю его. Но я не хочу, чтобы он нарастил себе такое брюхо, как его отец! Он может меня приревновать. — Кайан улыбнулся и подразнил ее так, как это всегда делал Келвин. Ее было легко дразнить и с ней было легко разговаривать — с этой симпатичной девчонкой с мальчишескими повадками, уши которой были заостренными, хотя она и была сестрой Келвина.

Мысль об ушах заставила его поглубже надвинуть на голову легкую шапку. Он носил ее для того, чтобы прикрывать уши. Только глупец мог надумать носить такую штуку в такой теплый день! Но он все же может кого-нибудь встретить, и если это измерение не сильно отличается от его родного, то его круглые уши выдадут его. Заостренные уши всегда считались нормальными, а круглые — нет. Лучше, если он будет носить шапку, несмотря на все неудобства.

Он взглянул на свое отражение в маленьком зеркале, которое Хелн засунула в его дорожный мешок, сначала поудобнее пристраивая шапочку у себя на голове, а потом разглаживая свои светлые пшеничного цвета усы. Необходимо следить за своей внешностью независимо от того, в каком измерении находишься! Он знал с раннего детства, что у него потрясающая фигура и относительно симпатичное и привлекательное лицо. Были времена, когда это было важно для него и может быть когда-нибудь такое время снова наступит.

Он возобновил свое путешествие по дороге. Дома по этой тропинке он прошел бы по горному району около Франклина. Недалеко от страны драконов. Он улыбнулся. Что ж, он не собирается совершить вылазку и проникнуть в страну драконов, если, конечно, такая здесь существует. Если только, конечно, его отец и мать не присутствуют сейчас в этом мире и не находятся именно в этом районе.

Скоро ему придется проглотить одну из драконовых ягод из своего вещевого мешка и узнать, действуют ли они. Даже Хелн об этом не знала. Если ему станет плохо от этой ягоды, как это случается с большинством людей, то он не будет больше их принимать. Но так или иначе, ведь круглоухие могут их есть и не отравляться ими, по крайней мере, не смертельно. Ягоды давали Хелн возможность совершать астральные путешествия, ее дух пребывал при этом в каком-нибудь отдаленном теле или месте, пока ее собственное тело спало. Это было так, потому что она была круглоухой — и Кайан тоже был круглоухим. Он, Келвин, его единокровный брат, их отец и Хелн были единственными людьми, которых он когда-либо встречал, с ушами этой ненормальной формы. Какое будет у него преимущество, если ягоды так же подействуют и на него!

Дорога разветвлялась надвое. Импульсивно он выбрал боковое ответвление, уводящее в горы. Ему было как-то спокойнее на этом пути, хотя он и не мог сказать, почему; в конце концов, дома эта дорога увела бы его в область опасных и диких тварей. Может быть он просто пытается быть искателем приключений, каким был и его отец, кем — нибудь, кто выбирает опасные пустынные тропы.

Вскоре после завтрака дорогу ему перешел деоос, а немного позже легконогий олень выскочил из кустов и пересек тропинку оживленными жизнерадостными скачками. Красный мох виднелся на каждом дереве; здесь было действительно очень тихо, так же, как и дома. Может быть, здесь были и опасности, аналогичные тем, которые были в его собственном измерении. На этой стадии он предпочитал знакомые опасности.

Словно бы в ответ на его мысли из ближних кустов яблочных ягод выбрался бирвер и приветствовал его громким рыком. Затем, увидев, что он остался на месте, зверь выбрался на дорогу и начал медленно надвигаться на Кайана.

Кайан стал вытаскивать меч с идеально отполированным лезвием, которое выбрала ему мать. Но бирверы, огромные и нерассуждающие звери, были слишком опасны. Он знал, что сможет убить его, но знал также и то, что шансы на это невелики. Один взмах этой огромной лапы может обезоружить его, с перчатками он или без, а потом — ну почему он не убежал в тот момент, когда только увидел этого хищника?

Когда он неловко вытаскивал меч, ему пришла в голову еще одна мысль. Как насчет странного оружия, которое у него было при себе? Оно может испугать зверя, так что тот может решить, что лучше не нападать на него. Ни одно известное средство сопротивления не могло напугать бирвера, но неизвестное — могло.

Кайан вытащил оружие из мягких, покрытых резьбой ножен. Он направил его на зверя, контролируя движение с помощью перчатки на своей руке. Затем попытался приказать перчатке не целиться прямо на зверя, не пытаться уничтожить его. Это надо было сделать потому, что если оружие окажется отчасти эффективным, эта попытка разъярит зверя и ухудшит положение дел, частично потому, что он предпочитал просто отпугнуть его прочь, если сможет, а частично еще и потому, чтобы посмотреть, есть у него контроль такого рода над его волшебными перчатками. Он конечно попал в беду, это точно, но если он выберется из нее, то это испытание может выучить его чему-нибудь, что в следующий раз окажется полезным.

Кайан — или его перчатка — навели оружие на цель. Он — или палец перчатки — надавил на курок. Из дула, выполненного в форме колокола, вылетел сноп искр и раздалось приглушенное шипение. Бирвер гавкнул и атаковал его.

Кайан не задумывался ни на секунду. Перчатка выправила оружие, в этот раз точно прицеливаясь, и нажала спусковой курок. И снова результатом были несколько вылетевших искр и шипение. Бирвер не получил никаких видимых повреждений.

Что же это такое было, просто игрушка?

В растерянности и теперь действительно перепуганный, Кайан уронил это оружие и поднял меч. Но бирвер, непредсказуемый, как всегда, теперь не стал атаковать и отклонился в сторону. Натыкаясь на свои собственные пятки в забавной манере, он сделал неуклюжий прыжок вбок от дороги и врезался в окаймляющие ее кусты. Там он остановился, чтобы посмотреть назад, казалось, почти улыбаясь; затем забавно заворчал и скрылся из виду.

— Бирверы, это всегда бирверы, — заметил Кайан, чувствуя облегчение и слабость. Это была поговорка, часто произносимая у него дома. Бирвер может решить съесть кого-нибудь или просто позабавиться, перепугав свою жертву до того, что у нее все нутро наизнанку вывернется. Он был благодарен тому, что его внутренности всего лишь свело судорогой, когда чудовище приближалось, и его штаны не нуждались в стирке. На этот раз ему удалось избежать и стыда и смерти.

Теперь дорога спускалась вниз в долину, поросшую буйной растительностью, где должно было бы быть немного верм. Но здесь не было ничего подобного. Еще на одном дубояблоневом дереве висели спиральные звенящие погремушки. Тонкие, как пергамент, но закрученные и жесткие.

Он уставился на серебро и прислушался к звону спиралей, пока доедал несколько яблочных ягод. Озноб пробегал по его спине вверх и вниз; у него было такое чувство, словно что-то идет не так. Вдали за туманами, далеко внизу в долине, среди скал, которые скатывались вниз уже более столетия, он мог различить движение. Люди — может быть, толпа. С такого расстояния они казались коренастыми и невысокими, напомнив ему о Квито, ученике-карлике его отца. В середине толпы, немного спереди, удерживаемая с обеих сторон за руки, была более высокая и стройная фигура. Кайану было трудно разглядеть ее, но это могла быть только женщина или девушка нормального роста и телосложения.

Он напряг глаза, пожалев, что не может ничего изменить. Карлики собирались там со своей пленницей — поскольку именно ею она и казалась — между двумя выступающими вверх скалами, размером с лошадей. Двое карликов взмахнули руками, в результате чего вспыхнула серебряная вспышка. Затем маленькие люди отступили назад, оставив девушку, видимо прикованную, между двумя камнями и скрылись той же дорогой, какой пришли.

Что это было — человеческая жертва? У нее был именно такой вид. Может быть, женщина была преступницей? А карлики магическими существами? Но все-таки на что такое он наткнулся? Вероятно, было бы неразумно вмешиваться — но насколько он знал, эта женщина могла оказаться его матерью. Однако как он мог быть в этом уверен?

Почти переходя на бег, жалея о том, что у него нет при себе лошади, он спустился вниз по склону так быстро, как только мог. Он не знал, как долго женщина останется там или с какого рода опасностью ему придется столкнуться. Ему просто было необходимо узнать, если он не хочет потом всю жизнь сожалеть об этом.

Когда он пробрался через кусты и увидел ее лицо на близком расстоянии, ее красота очаровала его. Ее гибкие руки, прикованные серебряными цепями, были простерты в обе стороны. У нее были длинные светлые волосы, глубокие темно-синие глаза, и фигура, которая…

— Уходи! Уходи! — молила она его. Ему нетрудно было понять ее, потому что она говорила на родном ему языке. Ее голова качнулась в направлении круглой дыры в боковой стенке скалы. — До того, как он придет! До того как он выскочит оттуда и сожрет нас! Пожалуйста, уходи!

— Тебе нужна помощь, — сказал он, вытаскивая свой меч. Ее губы лгали ему, думал он, а ее глаза говорили ему правду. Она не хотела, чтобы он бросил ее на произвол судьбы.

— Нет! Нет! Он скоро придет! Он, Назначенный! Тот, кто приходит всегда!

— Тебя хотят принести в жертву? — он подошел ближе, держа в руке меч.

Она высоко вскинула голову, волосы сдвинулись с ее левого уха и впервые открыли его. Теперь он понял в чем дело: у нее были круглые уши! Круглые, а не заостренные! Так же, как и у него. Круглоухих здесь также ненавидели за то, что они другие.

— Он идет! — закричала она. — Я слышу его!

И действительно, из дыры послышался странный скользящий звук. Это тихое шипение заставило встать волосы на его затылке дыбом.

— Я не боюсь ничего, что бы это ни было, — солгал он. Конечно же, это было много хуже, чем то, с чем ему уже пришлось столкнуться раньше! Но что же это было, так или иначе? Бурав размером с бирвера, прокладывающий тоннели в твердой скале? Что бы это ни было, размер этой дыры заставлял его внутренне содрогаться. Кайан сосредоточил взгляд на ужасном отверстии и стал ждать, зная: что бы оттуда ни появилось, он не убежит и не станет подвергаться насмешкам.

Неожиданно из дыры высунулось огромное серебристое рыло, как раз в тот момент, когда поверхность скалы осветилась лучом солнца. Затем появилась плоская серебристая голова, за ней последовало длинное-предлинное непрерывно разворачивающееся серебряное тело. Это был змей, в окружности такой же, как боевой конь!

Змей, весь покрытый серебристой чешуей — очевидно, это было настоящее серебро! Точно так же, как в его родном мире чешуя драконов сделана из чистого золота. Он был так же огромен, как и легендарная анаконда, о которой рассказывал Джон Найт. Кайан думал, что это просто небылица. Какая небылица?! Эта тварь могла проглотить человека вместе с его боевым конем!

Кайан сомневался, что это поможет, но потянулся к чужому оружию, которое носил при себе. Его рука нащупала только кобуру: само оружие исчезло! Он поленился подобрать его после своей встречи с бирвером. Оружие, которое могло быть здесь драгоценным, валялось теперь где-то на дороге.

— Беги! Беги! — Девушка тряслась от страха и всхлипывала, но все еще пыталась заставить его уйти и предупредить его об опасности.

У него нет ни малейшего шанса! Его ноги не будут теперь служить ему. Его перчатки и меч должны работать вместе, чтобы спасти их. Пока у него есть эти перчатки, верил он, у него есть по крайней мере шанс что — нибудь сделать.

Змей, извиваясь, целиком выбрался из дыры на полную свою длину и, приподняв, голову отпрянул назад. Его глаза раскачивались прямо на уровне глаз Кайана. Долгий сдавленный звук, похожий на шипение истекающего слюной дракона, донесся из его пасти. Затем ужасная пасть раскрылась, показывая острые как кристалл клыки размером с кинжал. Капли прозрачной жидкости с шипением упали на землю, расплескиваясь и поднимая маленькие облачка пара. Там, где капли падали на траву, трава корчилась, обугливалась и превращалась в пепел.

Что за тварь! Что за чудовище! Такое же грозное, как драконы! Ну подождите, когда Келвин услышит об этом. Если Кайан выживет, чтобы рассказать ему!

Черные, мелкие как бусинки глаза посмотрели ему в лицо. Они не отпускали его, пока тело извивалось, подбирая лучшее положение для атаки. Голова и клыки придвинулись ближе. Тело свернулось вокруг приподнятой головы, словно было само по себе. Хвост дрожал и извивался.

Кайан пристально вглядывался в эти глаза-бусинки. Теперь они превратились в колодцы, ведущие в ад! Он видел раскрытые ноздри и яркие пятнышки, отражающиеся от сверкающей чешуи, и чувствовал их магическую силу.

Он потряс головой, пытаясь освободится от этого волшебства. Змей использует магию, чтобы привести свою жертву в оцепенение. Все, что нужно было сейчас — это отвести взгляд и убежать, и змея не сможет тогда поймать его, но он не мог отвести взгляда.

Змей неожиданно сделал выпад вперед своей длинной плоской огромной головой. Пасть широко раскрылась, с клыков капал смертоносный яд. Девушка закричала.

Кайан уклонился от этого удара и попытался поднять свой меч. Перчатки, на которые заклятие змея не действовало, помогли ему приподнять безвольные негнущиеся руки и сжать рукоятку меча.

Левая перчатка ухватилась за нижнюю челюсть змея, а правая, размахнувшись, нанесла сильный удар мечом ему в глаз. Лезвие меча отскочило от серебряных чешуек, оставив на них едва различимую борозду. Его рука почувствовала рывок, и боль пронзила его плечо.

Голова змея вернулась обратно, оставаясь невредимой, но теперь она была уже более осторожной. Может быть, змей с недоверием относился ко всему, что сопротивлялось власти его месмерического взгляда.

Его брат, Келвин, убивал драконов, нанося удар острой пикой или тяжелым дротиком им в глаза, пронзая их крошечные мозги. Глаза этого змея были меньше чем у дракона, несмотря на их гипнотическую силу. У Кайана не было ни пики, ни дротика. Его меч был бесполезен, единственным уязвимым местом змея были его глаза, но не мог точно прицелиться в них.

И вдруг случилось еще что-то. Его левая рука в перчатке начала неожиданно и очень сильно болеть. Было похоже на то, как если бы он положил закованную в броню руку прямо в огонь. Его рука и перчатка подверглись действию яда змея.

Левая перчатка соскочила с его руки и упала на траву. Его рука продолжала болеть, как обожженная. Правая рука все еще сжимала меч — но что он мог сделать с его помощью? Он не мог правильно сориентировать его для нанесения колющего удара в глаз острием.

Продолжая испускать шипение, равное по силе шипению тысячи змей, чудовище снова обнажило свои клыки и приготовилось к завершающей атаки.

Словно во сне, Кайан услышал барабанный перестук лошадиных копыт. Затем услышал мужской голос, выкрикивающий что-то, похожее на:

— Назад! Назад! В свою дыру, червяк!

Он с удовольствием бы отступил, если бы только мог!

Свистящий звук заполнил его уши, и это тоже доносилось как бы откуда-то снаружи, из-за пределов его пойманного в ловушку зрения. Его взгляд оставался прикованным к глазам змея; только его уши были свободны.

С опозданием он понял, что человек кричал, обращаясь к змею, а не к нему, к Кайану.

Ему прибыла какая-то подмога. Но была ли она достаточно скорой и сильной? Могла ли она развеять заклятье, которое удерживало Кайана, и дать ему хотя бы самый слабый шанс выжить?

Глава 2

В РАМКАХ ЗАКОНА

В дверь домика резко постучали. Хелн удивленно посмотрела на Келвина, затем поставила на стол тесто для экзотического блюда, которое она готовила: пирог из яблочных ягод, рецепт которого был известен лишь в двух семьях. «Кто там?»

Келвин пожал плечами. Он складывал вещи в дорожный мешок для путешествия, в которое ему совсем не хотелось отправляться. Он чувствовал себя обязанным спасти своего отца и единокровного брата. Тем более, что он верит лазеру и перчаткам, которые спасали ему жизнь уже бесчисленное число раз. Кайан должен был тоже взять лазер, единственный действующий лазер во всех Семи Королевствах, но вместо этого выбрал незнакомое и чужое для них оружие, обнаруженное в потайной камере. Возможно, он бы взял также и пояс для левитации, который все еще был в этой камере, но Кайана чуть не убило, когда он использовал летательное устройство из мира своего отца. Конечно, это было отчасти потому, что Джон запустила в него камнем из своей пращи, и все же ясно демонстрировало ему все возможные случайности, которые могут возникать в полете. Итак, если термин «левитация» означал именно то, что они думали, то ни он, ни Кайан не хотели больше иметь с этим ничего общего.

— Я думаю, это решила зайти Джон, — сказал Келвин, пока Хелн вытирала руки и направлялась к двери. — Она и Лестер не хотели отпускать меня одного без тебя и моего коня. Но мне бы хотелось, чтобы вы все отправились вместе со мной. Все мы вместе прошли бы тем путем, туда, куда бы он ни привел нас, туда, где исчезли Кайан, наш отец и наша ужасная королева! — Потому что у него одного недоставало мужества, хотя никто не говорил открыто эту правду. Особенно Джон, характер и натура которой временами были больше похожи на манеры старшего брата, чем младшей сестры. Все ее поведение сильно изменилось с тех пор, как она стала жить с Лестером. И все же…

Хелн скорчила ему гримасу за то, что он ставил в один ряд и жену и коня, хотя по правде сказать и то и другое имело одинаковое значение в глазах многих семей Рада. Она часто корчила рожи, подобные этой, и, несмотря на отчаянные усилия, всегда оставалась неизменно прекрасной. Высунув наружу язык в показном жесте оскорбления, она подошла к двери и стала возиться с тяжелым засовом. Дверь с непривычной легкостью широко распахнулась, и она оказалась со скорченной физиономией перед гостем.

— Хелн Хэклберри?

Ее лицо снова приняло нормальное выражение, но было уже слишком поздно. Она должна была бы покраснеть, но вместо этого побледнела. Незнакомец у двери представлял собой великолепное и внушительное зрелище.

Это был крупный, плотного телосложения человек в шапочке, глубоко надвинутой на уши, несмотря на жаркий летний день. Он был приблизительно одного возраста с Хэлом Хэклберри, у него был огромный уродливый нос и черная борода, грязная одежда и дорожный мешок за спиной. К его поясу был пристегнут большой меч.

— Да, я Хелн Хэклберри, — сказала она, отступая назад. Келвин, опасаясь грабежа или чего-то худшего, принял положение, удобное для атаки. — Мое имя миссис Хэклберри.

— Ты не узнаешь меня, — сказал незнакомец со значительной долей скептицизма. — Ты не видела меня с тех пор, как стала взрослой.

Хелн нахмурилась. Келвин оставался в напряжении. Это было не похоже на грабеж, но…

Человек вдруг резко вскинул руки вверх и стянул с головы свою шапочку. Форма его ушей сразу бросилась в глаза. Они были огромные и красные — и круглые. Такие же незаостренные, как ее собственные уши и уши Келвина.

— Мое имя Шон Рейли, а прозвище Сент-Хеленс, — сказал он.

— Сент-Хеленс! — задохнулась она в изумлении. — Вы…

— Верно, девочка. Я твой отец. — Его темные глаза переметнулись с нее на Келвина. — А ты тот самый Круглоухий из Пророчества, сынок?

Келвин и Хелн посмотрели друг на друга. Келвину показалось что пол под ним стал рушиться.

— Круглоухому сильным и свободным быть, — сказал человек.

— Сражаться с драконами будетон, полководцем станет, исполнит судьбы закон, — продолжила Хелн слабым голосом.

— От ига спасется родная земля, — сказал человек, произнося пророчество Мувара, — начнет он с двумя, завершит с четырьмя. — Он пристально и прямо посмотрел на Келвина.

— Пока из Семи не возникнет одно, — неохотно произнес Келвин. Когда он был ребенком и мать рассказывала ему об этом пророчестве, оно приводило его в восторг, но став взрослым, он начал с осторожностью относиться к нему. — И только тогда завершится оно.

— И почести многие емувоздадут, но некоторые его навсегда проклянут, — продолжал человек. — И только тогда, да-да, лишь тогда, героя Круглоухого свершится судьба.

К Келвину снова вернулось его старое смущение. — Я слышал об этом пророчестве всю свою жизнь, но я не уверен, что оно исполнится.

— Гмм, я тоже в этом не уверен, сынок, но ведь ты действительно сражался с драконами в своей недавней юности, и это ты избавил, к своей чести, Рад от ига, причина которого была его королева.

Да, действительно, это так и было — но исполнение было куда менее героическим, чем можно было судить по пророчеству. Келвин опасался, что дальнейшая проверка исполнения пророчества просто — напросто убьет его. Поэтому он сменил тему разговора.

— А вы действительно отец Хелн?

— Ты что, сомневаешься в моих словах? — грубовато спросил его человек.

— Я вас не знаю, — сказал Келвин с некоторой резкостью. В обычных условиях он бы не стал так разговаривать с таким внушительным незнакомцем, но поведение этого человека и его круглые уши произвели на него впечатление. — Откуда я могу знать, что вы говорите правду?

— Может быть, мне лучше уйти?

— Нет, нет, заходите внутрь, — быстро проговорила Хелн.

Келвин не протестовал. Если Хелн поверила этому человеку, то, значит, в этом что-то должно быть. Конечно, на Раде мало круглоухих!

Сент-Хеленс вошел, и Хелн закрыла за ним дверь. Он стал озираться по сторонам, словно пытаясь оценить домик и его обстановку.

Теперь Келвин начал замечать определенно прослеживающееся сходство между Сент-Хеленсом и Хелн. Ничего существенного, только легкое подобие в чертах лица и в манере жестикуляции. Это, он вынужден был это признать, был действительно отец Хелн: последний оставшийся в живых мужчина из отряда Джона Найта численностью двенадцать человек, происхождением с Земли с ее неправдоподобно круглоухим населением.

— Я пришел из королевства Аратекс, — сказал этот человек. — Я пришел сюда, чтобы навестить мою дочь и своего знаменитого зятя. Но у меня есть определенная цель.

— Правда? — конечно, было легче принять этого внушающего доверие человека, чем усомниться в нем. Сент-Хеленс и Мор Крамб были примерно одинакового сложения, решил Келвин, хотя в поясе Мор был шире, а Сент-Хеленс, казалось, весь состоял из мышц груди и мускулистых рук. Внешность этого гиганта была немного дикой и напомнила Келвину о людях, с которыми он только притворялся, что командует в войне.

— Я здесь для того, чтобы одолжить тебе мой возраст и опыт. «Начнет он с двумя» вполне может означать и Аратекс и Рад. Ты согласен?

— Возможно, — согласился Келвин. Но это могло точно также означать и любое другое из остальных королевств. Или, как обычно бывает с пророчествами, эти слова могли означать что-то совершенно другое. Он однажды делал предположения, что они могут относиться в его браку с Хелн или браку его сестры с его другом Лестером.

— В Аратексе все идет как надо. Но недовольство и неудовлетворение властью велико. Вместе мы сможем изменить это, сынок.

— Вы имеете в виду присоединить, аннексировать Аратекс? — оцепенело спросил Келвин.

— «Аннексировать» — хорошее слово. Так же, как и «захватить».

Келвин содрогнулся. Мысль о том, чтобы снова отправиться на войну, рискнуть всем, что он приобрел с таким трудом… Он боялся, что его лицо может его выдать.

— Ты, конечно же, знаешь о Бластморе? — спросил Сент-Хеленс. — Никудышное оправдание для короля. Он конечно хороший шахматный игрок, но во всех остальных отношениях никуда не годится. По-моему, он так же плох, или даже хуже, чем ваша бывшая королева.

— Я, э-э, слышал сообщения об этом, — согласился Келвин. — У него есть колдунья, с помощью которой он поддерживает порядок.

— Старая Мельба? Отвратительная карга! Она приходит на Камень Фокусника, размахивает руками и выкрикивает какую-то чепуху, и все грохаются в обморок. Люди там действительно напуганы — они боятся сделать что-нибудь по-своему. Если будет помощь, то тогда, конечно, это будет другое дело.

— Я слышал, что она может повелевать стихиями с помощью магии. Ветер, вода, огонь и земля. Что она может заставить ветер дуть, воду подниматься, огонь гореть, а землю дрожать.

— Суеверная глупость! — вспылил Сент-Хеленс. — Ты действительно сын моего командира? Джон был скептиком.

Келвин обнаружил, что ему с трудом удается не дрожать. Конечно, его отец был скептиком! Джон Найт считал, что любая магия — это предрассудки. Но все изменилось после того, как Затанас, волшебник и маг, продемонстрировал свою силу. Никто не мог бы сомневаться в этом, увидев то, что мог сделать Затанас! Но поведение Сент-Хеленса было именно таким, какое можно было бы ожидать от члена команды Джона Найта и ясно указывало на подлинность его личности.

— У меня не было никаких планов по захвату Аратекса, — сказал Келвин некоторое время спустя. — Мне надо сделать еще кое-что, на что может понадобиться время. Мой отец и единокровный брат находятся в другом измерении, они попали в беду. Мне необходимо попытаться помочь им до того, как…

— Да, да, думаю, они нам пригодятся. Верно, что королеве удалось бежать? Спастись?

— Я не уверен. Кайан думает, что она жива — или была жива до того, как он ушел. Хелн не могла найти ее в астральном путешествии, так что, может быть, она уже мертва.

— Или, по меньшей мере, не может действовать. Во всяком случае в нашем измерении.

— Мне кажется. — Келвин все еще неуютно чувствовал себя с этой концепцией множественности миров, хотя, конечно же, он не мог сомневаться в ее истинности. Причастность ко всему…

— Что ж, нам просто нужно отправиться вместе. Тебе понадобится моя помощь, а позже мы вместе составим планы насчет Аратекса.

— Отправиться? Ты имеешь в виду, отправиться со мной? — Келвин ощутил новую тревогу. — В то самое другое измерение? Другое существование? Только круглоухие могут войти в камеру и совершить это путешествие.

— Я знаю. — Сент-Хеленс улыбнулся и ущипнул себя за одно из своих очень выдающихся, заметных ушей. — У меня есть на него билеты по обе стороны моей прочной ирландской головы. Не беспокойся, ты и я прекрасно справимся.

Глава 3

ВНЕ ЗАКОНА

Пока змей, извиваясь, поворачивался, веревка с большой петлей на конце была ловко наброшена ему на огромную широкую голову. Гигантский черный боевой конь с крупным человеком с суровыми чертами лица в седле неожиданно появился и резко развернулся прямо перед Кайаном. Петля затянулась, и голову змея отбросило в сторону. Змей покачнулся, но не упал. Он сделал резкий выпад в сторону коня, когда веревка перестала затягиваться. Очевидно, петля для змея была не более, чем неудобством — помехой, с которой можно было легко справиться.

Человек в черном с размаху опустил свой меч на голову змея. Конь отпрыгнул в сторону с инстинктивным страхом, едва ускользнув от источающих яд клыков. Оба действия были прекрасным образом скоординированы, так что вместо того, чтобы погрузить свои клыки в живую плоть, чудовище получило неплохой щелчок по носу.

Кайан почувствовал, что заклятье ослабевает, когда глаза змея перестали гипнотизировать его. Он стоял там, где и прежде, держа меч с магической перчаткой на своей руке. Между тем, этот только что появившийся незнакомец сражался со змеем. Нет, так не пойдет. Кайану тоже нужно действовать, пока у него еще есть шанс.

Девушка снова закричала, видимо, опасаясь за коня и этого героического всадника, но оба они были в безопасности. Мимо Кайана промелькнул круп лошади, и огромная голова змея ударилась о траву рядом с ним.

Теперь всадник ходил кругами вокруг дерева, все еще держа змея на веревке. Веревка натянулась, и лошадь отпрянула назад, когда всадник соскочил на землю и побежал к змею, угрожая ему своим длинным копьем. Эта не была пика для охоты на драконов, но это было в данном случае гораздо более эффективное оружие, чем меч.

Правой перчаткой Кайан отбросил меч, подтянул руку к левой перчатке, валяющейся на земле, и снова надел ее на руку. Яд все еще был в ней, и пальцы левой руки снова заныли. И все же он понимал, что ему необходимо перетерпеть эту боль. Великолепная перчатка! Отличная перчатка! Сделай меня таким же смелым, как Келвин! Сделай меня смелым!

Кайан не знал, что он еще может сделать. Но ему необходимо попытаться. Он подбежал сбоку к змею, размахивая мечом и выкрикивая что-то непонятное даже для самого себя. Намерение напугать таким образом чудовище казалось нелепым, но это было все, до чего он мог додуматься. Если он сможет отвлечь его так, чтобы тот другой человек смог атаковать его более эффективно…

Теперь копье уже летело по воздуху, прямо по направлению к одному из змеиных глаз. Оно ударилось около века и отскочило. Со стуком копье ударилось почти в ноги бегущему Кайану.

Перчатки начали действовать. Они ухватились за древко копья, а его меч воткнули куда-то в землю еще до того, как Кайан успел остановиться.

Из огромной пасти змея выскочил раздвоенный язык. Затем голова змея резко дернулась вверх. Веревка, которая удерживала ее, оборвалась, словно тонкая ниточка. Голова покачивалась, чтобы настроиться на темного незнакомца, который теперь отступал после своего броска копья.

Приведенная в движение перчатками рука Кайана задвигалась. Копье взмыло вверх. В этот раз оно попало точно в цель, прямо в центр темного глаза змея. Острый как бритва наконечник копья и хорошо сбалансированное древко оружия сыграли свою роль; специальным образом раздвоенный наконечник погрузился глубоко внутрь. Змей дернулся всем своим телом и бешено завращался, подергивая головой, но копье оставалось на месте.

Перчатки вынесли Кайана вперед. Не делая лишних движений они потянулись навстречу серебряной спине. Потом, к его полному удивлению, они привели и всего его в движение, в прыжок, который закончился на округлой вершине холма, которую представляла собой спина змея, и с удивительной настойчивостью начали подергивать его за руки, управляя их движениями.

Кайан обнаружил, что бежит по медленно движущейся и временами резко дергающейся поверхности. Он был на самом змее! Чешуя змея была скользкой и угрожала в каждое мгновение заставить его соскользнуть вниз, но он ни на секунду не замедлил свое продвижение. Перчатки просто не позволяли ему это сделать! Все дальше и дальше, поднимаясь вверх на судорожно мечущееся чудовище.

Теперь он уже был на огромной вскинутой голове змея! Как же он попал сюда? Он находился на головокружительной высоте, и скользкая кровь была разбрызгана по серебру, что делало опору для ног еще более ненадежной. Он и впрямь заскользил вниз, не в силах противостоять бешеным, судорожным движениям головы.

Его ноги потеряли опору. Но перчатки изо всех сил напряглись, чтобы достать рукоять копья. Левая перчатка, пересиливая боль в его руке, ухватилась за край глаза змея. Правая перчатка схватилась за древко копья.

Змей издал оглушающее беспокойное шипение и резко дернул голову назад. Левая рука в перчатке тоже вцепилась во что-то, когда тело Кайана полностью соскользнуло с головы змея. Он обнаружил, что держится обеими руками за копье, болтаясь в воздухе. Но наконечник копья был с шипами и не мог выйти наружу, не причинив значительно более серьезных повреждений змею, чем при попадании. Голова змея искривилась, свернулась набок — и копье оказалось нацеленным строго под прямым углом вверх. Перчатки все еще цеплялись за копье, а вес тела Кайана надавливал на копье и раскачивал его взад и вперед так, что оно все глубже вдавливалось, вонзалось в глазницу.

Мощной струей наружу хлынула алая кровь, часть ее попала на него. Но он не мог выпустить копье. С оголенных клыков, шипя и пузырясь, падали ядовитые едкие капли. Одна такая капля попала на лицо Кайана, и его левая скула горела, как огонь. Но все равно он продолжал висеть, не в силах сделать что-нибудь. Перчатки продолжали вонзать копье все глубже в глазницу змея, раскачивая его на ходу, пытаясь добраться до мозга чудовища.

Голова змея дернулась вверх с такой силой, что промокшие насквозь от крови перчатки не смогли удержать его. Кайан громко закричал, когда его подбросило высоко в воздух. Земля стремительно надвигалась, чтобы расплющить его в лепешку. Но перчатки снова помогли ему. Его охватила жгучая боль, когда он перекувырнулся и каким-то образом оказался на ногах.

Покрытый серебром холм толкнул его. Еще один такой же холм отбросил его в сторону. Оказалось, что он все еще находился среди серебряных витков змеиного туловища! Кайан неуклюже поднялся на ноги и отбежал в сторону, не задумываясь о направлении бега, пытаясь убраться подальше от туловища змея, пока его не раздавило.

На него набросили и крепко затянули веревочную петлю. Затем Кайана дернули и подняли куда-то в непонятном направлении, и он почувствовал себя совершенно беспомощным. В следующее мгновение он понял, что сидит на лошади. Рядом был незнакомец, прикладывающий к его лицу что-то прохладное.

Боль отступила. Кайан приподнял свою левую руку с перчаткой, и незнакомец наложил целебную мазь на ожоги на ней; бурое пятно на перчатке тут же исчезло, как и ожог на руке Кайана.

Теперь наконец он смог сориентироваться, где находится. По следам волочащегося тела он увидел, что незнакомец воспользовался веревкой, чтобы вытянуть его прочь от судорожного мечущегося змея; в противном случае он мог бы оказаться раздавлен им, поскольку не имел представления, в каком направлении ему следовало двигаться. Кайан был обязан незнакомцу спасением своей жизни.

— Ты храбрый боец! — воскликнул незнакомец. — Сначала ты попал ему прямо в глаз, когда я промахнулся; потом ты подбежал к шее этой твари и вогнал копье до самого победного конца! Мне никогда не приходилось встречать людей с такими крепкими нервами!

— Я… — сказал Кайан, пытаясь запротестовать. Это едва ли было смелостью.

— Но яд заставил тебя потерять ориентацию, поэтому я вытащил тебя оттуда с помощью лассо. Я знал, что ты больше не можешь хорошо видеть. Яд, когда попадает в глаза, доходит до мозга, так что даже когда ты выигрываешь, ты все равно проигрываешь. Это очень плохой ожог! Но мы наложили бальзам вовремя, и теперь с тобой все будет в порядке.

— Это все сделали перчатки, — сказал Кайан. — Я… я только следовал за ними туда, куда они вели.

— Перчатки! Они волшебные, да? Неудивительно! Должно быть, они происходят от Мувара.

— Мувар? Ты слышал о нем?

— Что, разве не все слышали? Где же ты был? — незнакомец взял его за руку. — Но это неважно. Мое имя Жак. Жак-ловкач, вот как меня зовут. Лучший похититель шкур во всех Семи Королевствах. А как твое имя?

— Кайан. Я нездешний, пришел издалека. — Он смотрел на круглые уши того, кто сам себя признал находящимся вне закона. Круглые уши — могут ли они здесь оказаться обычными?

— Ты родом из Хада? Или из какого-нибудь другого из остальных шести королевств.

— Н-нет. Рад дома — Хад здесь. Но все равно те же семь королевств.

— Ты знаешь эту девушку?

Он отрицательно качнул головой; боль теперь была опять почти такой же сильной, а ожоги по ощущениям стали больше походить на обморожения. Потом он понял, что все-таки знаком с ней. Или почти знаком. Там, дома, это лицо, это красивое лицо и округлые формы тела с резко очерченными выступающими грудями, принадлежали той девушке, на которой его хотела женить мать: Леноре Барли.

— Ты смотришь на нее так, словно ты знаком с ней.

— Да, я знал почти такую же, как она. — Но у Леоноры были заостренные уши, помнил он, а у этой уши были такие же круглые, как и у него, и у Келвина или у Джона Найта, если такой все еще живет где-то в этой стране, или у этого человека вне закона. Казалось, что круглые уши были здесь у людей обычными.

Затем Жак удивил его.

— Проклятые лопоухие, — сказал он. — Приносить в жертву девушку — рабыню, за которую любой богатый человек отвалит целое состояние!

Ну и ну!

— А ты что, занимаешься куплей-продажей рабов?

— Нет! Я был рабом. Я занимаюсь только их освобождением. Король Рауфорт, да будет проклято его императорское имя, есть причина тому, почему здесь до сих пор существует рабство. Его жена, поскольку она добрая женщина, хотела бы покончить с этим. Но я подозреваю, что ты знаешь это так же хорошо, как и я.

— Нет, не знаю. Я действительно здесь совсем чужой. — Ему удалось усесться прямо на траву, повернувшись, чтобы лучше видеть извивающиеся витки и петли умирающего змея. Кайан все еще приходил в себя после только что перенесенного ужаса и приспосабливался к новизне своего положения.

— Мы не сможем попытаться снять шкуру до захода солнца, а до этого времени лопоухие будут здесь, — сказал Жак. — Кроме того, ни одна боевая кобыла не сможет перенести шкуру, которая весила бы столько, сколько эта. Какая жалость; здесь хватило бы на целое состояние. Освобождение множества рабов со всем, что за этим последует.

— Девушка, — сказал Кайан. — Лучше всего нам будет освободить ее. — Это должно было быть первым, что ему следовало сделать, но ему потребовалось время для того, чтобы прийти в себя.

— Если мы сделаем это, лопоухие погонятся за нами.

— После такой вот твари, — сказал Кайан, кивнув на огромного змея, — меня это не очень пугает. — Кто же такие эти лопоухие? Что, здесь действительно существуют уши другого, третьего вида?

Жак отправился за своей лошадью, которая убрела куда-то в сторону во время их разговора, а Кайан поднял свой меч и побежал обратно к девушке. Вблизи она выглядела еще более похожей на Ленору Барли. Та всегда была симпатичной девушкой, но он не хотел жениться на ней. Это была идея его матери. Дома он всегда считал, что Ленора аристократка и весьма тщеславна, совсем не похожая на женщин кухни и служанок. Но сейчас, когда он заглянул в это прекрасное лицо, то удивился, почему он все-таки не женился на Леноре.

Один легким взмахом перчатки разбили цепи, сначала левую, потом правую. Цепи легко отвалились в стороны, ярко блестя на солнце: настоящее серебро.

— О спасибо, спасибо тебе, — воскликнула круглоухая девушка, ее грудь вздымалась от возбуждения.

— Я здесь чужеземец, — сказал Кайан, пытаясь не слишком показывать, что он все заметил. — Можно сказать, что из-за пределов этого мира. А ты откуда?

— Мое имя Лонни Барк, родом из Фэрвью. Дело в том, что сборщик налогов доставил меня прямиком к лопоухим. А они каждый год приносят жертву и предпочитают, чтобы она была чужеземкой, приятной внешности, белокурой и, — на мгновение она заколебалась и, покраснев, закончила, — девственницей.

— Тогда ты никогда по-настоящему… — заколебался он, потом храбро продолжал, — не была рабыней? — Мальчиков-рабов все время били для того, чтобы сломить их дух; девушек-рабынь насиловали до тех пор, пока они не переставали сопротивляться. Он пытался внушить себе, что это не влияет на его отношение к ней, но в глубине души понимал, что у него есть устоявшийся взгляд на эти вещи.

— Я уже сказала тебе. Меня ни разу не выводили на базар для того, чтобы доставить удовольствие лопоухим и получить побольше серебра. Агент не давал меня в обиду. Он даже сделал мне предложение — хотел избавить меня от уготованной мне участи, если я соглашусь… понимаешь… и не отдавать меня лопоухим. Но я знала, что он женат, и к тому же он был так безобразен, что я решила предпочесть змея.

— Может быть, ты поступила правильно. — Кроме того, подумал он, иначе мы бы никогда не встретились, и тогда он никогда не понял бы, что Ленора Барли и была та девушка, на которой ему нужно жениться. Ленора — самый ближайший двойник Лонни. — Ты упомянула лопоухих. Это были те самые люди маленького роста, которых я видел здесь до того…

— Ты что, не знаешь о лопоухих? — спросила она, пораженная.

— Как я уже сказал, я…

— Они могут заморозить любое смертное существо только посмотрев на него. Вот почему мы не можем им сопротивляться.

— Смертные существа? — спросил он, удивленный этим термином. — Но ведь все мы смертны!

— Да, — беспомощно согласилась она.

Он растирал ее запястья, где кровообращение было затруднено оковами, когда снова появился Жак, ведя под узду свою лошадь. — Я направляюсь обратно в Пустоши, до того как сюда успеют вернуться лопоухие. Вы двое хотите поехать со мной?

— Если мы сможем поехать верхом, — сказал Кайан.

— О, не беспокойтесь о Беттс, — сказал Жак, похлопывая свою лошадь. — Она выдержит нас всех. Только никакой шкуры, будь она проклята, и боюсь, что нельзя будет взять даже эту цепь. Достаточно для нее и без этого.

— Эти Пустоши…

— Совершенно пустая, бесплодная земля, населенная только людьми вне закона и другими опасными существами. Конечно вы о них слышали?

— Да. — Там дома, это называлось Печальные Земли; здесь, конечно же, это будет почти то же самое.

— Что ж, тогда залезайте на лошадь. Вы, мисс, сядьте впереди меня. А ты, как там тебя зовут?

— Кайан. Кайан Найт.

— Да, верно: Кайан. Ты усядешься сзади меня и будешь держаться либо за меня, либо за луку седла.

Это было совсем не такое расположение, какое представлял себе Кайан, но он взял Жака за руку и позволил поднять себя на спину огромной лошади.

— Я, э-э, оставил кое-что там, на дороге, — сказал Кайан. — Может быть это никуда не годится, но я не могу это утверждать точно.

— Ты помнишь, где ты бросил эту штуковину?

— Недалеко отсюда. Это там, где я встретился с бирвером.

— С бирвером! Недалеко от основной дороги?

— Не слишком далеко. Там были еще кусты яблочных ягод. Я узнаю это место.

— Так же, как и я, — сказал Жак, поворачивая вверх по склону. — Есть только одно место, где растут ягоды и куда приходят бирверы. Хорошее место для ягод и плохое для бирверов.

Кайан прислушался к теперь ставшему привычным для его слуха звуку. Он доносился музыкальным позвякиванием с дерева дубояблони, которую он заметил чуть раньше.

— Жак, если тебе нужна шкура, серебро, почему бы тебе не взять эти колокольчики?

Жак взглянул на него, удивленный.

— Ты, что шутишь?

— Нет. Я чужеземец. Если тебе нужно серебро, почему бы нет?..

— Потому что, — терпеливо объяснил Жак, — лопоухие накладывают на колокола свое проклятие. Нельзя брать колокольчик или даже часть колокольчика. Если ты это сделаешь, то умрешь до наступления ночи.

— Неужели? — может быть, это шутка в кругу людей, объявленных вне закона?

— Это правда.

Кайан думал об этом, пока они ехали к тому месту, где он оставил свое оружие.

— Жак, если ты не против, можно я спрошу тебя, зачем нужны эти колокольчики?

Жак засмеялся.

— Конечно, ты ничего не знаешь о мире, не так ли?!

— Н-нет. По крайней мере, не об этом мире.

— Они служат для того, чтобы отмечать границы, — сказала Лонни, повернув к нему свое прекрасное лицо. — По крайней мере, так говорят. Что-то, что имеет отношение к месту, где находятся змеи и где таятся древние секреты, которые прекрасно умеют хранить лопоухие. Никто, находящийся в здравом уме, не подойдет близко к этим колокольчикам. Ты, должно быть… ты должен быть из другого мира.

— Я и есть из другого мира, — сказал Кайан.

— Это меня не удивляет, — сказала она. — Любой, кто забредет пешком в долину Змей, должен происходить из действительно очень далекого места.

Учитывая, что он пришел туда для того, чтобы спасти ее, это замечание показалось не очень любезным.

— Собственно говоря, в моем измерении это…

— Это оно? — спросил Жак, показывая на что-то, что лежало прямо на дороге, отражая свет.

— Да, оно, — сказал Кайан, с облегчением меняя предмет разговора. Он соскочил с лошади, когда Беттс остановилась. У Лонни выглядывали из-под легкого платья маленькие ножки. Красивые, — подумал он, затем запретил себе думать об этом и нагнулся, чтобы поднять свое оружие.

— Хорошее? — спросил Жак, когда Кайан засовывал его себе в чехол.

— Нет. По крайней мере, я не знаю. Я впервые пытался применить его на бирвере.

— Можно мне посмотреть на него?

Кайан вытащил оружие и протянул его ему, держа за ствол. Жак взял его, и заглянул внутрь.

— Лука нет?

— Это не арбалет.

— Я вижу. Держу пари, это опять что-то от Мувара.

— Да.

— И оно не действует?

— У меня это не получилось.

— Оставь его пока себе. Оно может оказаться ценным. Готов к скачке? К настоящей скачке?

Кайан забрался на лошадь и как следует ухватился за седло.

— Теперь готов.

Жак вонзил шпоры в бока Беттс. — Давай, Беттс!

Они помчались подобно ветру через поросшую густым лесом горную страну, которая была бы недалеко от страны драконов, если бы Хад был Радом. Они ехали мимо возвышающихся скал и малорослых чахлых деревьев долгие мили, а затем свернули на боковую тропу, которая повела их через густой кустарник и колючки. После многочисленных хлестаний ветками и царапин, полученных от лоз, они оказались в блеклой полупустынной местности, известной в мире серебряных змеев как Пустоши. Для Кайана, который задумался над этой блеклостью и мрачностью, название Печальные Земли казалось куда более подходящим.

Глава 4

ОТНОСИТЕЛЬНАЯ БОЛЬ

Келвин совсем не радовался, оставляя Хелн и Джон и своих друзей Крамбов, но еще менее он хотел, чтобы Сент-Хеленс сопровождал его. Он думал над его предложением все время, пока они наносили визиты и улаживали семейные дела, которыми ни один из них раньше не занимался. У него просто не было другого выхода, пришел он к выводу. Всякий раз, когда он пытался сказать, что это было только его делом и ответственность за это лежит только на нем и ни на ком больше, Сент-Хеленс был готов согласиться с ним, но поворачивал все по-своему.

— Да, да, я согласен, Хэклберри! Очень важно нам найти там твоего отца, если он еще жив. Он может обучить войска и составить для нас лучшие планы. Нет, конечно не потому, что ты круглоухий, конечно. Но помни также, что и Сент-Хеленс и твой старикан тоже круглоухие. — Было очевидно, что Сент-Хеленс очень хорошо оценил неспособность Келвина быть лидером и предпринимал шаги, чтобы заполнить этот пробел. Это и была значительная часть того, что беспокоило его.

Келвин попытался объяснить разумно.

— Я действительно пока не знаю об Аратексе. Я чувствую, что Раду не следует вмешиваться, если нас не принудит к этому сам народ Аратекса. Кроме того, король Рафарт…

— Рафарт, этот старый обманщик!..

— Он хороший человек. Хороший король.

— Гмм. Это ничтожество, если спросишь меня о нем. Кто позволил одержать над собой верх королеве-ведьме? Кто сидел рядом, когда твой отец — я не хочу тебя обидеть, парень — улегся с ней в кровать и заделал сыночка?

— К тому времени король был в темнице, а…

— А твой старикан был слаб. Он совсем не был таким в прежние деньки! Или, может быть, ее старый муж, Затанас, наложил несколько заклятий. Немного поиграться с вином, и любой человек… — Он умолк, видимо понимая такого рода соблазны слишком хорошо.

— Возможно, так и было, — согласился Келвин, немного завидуя ему в том, что у него самого нет основания понять и разделить подобные соблазны. — Затанас был могущественным чародеем.

— И уничтожен мальчишкой! Не хочу обижать тебя, парень, но ты именно таким и был. Итак, теперь, спустя несколько месяцев, ты уже мужчина, или считаешь себя мужчиной. Это неважно. Важно то, что ты прав. Этот твой старик был моим командиром, и насколько я слышал, он снова стал прежним. Он нужен нам в Аратексе и во всем, что последует за этим.

— Я действительно пока не знаю. — Если бы у него только было немного больше компетентности и уверенности, которыми должен был обладать его отец!

— Конечно, ты не знаешь! Откуда тебе знать? Круглоухий из Пророчества или нет, но ты все еще мальчик.

— Мистер Рейли… — вставила словечко Хелн.

— Сент-Хеленс, девочка. Зови меня Сент-Хеленс или отец.

Хелн покраснела.

— Я бы предпочла не называть вас отцом. Для меня мой отец — это…

— Фламбо. Да, да, хороший человек. Я знаю, каково тебе сейчас. Я не настаиваю на этом, хотя и имею право. Сент-Хеленс вполне меня устроит.

— Сент-Хеленс, — сказала Хелн, с красными пятнами на щеках, которые теперь приобрели интенсивную окраску. — Чего вы хотите добиться, явившись сюда и оскорбляя моего мужа и его отца? Мы даже не знали, что вы живы, до того, пока вы не постучались к нам в дверь. Почему вы должны…

— Эй, эй! Снимаем стружку со старого полена, а, Хэклберри? Это в точности моя собственная дочь, будьте уверены! — протянув коричневую загорелую руку, он, очевидно невольно, прижал Хелн к себе, привлекая ее мягкую нежную щеку к своей жесткой бороде. — Нет, я их не оскорблял. Я не оскорбляю лучшего командира, который у меня когда-либо был в североамериканской армии, и его сына! Нет, мэм, кто угодно, только не я! Не старый святоша! Ведь меня не просто так прозвали Правдивый Рейли, до того, как я устал от этого прозвища! Если уж я говорю, то только правду. Всегда так делал и собираюсь так делать и дальше.

Она заупрямилась.

— Сент-Хеленс — я действительно думаю, что этого вполне достаточно!

— Да, достаточно, девонька. Действительно достаточно. Хэклберри, тебе не кажется, что эти красные пятнышки на ее щеках очень милы? У ее матери тоже были такие же. Однажды, когда я заявился домой поздно и навеселе — мощная штука эта местная смесь — они у нее действительно были очень яркие. Она задала мне такую словесную трепку, какую мне в жизни не приводилось получать, а я просто стоял там и принимал все как есть, поскольку сам вызвал огонь на себя. Она заставила меня той ночью переночевать в амбаре, и это меня, огромного здорового увальня, который и жил-то в основном только ради любовных похождений да драк.

— Мистер, э-э, Сент-Хеленс, — принудил себя выговорить Келвин. — Мы очень признательны вам за ваш визит, я и моя жена не привыкли принимать, э-э, гостей. Мы только что вернулись после визита к моей матери и ее родителям, я хочу сказать, ее матери и приемного отца — семьи Фламбо. Мы только что построили этот дом и поставили сюда мебель, а потом, Хелн проводит поиски и выясняет о моем пропавшем брате…

— Да, вы мне говорили. Согласен, ничего не остается, как только отправиться туда и спасти их. Дуракам не следует вмешиваться в запутанное дело, но всякое случается. Что касается меня, то я так сильно хочу увидеть это другое измерение, что это просто мучает меня, но из того, что мне говорили, там наверно будет почти точно так же, как здесь. Сам я в этом не уверен. Может оказаться и так, что то другое измерение — это Земля, откуда происходим родом твой отец и я.

— Это не может быть Землей. Хелн и я видели это.

— Да, немного видений… Парни в моем армейском подразделении вдыхали дым от различных трав и заявляли, что в своих видениях они могли переноситься в любое место. Может быть, так и было, что же до меня, то я сомневался в этом.

— Это очень интересно, Сент-Хеленс, но в случае с драконовыми ягодами вы не просто можете смотреть видения, но и вылетаете из собственного тела со скоростью мысли. Вы отправляетесь туда, куда хотите, и…

— Да, да, я готов поверить вам на слово. Сын моего старого командира не станет лгать.

Келвин попытался проконтролировать свою реакцию. Почему эти слова заставили его занять оборонительные рубежи?

— Нет, сэр, не станет.

— Итак, когда же мы отправляемся? Мы тратим здесь время, болтая понапрасну, тогда как ты все время говоришь что командир в опасности — в тюрьме, не меньше того.

— В темнице. Видимо, в темнице местного короля.

— Тогда нам лучше начать двигаться, не правда ли? Ты готов отправляться сейчас? Я готов, если и ты готов.

— Сейчас? — Келвин не мог поверить тому, что происходило. Сент — Хеленс был стихией, похожей на ураганный ветер. — Но ты же путешествовал пешком, и день давно уже начался. Я думал…

— Отправиться завтра с утра пораньше? Очень разумно. Командир бы одобрил. Нельзя сражаться, если ты устал. Это мне напоминает кое о чем: Хелн, у тебя есть еще немного того пирога с яблочными ягодами? И как насчет местного грога до того, как мы отправимся спать — немного вина?

Келвин беспомощно посмотрел на Хелн, глядя через плечо своего тестя. Может быть, утром все еще переменится. Конечно, он чувствовал, что Сент-Хеленс не был таким человеком, которого бы ему всегда хотелось иметь рядом с собой, но как мог он высказать это, не затрагивая буйного вулканического нрава этого человека? Тонкости кажется просто не существовали во вселенной Сент-Хеленса!

— Я принесу вина, отец, — сказал он. Его сарказм был сильным, но он подозревал, что Сент-Хеленс не заметит этого.

— Прекрасно, прекрасно, парень. Ничего слишком дорогого, хотя из того, что я слышал, могу заключить, что после тех услуг, которые ты оказал королю, ты можешь позволить себе это. Не беспокойся, сынок. Я знаю, какое удовольствие доставит тебе предложить своему новому папочке самое лучшее вино.

Келвин вышел из дома и направился в местную винную лавку, надеясь скрыть свое крайнее раздражение. Он не был уверен в том, был ли действительно Сент-Хеленс отцом Хелн, и не был уверен в том, что предпочел бы, чтобы этот человек оказался обманщиком и самозванцем. Самозванца можно было через некоторое время разоблачить и выгнать прочь! Но эти круглые уши. Похоже, что этот человек говорил правду. Что за гигант!

Он добрался до магазина и купил там бутылку. Отсчитав радны из своего мешочка с монетами, он поднял глаза и увидел крупного человека, у которого не хватало краешка уха. Это был Мор Крамб, отец Лестера и свекор Джон. Сегодня день для встреч со свояками, подумал он, но все равно был рад видеть своего старого товарища по оружию.

— Келвин, ты плут! — воскликнул Крамб. — Что, ты и твоя малютка уже празднуете прибытие будущего Хэклберри?

— Э, нет. Пока нет, боюсь. Может быть, это и хорошо. У нас есть еще кое-какие дела, кроме тех, о которых ты знаешь. У нас появились проблемы.

— Что, что-то с вашей семейной жизнью? — Мор был озабочен.

— Нет-нет. Ничего подобного. — Он тут же рассказал Мору о визите родственника Хелн.

— И ты действительно отправляешься через Провал вместе с ним? — спросил Мор.

— Нет, если что-нибудь смогу сделать. Но его трудновато отговорить.

— Вот что я скажу тебе, Келвин, — сказал Мор, дружески обнимая его за плечи. — Лестер и я просто случайно зайдем к тебе рано утром. До старого дворца и этой камеры у реки дорога долгая. Самое меньшее, что мы сможем сделать, это быть где-нибудь поблизости. Если ты хочешь, чтобы твой Сент-Хеленс остался, мы позаботимся о том, чтобы так и было. Можешь считать это в порядке расплаты за те случаи, когда ты спасал мою жизнь и жизнь моего мальчика.

— Если только он не убедит вас в том, что это хорошая идея!

— Хм, — сказал Мор. — Этот болтун, которого ты описываешь, не может так просто заговорить зубы Мору и Лестеру Крамбам в честной встрече лицом к лицу.

Келвин не ответил. Этому «болтуну», казалось, не стоило особого труда уговорить на что-то и самого Келвина.


Хелн занималась на кухне, пока Сент-Хеленс доедал пирог. Оттирая сковородку, в которой готовился пирог и которая на самом деле не нуждалась в такой интенсивной очистке, она изо всех сил пыталась сдержать свой бурный нрав.

Этот человек мой отец? Я не могу вынести его! Не могу вынести!

Центр сковородки стал блестящим как зеркало, так как она слишком сильно скребла его песком. Она могла видеть свое лицо, и в данный момент оно ей не нравилось. В нем было слишком много от Сент-Хеленса.

Этот человек обкрутил Келвина вокруг пальца. Действительно обкрутил! Сент-Хеленс видимо хотел использовать Келвина для своих собственных планов. Бедный Келвин не выступил против него, потому что он думал, что таким образом оказывает ей, Хелн, услугу. Келвин думал, что только потому, что она произошла от этого человека и унаследовала от него его кровь и имя, она была преданной дочерью. Новоиспеченный отец! Она хотела бы, чтобы он никогда не объявлялся. Лучше бы он снова оказался в Аратексе. Она хотела бы, чтобы у нее вообще его не было.

Хелн замерла в ужасе, внимательно вглядываясь в свое отражение в сковородке. Как она могла даже подумать об этом?

На кухне Сент-Хеленс доедал последние кусочки пирога. Яблочные ягоды в пироге имели кисловатый вкус и консистенцию ягод малины, соединенных со вкусом и ароматом яблок. Как долго держатся воспоминания о земной пище и питье! Он все еще мог вспомнить запах и вкус только что приготовленного кофе и по меньшей мере тысячи других блюд и напитков. И все же эти местные овощи и фрукты вполне съедобны. Однако, все равно нельзя прожить, питаясь одним десертом.

Малютка была рассержена на него. Он мог ясно видеть, почему. Ему придется поработать над этим, спрятать свою прежнюю натуру и выработать победоносное обаяние. В конце концов это нужно лишь на короткое время, затем он будет не более обаятельным, чем ему захочется быть. Как только он обретет контроль над собой, он будет хозяином ситуации, и они поймут это так же хорошо, как и он.

— Хелн, — сказал он, чуть повысив голос. — А что, у Келвина все еще есть этот лазер, который командир дал ему? Знаешь, то самое земное оружие, которое он использовал в войне?

— Он есть у него, Сент-Хеленс. Его отец сказал, что избавился от него, но он сохранил его у себя. Пока он у него есть, ему можно не беспокоиться о любой опасности, с которой он может встретиться.

— Я сказал, зови меня отец. — Может быть, она хочет сказать что — то?

— Отец. — Интонации ее голоса позволяли предположить, что она предпочла бы называть его как-нибудь еще. Да, это уж точно его дочь! Бедный Келвин. Его можно пожалеть, если он когда-нибудь окажется плохим мужем. Она тут же поставит его на место.

— Он берет его с собой в другое измерение?

— Конечно!

— А перчатки — их он тоже берет с собой?

— Конечно.

— Это прекрасно, просто прекрасно, — Сент-Хеленс улыбнулся, думая о том, как это было бы прекрасно, даже если паренек не станет выступать на его стороне. Если потребуется, Сент-Хеленс может взять лазер и перчатки, и тогда пусть старая Мельба попробует остановить его! Пусть только попробует, и он поджарит ее на вертеле, а потом покажет аратексцам, какой уязвимой бывает корона. Он знал, что сможет сделать это, если потребуется, даже и в одиночку. Если у него будет оружие.

Джон закончила полировать последний из своих камешков для метания и бросила его в мешочек для боеприпасов рядом со своей пращой. Она возилась с этими приготовлениями с самого рассвета, скоро уже наступит время идти. Она отвернулась от стола как раз когда входил Лестер и, увидев, что он был один, высказала вслух свою мысль.

— Лес, я думаю, нам следует отговорить его от этого.

— Что? — Лестер не верил своим ушам. Как она могла? Отговорить Келвина от мысли отправиться на поиски своего отца и брата?

— Есть еще и королева, — сказала она. — Мы не можем быть уверенными, что она не жива там, в другом измерении. Ты хочешь, чтобы она вернулась назад в Рад?

— Нет, но это же нелепость. Война закончилась. Она правила только с помощью чародейства Затанаса. Даже если бы она могла вернуться сюда живой, она бы оказалась бессильной.

— Она дочь Затанаса. А это что-то значит.

— Очень мало. Недостаточно, чтобы помешать Келвину выполнить эти слова из пророчества.

Джон вздохнула, понимая, что то, что ей хотелось бы сказать больше всего, будет понято неправильно. Она знала, что Келвин не так отважен, он был просто… просто Келвином. Без нее и ее пращи, и без Лестера и его отца, и лазера и перчаток — без них он будет самым обычным человеком.

Но поскольку не было способа избежать этого, она заставила себя улыбнуться:

— Ты прав. Он убивал драконов и завоевал свободу для граждан Рада и спас мою жизнь и твою. Он герой, рожденный на этот свет, и во всей истории никогда не было ему равных. Келвин, мой брат, это тот самый Круглоухий из Пророчества.

Но она-то знала, как сильно этот герой нуждается в хорошей взбучке. Пророчество — это прекрасно, но оно не принимало во внимание человеческих слабостей.

Глава 5

НОВЫЕ ЗНАКОМЫЕ ИМЕНА

Лагерь находящихся вне закона был не более чем небольшим собранием палаток; некоторые из них были ободранными и с огромными зияющими дырами в одежде. Земля была такой же голой, как и большинство пустынь, где росло не более нескольких колючих растений, а вокруг лагеря было устроено нечто похожее на изгородь из более крупных сучков и колючек, уложенных в линию. Здесь было недостаточно материала для сооружения настоящей изгороди, которая используется в таких поселениях.

Навстречу им вышел человек крепкого телосложения с широкой грудью. Он являл собой внушительное зрелище. Это было точное подобие лидера оппозиции в Раде, который поддерживал Келвина: Мортон Крамб. В точности он, за исключением того, что у него были крупные круглые уши.

— Это Мэттью Бисквит, — сказал Жак, представляя их друг другу. — Мэтт, это Кайан Найт из далекой и чужой страны. — Жак соскочил с лошади и помог Лонни сойти на землю; Кайан спрыгнул на землю сам.

— Это Лонни Барк из Фэрвью. Она должна была стать жертвой. Между нами, скажу, что Кайан и я убили действительно крупного змея. Тебе следовало бы посмотреть, как он сражался!

— Серебро? — спросил Мэтт заинтересованно.

— Конечно. Что же еще? Конечно, серебро. Но слишком много. Нам бы потребовалась дюжина хороших лошадей просто чтобы дотащить его сюда. Кроме того, ты же знаешь, что лопоухие будут настороже.

— Несомненно, — Мэтт нахмурился. — Что он здесь делает? — Он ткнул пальцем, указывая на Кайана.

— Что ты здесь делаешь, парень? — спросил Жак.

Кайан глубоко вздохнул.

— Мои отец и мать пришли в это измерение из мира, почти такого же, как этот. У нас нет никаких серебряных змеев, но у нас там есть золотые драконы.

— Драконы? — Бисквит казался оскорбленным. — Это же легендарные твари! Существа из книжки.

— Так же, как и змеи, достаточно большие, чтобы проглотить боевого коня. Там у нас дома, конечно. В том измерении, откуда я пришел.

— Измерение? О чем ты говоришь?

Кайан сглотнул слюну.

— Если вы не знаете этого, то можете подумать, что я все придумываю. Есть миры, сделанные из крошечных точек, мой отец называет их атомами, и между этими атомами есть много места, так же, как и между звездами. Если рассматривать вещи таким образом, то большее пространство занято пустотой. Так и миры и вселенные лежат бок о бок, взаимно проникая друг в друга там или здесь. Каждая вселенная, каждый мир связаны через соседние вселенные и лишь незначительно отличаются друг от друга. В нашем мире у людей заостренные уши, тогда как у людей в другом мире круглые уши. В одном мире живут огромные серебряные змеи, а в другом золотые драконы.

— Чепуха. Суеверный хлам! — провозгласил Мэтт. Он казался сердитым. — Правители хотят, чтобы мы поверили в эту чушь, чтобы они продолжали угнетать нас.

— Но это же так и есть! Я знаю, что это так, потому что мой отец происходит из такого мира, где ездят самодвижущиеся экипажи, и у них есть движущиеся картинки и говорящие ящики и еще много других странных вещей. Потом, здесь тоже был чужеземец Мувар, который оставил после себя камеру, через которую круглоухие могут путешествовать в другие миры. Мы звали его Мувар Величественный. Он жил давно, задолго до моего рождения, и он покинул мое родное измерение после битвы с местным чародеем. Этот чародей позже был уничтожен моим братом.

— Твоим братом? — Мэтт казался настроенным еще более скептически.

— Да. Тем Круглоухим, который, как предсказывал Мувар, многое совершит там, в моем родном измерении. Он убивал драконов в юности, как и говорило пророчество, и он освободил Рад, свою страну, от ее язвы — тиранического правительства. — Он решил, что добавлять ко всему прочему, что этим правителем-тираном была его мать, было вовсе необязательно.

— Похоже на то, что у вас во многом было точно такое же положение, как и у нас здесь, — сказал Жак. — У нас тоже тирания. Нашего правителя, короля Рауфорта, необходимо в один прекрасный день обязательно свергнуть. Не можешь ли ты намекнуть нам, как за это лучше взяться?

— Боюсь, что нет. Я был… — Кайан заколебался, зная, что он не должен говорить, что он был совсем на другой стороне. — Я сам в этом и не участвовал. Мой брат мог бы помочь вам или мой отец, если мы сможем найти его.

— А ты думаешь, что он здесь? В нашем мире?

— Надеюсь, что да. Я тщательно изучил все инструкции, и я знаю, что настройка машины не менялась в течение столетий. Я чувствую, что мои родители отправились именно сюда. Конечно, именно сюда должен был отправится Мувар. У вас есть легенды о нем?

— У нас есть Мувар, — сказал Жак. — Или по крайней мере был. Говорят, он странный старик. Он творил кое-какие чудеса, а потом вроде как исчез. Некоторые утверждают, что он все еще здесь, но никто не знает точно.

Кайан ощутил прилив надежды. Мувар — подлинный Мувар — здесь? С помощью Мувара можно добиться всего. Но тогда, в соответствии с легендой, Мувар был побежден Затанасом, а если это так, то Мувар менее могущественен, чем Келвин!

— Конечно, у нас есть наш местный чародей, который утверждает, что он его ученик, — продолжал Мэтт. — Он уже годы болтает об этом. Недавно он заикнулся опять об этом, — и как раз когда Рауфорт взял его дочь в жены. Если хочешь знать мое мнение, весь этот разговор был затеян ради того, чтобы это и произошло. В стране должен быть всего один лидер оппозиции, а его дочь случайно наделена такой красотой, что короли бы продали ради нее свои троны. Он прекрасно сводит теперь концы с концами, этот старый Зотанас, но не очень много занимается магией. Могу сказать, что он постоянный гость во дворце и главный помощник короля Рауфорта.

Зотанас здесь; Затанас дома. Зотанас жив, а Затанас уничтожен Келвином. Кайан покачал головой; слишком много было точек соприкосновения. Становилось все труднее и труднее не запутаться.

— Что ж, конечно же я не верю в эти ваши почти одинаковые, идентичные миры, — сказала Лонни Барк. Все такая же миловидная, как и тогда при их первой встрече, она, как узнал теперь Кайан, временами была слегка надоедлива. — Я слышала все эти сказки, когда была ребенком, но до настоящего времени не появилось ничего, что могло бы подтвердить их.

— Мувар. Мувар же появился, — указал Кайан. Ну почему красивые женщины кажется все имеют способность раздражать его?

— Может быть и появился, а может быть это просто сказка. — Лонни насмешливо посмотрела на него, и у него появилось чувство, что она что-то знает. Почему она решила не верить ему? В конце концов, он же пришел туда, чтобы спасти ее!

Расстроенно озираясь по сторонам, он удивился, увидев так много лиц, которые он почти узнавал. Людей, которых он видел во дворце во времена своей юности. Некоторых из них он мог бы опознать как своих охранников. Они были верными слугами королевы, его матери, но были врагами его отца и Келвина. Могло ли подобное совпадение быть простой случайностью? Кайан содрогнулся, подумав об этом. Он хотел бы оказаться где-нибудь еще, в другом месте — по крайней мере пока не узнает больше о положении вещей. Ему нужно быть осторожным.

Из стоящей неподалеку палатки к ним выбежал человечек очень маленького роста. Это был карлик, передвигающийся на коротких ножках. Он быстро ухватился за поводья боевого коня, подвел его к месту около забора, где и привязал к кольцу, прикрепленному к большому камню. Затем карлик взобрался на камень, обвел лошадь вокруг него и обтер ее тряпкой. Потом, снова бросившись к палатке со скоростью, от которой не стало видно его ног — они превратились в сплошное мелькание — он быстро повернулся и выкрикнув: «Со счастливым возвращением, господин!», нырнул обратно внутрь. Через пару секунд он снова возвратился, неся на своей сгорбленной, но сильной спине мешок зерна для лошади.

— Квито! — сказал Кайан. Квито — карлик-ученик чародея Затанаса! Уничтожен Келвином вместе со своим злым хозяином с помощью его великого очистительного огня!

— Что ты сказал? — спросил Жак.

— Квито. Карлик.

— Здесь его зовут Хито, — сказал Жак. — Ты хорошо был знаком с ним?

— Не очень. — Он не стал уточнять. Квито был самым скверным и уродливым душой и телом существом, таким же злобным и ужасным, как и его господин, чародей.

Жак привлек его внимание к тому, как карлик похлопывал лошадь по морде и кормил ее с ладони.

— Он просто святой. Самый добрый человек из всех, кого я когда — либо знал. И работает больше всех. Всегда самый добродушный и неунывающий из нас всех. Он и в вашем мире такой же?

— Нет, не совсем такой святой, — сказал Кайан, благодарный за то, что ему не приходится говорить нелегкую правду.

— И как же ты хочешь их найти? — спросил Жак.

Кайан перевел взгляд с карлика на своего собеседника.

— Кого? Ах, да, родителей. У меня есть план. Если только вы, конечно, сможете помочь мне.

— Какой у тебя план?

Кайан рассказал ему о драконовых ягодах и показал их.

— У вас в Хаде есть что-нибудь похожее?

Жак покачал головой.

— Никогда о них не слышал. Но, кажется, нечто вроде этого может сэкономить уйму шпионской работы.

— Так и было. — Он начал рассказывать о том, как Хелн следила за злой королевой и за чародеем во время войны, избегая упоминаний о том, что они были его матерью и дедушкой, и того, что он сам сражался на их стороне.

— Когда ты хочешь принять одну такую ягоду?

— Я думал… — Он сглотнул слюну, почувствовав себя неуютно от этой мысли. — Может быть, когда кто-нибудь согласится присмотреть за мной. Мое сердце перестанет биться. Мое дыхание остановится. И я буду казаться мертвым.

— Я посмотрю за тобой, — сказал Жак. — Пойдем в мою палатку.

Кайан последовал за ним. Через несколько секунд он лежал, распростершись на шкуре бирвера на полу палатки, поднеся к свету лампы одну из маленьких темных ягод. Ничего не остается теперь, кроме как пройти через это, хотя он и боялся этой перспективы. Не давая себе возможности передумать, он бросил ягоду в рот.

Вкус у нее был такой, что его чуть не стошнило. Он поборол в себе это желание и проглотил ее.

Несколько мгновений Кайан ждал. Может быть, она не действовала? Он почувствовал нечто вроде виноватого облегчения. Но если она не действует, как же он найдет своего отца?

Затем он заметил, что верх палатки стал значительно ближе, чем раньше. Может быть, сломался поддерживающий шест? Он повернул голову и посмотрел вниз.

Там внизу лежало его тело, совершенно недвижимо, как мертвое. Бандит стоял и глядел на него сверху вниз, нахмурившись. Ягода сработала! Он оказался вне своего тела! Он совсем не почувствовал боли! Фактически, все произошло так быстро, что он чувствовал себя превосходно!

Но у него было дело. Кайан подумал о том, что ему нужно выйти наружу, и тут же проскользнул через стену палатки, не дотронувшись до нее, и оказался снаружи.

Там был костер, и там была Лонни, которая смотрела на палатку с беспокойным и перепуганным выражением. Очевидно, она беспокоилась о нем, и это наполнило его чувством благодарности. Не то, чтобы у него к ней был какой-то особый интерес, только ее красота притягивала его. Или, может быть, это не так? Она попыталась предупредить его о змее, и его поразило поведение человека, который совершенно не думает о себе. Может быть.

Он снова подумал о своем деле. Как же Хелн делала это? Ах, да, надо сконцентрироваться на человеке. На его лице.

У него в сознании возникло лицо: продолговатое лицо женщины правильного телосложения, с правильными чертами лица, обрамленное блестящими волосами, такими же красноватыми, как и сияние дракона, с глазами, полными зеленой кошачьей магии.

Он тут же, двигаясь мимо холмов и деревень, был перенесен, словно в полете, во дворец, стоящий высоко на речном утесе. Дворец был почти таким же, как и тот, в котором он вырос, хотя его расположение на Раде было, наоборот, в низине, почти рядом с подземной рекой. Потом он оказался внутри него, двигаясь из комнаты в комнату так стремительно, что не мог заметить детали обстановки.

Затем Кайан остановился.

Перед ним было лицо: прекрасное лицо его матери. Она сидела на диване. Рядом с ней, держа ее за руку, сидел высокий пожилой человек с темными, тронутыми сединой волосами. Его дедушка.

Оба они исчезли из его родного измерения, одна пропала, другой погиб — и все же здесь они были живы, в целости и сохранности. Его мать и дедушка, не подозревающие о его присутствии. Несмотря на то, что у него не было тела, его это потрясло.

Он мог слышать, как они разговаривают. Его мать плакала — но была ли это действительно она? Затанас — или это был не он? — видимо, утешал ее.

— Ну пожалуйста, пожалуйста, дитя мое. Помни о том, кто ты такая. Ты дочь Зотанаса, королева.

— Но, но он… как ты можешь позволять ему, отец? Как?

Старик вздохнул.

— Я уже говорил тебе, что моя магия предназначена только для мелких и добрых дел. Я могу контролировать его, но я не в силах его уничтожить.

— О, отец, если бы ты только мог остановить его!

— Тихо, дорогая моя, мое сокровище, ты же говоришь о твоем муже-короле.

— Но ведь он такой… такой злой!

— Я знаю, и с каждым днем он становится все хуже, и все более злым. Достаточно плохо было уже даже просто вывести здесь породу лопоухих, но предложить им разделить с собой его правление, если они помогут ему победить — это гораздо хуже. Боюсь, что у меня нет ничего, что можно было бы противопоставить этому.

Услышав эти слова, Кайан наконец смог понять, что эти женщина и мужчина не были его матерью и дедушкой. У них обоих были круглые уши, в то время как у его родных были такие же заостренные уши, как и у всех на Раде. Но ведь это же Хад, пришлось вспомнить ему, и здесь все совсем иначе. И все же они имели точно такие же лица.

Как долго продлится действие ягоды? Он хотел найти свою мать, но промахнулся, начав с ее лица. Означало ли это, что ее не было здесь, в этом измерении? Или, может быть, что ягоды действовали только на коренных жителей? Он не мог определить это, и он знал, что времени у него мало.

Его отец. Подумай об отце.

Он представил себе лицо Джона Найта так ясно, как только мог. Стены дворца исчезли и он оказался над холмами, реками и фермерскими наделами, передвигаясь с этой кажущейся нереальной скоростью мысли. Затем он оказался снова в долине, где убил змея. Он скользил по земле, и все расплывалось перед его глазами, затем проник через поверхность скалы, туда, где было ужасно много лопоухих. Эти их уши — но он уже пронесся мимо них. Дальше и через дверной проем в скале. Он остановился.

Там, на кровати, бледный и небритый, лежал Джон Найт.

— Отец! — закричал Кайан. — Отец, ты жив!

Глаза человека заскользили туда и сюда, но он не раскрывал рта.

— Кто это? Кто говорил?

Кайан удивленно увидел в комнате еще одного человека: молодую женщину с оттопыренными ушами. Да, эти уши действительно были так оттопырены, что свисали набок! Что за зрелище!

Женщина подошла к кровати. Она подняла большую соломенную метлу и угрожающе посмотрела по сторонам.

— Уходи ты, злой дух! — закричала она. — Уходи!

Она слышала его! У него не было тела, он присутствовал только как дух, в астральной форме, он не мог произвести никакого физического звука, и все же, без сомнения, эта странная женщина слышала его!

Нужно ли ему заговорить снова? Нужно ли ему попытаться сказать ей, что он пришел к своему отцу? Она казалась решительно настроенной на защиту. Могла ли она причинить вред Джону Найту?

Хелн, жена Келвина, обнаружила, что драконы были чувствительны к астральным состояниям и могли слышать ее, когда она говорила, находясь в этом состоянии. Люди с такими странными ушами должны были обладать похожей чувствительностью!

— Уходи прочь! — продолжала настаивать девушка. — Уходи! Уходи, пока я не позвала на помощь! Ты же знаешь, что Херциг может захватить тебя! Он может заключить тебя в темницу и поместить в дерево или змея! Тебе разве хочется этого, дух?

— Нет, нет, — сказал Кайан. Ее манеры были такими настойчивыми, что он подумал, что лучше будет постараться смягчить ее. И ему казалось, что лучше было бы рассказать ей, кто он такой, и что он не хотел причинить ей никакого вреда.

— Тогда уходи немедленно!

Он ушел. Казалось, что это то, что нужно было сделать. Очевидно, она может слышать его, и значит, ее угрозы могут иметь под собой какие-нибудь основания.

Кроме того, у него было чувство, что время пребывания в астральном теле было почти израсходовано. У него появилось ощущение уменьшения, пропадания куда-то, которое как бы предупреждало его.

Но он все же заставил себя остановиться, чтобы посмотреть на большой котел, где лопоухие плавили серебро. Пока он смотрел, один из них подошел, неся с собой то, что казалось легкой как перышко шкурой змеи. Лопоухий поднялся по деревянным ступенькам на помост и опустил свою ношу в серебряный расплав. Был виден клуб пара. Еще один лопоухий помешивал жидкость с помощью огромного черпака.

— Эй! — импульсивно выкрикнул Кайан.

Лопоухий чуть не выронил черпак. Мгновение он балансировал на краю котла, подвергаясь опасности свалится внутрь. Потом снова обрел равновесие и, бешено озираясь, осмотрелся по сторонам.

— Кто говорил? Кто это сказал?

Кайан с усилием вернул себя назад, прочь от долины. Туда, откуда он начал свой путь.

Через мгновение он снова был в лагере. Он метался от лица к лицу, пытаясь понять, скольких человек он узнает. Нашлось несколько, кто мог быть ему знаком по предыдущему периоду его жизни, но только все те были с заостренными, а не с круглыми ушами.

Потом он оказался снова в палатке Жака, лежа на шкуре бирвера. Он постарался приподняться и открыть глаза. Ему удалось это сделать.

— Боги, — сказал Жак, глядя на него, чуть шире раскрыв глаза от изумления. — Я думал, что ты точно помер.

— Нет, не умер, только подошел к этому близко, — сказал Кайан. Так кратко, как мог, он рассказал предводителю бандитов о том, что случилось.

— И ты уверен, что он сказал, что Рауфорт готовит соглашение с лопоухими?

— Я сказал тебе то, что я слышал.

— Если это правда, то у нас немного времени. Зотанас может ошибаться, и я надеюсь, что так и есть. Но если он заключит такое соглашение… Боже, старый Рауфорт кончит тем, что окажется хозяином во всех Семи Королевствах!

Кайан подумал, может ли Рауфорт действительно быть таким злобным и плохим? Затем он вспомнил, что этот человек был тем, кто был полностью виновным в том, что посылал красивых девушек к лопоухим для принесения в жертву. Разве может быть правитель еще хуже этого?

— Если мы спасем моего отца, то может быть он сможет помочь. Я не знаю как, но может быть он сможет отправиться обратно на землю и принести земное оружие. Лазеры, летательные устройства — они могли бы помочь.

— Не уверен, что понял, о чем ты говоришь. Но если ты думаешь, что твой отец может помочь нам победить Рауфорта, тогда мы его спасем. Только это не будет простым делом. Люди Змея не такие, как обычные смертные люди. Они обладают магией — способностью остановить сражающегося человека прямо на месте одним только взглядом. Это один из их талантов.

Кайан и так уже понял это!

— Но должен же найтись какой-то способ!

— Я уверен, что он есть. И мы найдем его, с твоей способностью выведать это. Начать с того, что мы не можем встать перед лопоухими открыто лицом к лицу. Если мы попытаемся сделать это, то они просто посмотрят на нас, и мы превратимся в беспомощные палки. Это означает, что мы каким-то образом должны выкрасть у них твоего отца, а это не будет легким делом. Из того, что ты говоришь, ясно, что они могут обнаруживать тебя даже в астральном состоянии.

— Да, но я думаю, что только когда я говорю. Когда я молчал, они не знали, что я там.

— Но ты ведь не держал свой рот на замке! Благодаря этому они смогут узнать, что им следует быть настороже и чего ждать.

Кайан пригорюнился. Жак мог оказаться прав. Проклятье! — подумал он. Если бы только мой брат Келвин был здесь. Он герой Пророчества, я же всего лишь непредвиденная случайность.

Он подумал, что никогда еще за всю свою жизнь не был так мало уверен в себе.

Глава 6

ОТПРАВЛЕНИЕ, ОТПРАВЛЕНИЕ

Король Филипп Бластмор Аратекский хихикнул в восторге от своей собственной сообразительности и передвинул черного ферзя на доске. — «Шах».

Мельба, низенькая и толстая, приземистая и с лицом, так густо испещренным морщинами, что оно напоминало плохо залеченную шкуру животного, посмотрела на него. Ее старческие глаза, казалось, были сфокусированы не на доске, а на его искусственно подрисованных черных усах. Казалось, словно ей совсем не нужно было поглядывать на доску.

— Ну как? — спросил Бластмор. Он чувствовал себя возбужденно. — Ты сдаешься?

— О, король, — осведомилась колдунья своим скрипящим отрывистым голосом, — ты желаешь выиграть эту игру или предпочитаешь, чтобы Мельба продемонстрировала свою стратегию?

— Демонстрируй свою стратегию, — сказал он вызывающе. Но это было лишь блефом. У него было такое чувство, что он догадывается, что она собирается сделать, и это ему не нравилось. Мельба была Мельбой, и она удивляла его уже пятнадцать лет.

— Вот что я сделаю, — перегнувшись через доску и все еще не отрывая от него взгляда, она так надула свои щеки, что морщины превратились в едва различимую сеточку, и выдула струю дыхания, такого зловонного, что он зашатался. Филипп услышал тяжелый удар, и когда он закончил моргать, увидел, что его черный ферзь валяется на ковре.

— Боюсь, что это не по правилам, Мельба, — сказал он. — Нельзя трогать фигуру, можно только передвигать ее.

— Ты говоришь, это древняя военная игра? А в войне все средства хороши.

— Да, конечно. Но…

— Я не трогала твою королеву. Я только наслала ветер, чтобы убрать ее с поля боя.

— Все равно это не позволяется. — Он вздохнул. У Мельбы слишком прямолинейное мышление. И все же здесь не было никого, кого можно было бы научить этой игре.

— Тогда может быть другая стратегия, — сказала Мельба. Она ткнула пальцем, таким узловатым, что он напоминал мертвую ветку с дерева яблочных ягод, и черная королева была объята столбиком пламени. В течение пары коротких вздохов она превратилась только в обугленный кусок дерева на ковре.

Бластмор заморгал.

— Право же, Мельба, тебе не следовало делать этого. Теперь, когда круглоухий ушел, кто сделает мне ее дубликат?

— Никаких проблем. — Мельба щелкнула пальцами — и уголек на ковре превратился в нетронутый пламенем раскрашенный кусок дерева. — Это была лишь иллюзия. В битве за твое королевство это будет настоящим.

— Конечно, это производит впечатление, — сказал Бластмор. Старая карга должно быть точно выжила из ума, но ее магия производила впечатление. Это была его прихоть — научить ее игре Сент-Хеленса — прихоть, расплачиваться за которую приходилось сплошным беспокойством.

— Или, — продолжала Мельба, — если бы фигурки, которые ты называешь пешками, действительно были бойцами и угрожали бы королевству… — Она схватила вазу с цветами и поставила ее на ковер рядом с королевой. Как раз когда он недоумевал, что такое она собирается сделать, она вылила воду на его сторону доски. Когда он поспешно вскакивал со своего кресла, вода разлилась по доске и стекла на пол, унося за собой все его черные пешки.

Бластмор стоял над доской и размышлял над преобладанием белых шахматных фигур. Он ухватился за прыщик на правой щеке и думал, что же такое сказать.

— Я согласен, — наконец сказал он. — Это помогло бы выиграть битву. Но это же игра.

— Да, игра. — Мельба подняла над доской свои сложенные в круг руки, и доска начала дрожать. Одна за одной, черные фигуры сбрасывало с доски, в то время как белые фигуры оставались на месте. Когда все черные фигуры за исключением короля исчезли, а тот был окружен белыми шахматными фигурами, тряска прекратилась.

— Теперь игра закончена, — сказала Мельба.

— Да, закончена. — Вообще-то, он бы хотел, чтобы она никогда и не начиналась. Ему следовало бы заранее догадаться, как она поведет себя. Но он проявил королевскую предусмотрительность и поздравил ее: — Ты хорошо себя показала. Так хорошо, что нам не придется играть еще раз.

— Отлично! Здесь не нужны игрушечные фигурки. Мельба и без этого может руководить стихиями.

— Я уверен, что ты можешь и будешь. — Бедная Мельба должно быть считает, что шахматы — это тренировка в военном колдовстве. Не то, чтобы ее магия вызывала симпатию. Может быть, когда-нибудь так и было. Он видел, как надулись ее щеки и поднялся сильный ветер. Он видел, что ее глаза загорелись как угли, до того, как вспыхнуло пламя. Может быть, вся магия основана на одних и тех же принципах.

Мельба встала.

— Я возвращаюсь к себе. Сюда идет твой генерал.

— Правда? Откуда ты знаешь это?

Мельба засмеялась. Это был ужасный звук: назвать это кудахтаньем было не совсем правильно. Он смотрел, как она крутится в своих черных юбках, и это было похоже на то, что она скорее плывет, чем идет к двери. К тому времени, когда он дважды моргнул, она уже исчезла, видимо исчезла не только из комнаты, но и из дворца. Именно так она уходила всегда. Он никогда не мог точно определить суть ее ухода. Конечно это внушало страх и благоговение всем остальным; у него почти не было дворцового персонала, потому что обычные слуги оказывались слишком перепуганными колдуньей, чтобы могли нормально работать. К счастью, ему не нужно было слишком много слуг по той же самой причине: Мельба могла делать почти все, что было необходимо.

Он сидел на месте некоторое время, переставляя шахматные фигурки словно для игры. Черные фигуры были разбросаны по полу, что заставило его нагнуться и приняться кропотливо подбирать их. Он хотел бы, чтобы ему не пришлось ссориться с Сент-Хеленсом. Общество Круглоухого доставляло ему настоящее удовольствие, особенно его чудесные рассказы о необыкновенном мире, называемом Землей. Он снова подумал о том, как этот большой крупный человек появился у него, прося что-то, называемое «убежищем», и о том, как он заплатил за это, став другом. За всю жизнь его единственным другом был Сент — Хеленс, Круглоухий.

Когда Филипп был ребенком, у него были товарищи по играм. Но когда он сердился на них, то Мельба устраивала так, что с ними случались всякие происшествия. К тому времени, когда он успокаивался и остывал, было уже слишком поздно, они исчезали и их было уже не вернуть. Потом с его родителями, братьями и сестрами тоже случались всякие вещи, одна за другой и уже не по его плану. Королевство Аратекса казалось постоянно испытывало волну несчастий, которая, однако, никогда не становилась чрезмерной. Он был бы более склонен к тому, чтобы не думать об этом, если бы это случайно не оказывалось бы ему на руку.

Итак, у него были слуги и придворные и солдаты во все уменьшающемся количестве — и Мельба. В основном у него была Мельба. Она была плохой компанией, но в ней было что-то такое, что, когда ему был кто-то нужен, она всегда оказывалась на месте. Также как и в попытке только что сыграть с ней в шахматы: ему нужен был кто-то, с кем можно было бы поиграть, и она играла с ним — по-своему, конечно. Но по крайней мере, с ней ему было не скучно!

А не так давно, когда он был очень несчастен, несмотря на свое все улучшающееся материальное положение, вдруг появился Сент-Хеленс. Большой грубоватый человек, казалось, полюбил молодого принца, и они прекрасно ладили друг с другом. Иногда, когда им угрожало непонимание, ему помогала Мельба; и ничего не случилось с Круглоухим. Бластмор подозревал, что она и является причиной появления круглоухого. Затем он решил, что Сент-Хеленс слишком сложен, чтобы быть ее творением, но она по каким-то своим причинам терпела его дружбу с ним. Он не спрашивал ее об этом, потому что слишком сильно ценил общество этого человека. Сент-Хеленс мог быть большим, резким и грубоватым, но он был настоящим; не было нужды беспокоиться о том, что он окажется втянутым в какой-нибудь заговор. Сент-Хеленс всегда говорил только то, что думал, и его словечки об этих, как он выражался, «лижущих задницу» придворных замечательным образом попадали прямо в точку. Если Бластмору требовалось прямое и беспристрастное мнение, Сент-Хеленс высказывал его не беспокоясь или хотя бы не слишком заботясь о возможных обидах. Даже о самой Мельбе — хотя в данном случае у него хватило осторожности понизить голос перед тем как назвать ее «мешком экскрементов». Сам по себе этот термин был ему незнаком, но сущность его была разъяснена в последовавшем комментарии.

Теперь же Сент-Хеленс пропал и депрессия возвратилась снова. Единственной надеждой Бластмора было то, что скоро он достигнет возраста, в котором надлежит жениться. Он уже разглядывал нескольких придворных дам со все возрастающим интересом. Мельба никогда не подпускала его по-настоящему близко ни к одной из них, но теперь, как только он женится на одной, это будет действительно интересно. По крайней мере, у него снова будет хорошая компания.

Шахматная доска закружилась перед ним, когда он сел перед ней, ожидая появления того генерала, которого ему обещала Мельба. Иногда у него появлялись такие приступы головокружения, когда он думал о Сент-Хеленсе и о том, как много для него значил этот большой человек. Они так хорошо ладили друг с другом! Если он спрашивал его о женщинах, то он мог быть уверен в том, что получит грубый, но исчерпывающий ответ — точно того рода, который ему и был нужен. Сент-Хеленс давал так много и просил так мало, только еду, питье и безопасность. «Я знаю каково это — чувствовать себя одиноким, парень», — говорил он.

Но потом круглоухий начал обращать внимание на то, чем занимается Бластмор и что делала Мельба, и на всех, кто приходил и слонялся по дворцу. Он начал задавать вопросы. Неожиданно Сент — Хеленс начал на него сердиться.

— Это неправильно — положение твоих подданных, паренек. Это все влияние старой карги. Тебе не нужно ее слушать! Ты должен править сам по-своему.

— Но как, Сент-Хеленс? Как? — король был по-настоящему обескуражен, потому что это было в первый раз, когда кто-то сказал ему нечто подобное.

— Я расскажу тебе как, парень! — Большой кулак Сент-Хеленса врезался в его собственную ладонь. — Прежде всего, ты должен понять, что она просто обычный человек. Может быть, она и знает какие-нибудь интересные фокусы, но послушай меня, там, на Земле, я видел несколько очень любопытных представлений. Она заставляет людей бояться себя ради корысти и имеет на то свои причины!

Тебе нужно немного нарушить этот порядок! Пусть люди приносят тебе свои дары, потому что ты их монарх и они любят тебя. Не заставляй их приносить дань или терпеть бедствия от рук твоей колдуньи. Хороший король может править мудро и хорошо и все иметь. Мудрый король не должен беспокоиться о врагах. Скажи своим сборщикам налогов, чтобы они уменьшили дань, лежащую на плечах твоего народа. Иногда человек просто не может уплатить налог, а иногда он не хочет его платить. Если он действительно не может заплатить, тебе надо попытаться так обращаться с ним, чтобы он смог заплатить.

Бластмор покачал головой. Его не удивило, что когда он ничего не сделал по поводу сборщиков налогов Мельбы, его друг исчез. Он вспомнил, казалось, никак не связанные эпизоды прошлых лет, когда среди родственников был слышен шепот о политике и налогах, и затем вдруг эти родственники терпели неудачи, а потом с ними случались несчастья. Уяснив, как это происходит, он был осторожнее с Сент — Хеленсом. Он наблюдал и следил за этим человеком. Он запретил Мельбе причинять ему вред. Оставь его в покое, и все будет так, как и раньше, — пообещал он ей. — Он не может повредить нам. У него нет твоей силы.

— Это верно, — ответила ему колдунья. — Но все равно за круглоухим нужно следить.

— Я уже слежу за ним, — напомнил он ей. — Если он попытается причинить мне вред, я узнаю об этом, и потом дам тебе свои инструкции.

— Ты дашь инструкции мне? — Это, казалось, позабавило ее и совсем не рассердило, как он мог ожидать. — Очень хорошо, когда он начнет причинять неприятности, ты дашь мне свои инструкции.

Бластмор знал, что он молод, но он уже не был мальчиком, и он позаботился о том, чтобы выучить так много о природе вещей, сколько мог. Он выжидал и знал, что он последний в своем королевском роду; если с ним что-нибудь случится, то произойдет революция, потому что люди были неспособны выбрать нового монарха без насилия. Мельба станет их первой мишенью. Так что в ее интересах было заботиться о его безопасности. В конце концов, он не стал оспаривать ее налоговую политику; он знал цену богатства и выгоду держать крестьян в бедноте. Он хотел бы, чтобы Сент-Хеленс не выбирал для спора этот конкретный предмет. Тот видимо решил, что Бластмор ничего не подозревает о том, как действуют сборщики налогов, и было бы неловко разубеждать его в этом. Но сейчас наступило время начинать отстаивать свои права перед Мельбой, понимая, что так или иначе они заключили между собой соглашение. Ему необходимо было приготовиться к тому времени, когда они может быть не будут в согласии друг с другом.

Теперь, подняв глаза от шахматной доски, он обнаружил, что перед ним стоит генерал Эшкрофт. Высокий человек с густыми бровями, он всегда появлялся так неожиданно, словно бы с помощью магии Мельбы. Генерал, Бластмор знал это, был ее человеком. Он решил обязательно запоминать имена и внешность всех ее людей, просто так, на всякий случай.

— Ваше величество, — сказал генерал Эшкрофт. — Следуя вашему особому приказу, я не упускал из виду круглоухого, известного как Сент — Хеленс. Как вы знаете, он пытался всколыхнуть недовольство и призвал к бунту в различных частях королевства. Каждый раз, следуя приказаниям, Мельба пробуждала в тех, кого он назначал вождями восстания, страх перед колдовством. Ураган, пожар, сильное землетрясение, наводнение — и восстание погибает еще до того, как родится. Все, кто по глупости все еще выступали против вашей политики, умерли, за исключением Сент-Хеленса, которому каждый раз было позволено спастись.

— Хорошо, — сказал Бластмор. Как было мудро с его стороны, что он предусмотрел это! Это было даже не по предложению Мельбы, хотя он знал, что она с радостью займется наказаниями. Это было похоже на шахматную игру, оставляя для противника узкую дорожку, чтобы ускользнуть из ловушки — дорожку, которая вела к еще более опасной западне. — А сейчас?

— А сейчас, ваше величество, круглоухий покинул границы Аратекса.

— Что? — Бластмор едва верил своим ушам.

— Он пересек реку и проник в Рад. Он услышал сообщения, что его дочь там замужем за Круглоухим. Мои осведомители верят, что он отправился к этому Круглоухому из Пророчества, чтобы заручиться его поддержкой, может быть также получить помощь от короля Рада.

— Против меня? Против Мельбы?

— Вы желаете послать наемных убийц?

Гмм. Убить Круглоухого из Пророчества, и это остановит Сент — Хеленса от попыток добиться его помощи. Но возможно Сент-Хеленс не такой человек, которого можно согнуть неудачами, и кроме того, Бластмору такое удовольствие доставляли его рассказы и игра с ним в шахматы… Он надеялся, что после некоторого опыта общения с вырождающимися бунтарскими элементами королевства Сент-Хеленс поймет необходимость сдерживаться и переменит свое настроение. Это еще может произойти. Неожиданно его вдохновила пришедшая ему в голову идея.

— Я хочу, чтобы за ним следили и в Раде. Когда это будет целесообразно, я хочу, чтобы его захватили в плен, переправили через реку в Аратекс, арестовали и доставили сюда в цепях.

Генерал кивнул, отсалютовал и удалился.

Отлично, подумал Филипп с удовлетворенной улыбкой. Это все поставит на свои места.


Келвин пожалел, что рядом с ним находятся Крамбы и его сестра задолго до того, как они добрались до столицы и достигли места, где находился старый дворец. Сент-Хеленс был подобен ящерице, которая меняла свою окраску в зависимости от окружения. Он не только усыпил их бдительность своим грубоватым обаянием, но и завоевал их уважение. Когда он не разговаривал с Мором о битвах, которые происходили на Земле, он делился с Лестером знаниями о том, на что похожа Земля. Если он не декламировал образцы земной поэзии Хелн, которой, казалось, несмотря на свои собственные желания, это нравилось, то приводил Джон в восторг, рассказывая о чем-то, называющемся «Освобождением Женщин».

— Нам здесь это тоже нужно, — сказала по этому поводу Джон. Вот и доверяй ей, чтобы она потом попалась на этот крючок. Такая же озорная, как и всегда, несмотря на свою недавно обретенную женственность, она только что продемонстрировала свою доблесть, издалека сбив летящую птицу. Когда она убирала свою пращу, Лестер поскакал за добычей. Келвин остался на месте и прислушивался, пойманный здесь в ловушку, независимо того, что предпочитал.

— Я не могу понять почему мужчины должны одни иметь все развлечения.

— Прикуси-ка язычок, братец Прыщик! — сказал ей Келвин, обращаясь к ней также, как и во времена их столь недавней юности. — Ты ходила со мной в страну Драконов, ты помогала сражаться в войне за Рад, ты добралась до дворца впереди всех войск, ты спасла меня от чародея и чуть не истекла кровью до последней капли. О чем большем может мечтать мужчина!

— Я делала все это, переодевшись мальчиком, — напомнила она ему. — И когда ты обращаешься со мной как с равной, ты всегда называешь меня Братец Прыщик! Какое же это равенство!

— Хорошо, сестренка Прыщик.

Сент-Хеленс стукнул себя по мясистому бедру, там, где оно свешивалось с одолженного им седла, и засмеялся так громко и раскатисто, что смех прозвучал почти как рык.

— Братцы и сестрички точно так же ведут себя и на Земле! Мэйбел, моя сестра, и я все время подсмеивались друг над дружкой. Она тоже говорила об «Освобождении Женщин», а я всегда превращал это в забаву и всегда смеялся над ней по этому поводу. Нет, не потому, что я думаю, что женщины не должны быть равны мужчинам, просто потому, что большая часть женщин все-таки не равны.

— А, вот в чем дело! — сказала Джон, очевидно наслаждаясь этим разговором. — Что ж, вот что я вам скажу, Сент-Вулкан, не так просто быть женщиной. — Она узнала, что его имя произошло от названия вулкана там, на Земле, в его родном мире, и широко этим пользовалась. Казалось, она не разделяла ту неприязнь, которую Хелн и Келвин испытывали к этому человеку. — Я хотела быть мальчиком, пока не встретила Лестера! Вы думаете, я бы расхаживала, переодетая мальчишкой, если бы не была вынуждена делать это!

— Ха, ха, — сказал Сент-Хеленс, становясь красным как рак. — Ха, ха, ха.

— Но это же правда!

Лестер возвращался со свисающим с его седла сине-зеленым дакфантом.

— Хорошие новости — у нас есть еда! Джон, Хелн, разведите огонь и ощипайте птицу. Ваши мужья хотят пира!

— Шовинист! — выкрикнула вслед ему Джон, но острая грань осталась позади. Она и Хелн сделали так, как их попросили, и птица, даже такими маленькими порциями, была очень вкусной, такой, какой может быть только пища, приготовленная за стенами дома.

На следующий день путешествия Сент-Хеленс сел на своего политического конька, продолжая без конца читать лекцию о едином мире и о необходимости иметь единый мир.

— Нет, Аратекс не прав! Это слишком похоже на Рад, каким он был до революции. Нет, у них нет рабства или рынков, где торгуют мальчиками и девочками, но у них есть сборщики налогов и жестокие солдаты, такие же грубые, как и в Раде. Люди недовольны своим мальчиком-королем, и правду сказать, не с чего им быть довольными. Правда в том, что правит-то эта старая карга Мельба! Пришло время произвести изменения. Как только уберут ведьму и страна получит хорошего сильного правителя, Аратекс сможет объединиться с Радом в точности, как это сказано в пророчестве.

Самым удивительным для Келвина было то, что другие, кажется, с удовольствием приняли это за чистую монету. Верно, он всегда знал и предчувствовал, что пророчество доставит ему еще немало дополнительных хлопот, но надеялся отложить это на будущее, точно также, как надеялся отложить на будущее и спасение. Слушать и проникаться энтузиазмом Сент-Хеленса было интересно для остальных, пусть даже и не для него. Открывшееся зрелище обгорелых руин старого дворца в утреннем тумане было для него во всех отношениях облегчением.

— Говоришь, нам понадобится лодка? — спросил Сент-Хеленс. — Что ж, мне кажется, под землей там есть река, и люди ездят по ней в лодках. Почему бы не достать готовую лодку вместо того, чтобы делать ее?

— Эти лестницы в плохом состоянии, — напомнил им Келвин — Может оказаться легче принести вниз материал для плота и потом…

— Глупости! — настаивал Сент-Хеленс. — Ты Круглоухий из Пророчества, а я твоя верная правая рука! Нам не нужно плота — это будет для нас неподобающе.

И поэтому Джон снова обратилась к речному жителю, который приходился дедом Томми Йоксу. Именно он когда-то перевез ее через реку и помог ей с переодеванием, перед тем, как она спасла тогда Томми и отправилась во дворец спасать своего брата. Старик улыбнулся, завидев ее, и они обнялись так сердечно, как долго не видевшие друг друга родственники.

— Клянусь, ты больше не выглядишь, как мальчишка!

— Да я и не хочу больше этого! Но спасибо тебе за то, что ты помог мне раньше, помоги же мне и теперь, сдав нам свою лодку в наем.

— Никакого найма! Я счастлив одолжить ее вам. Ты очень здорово помогла Томми, а твой брат навсегда покончил с рабством. Сейчас дела для всех пошли лучше, даже для старых тупиц и лентяев, которые живут рыбной ловлей и держат несколько коз. Но я знаю кое-кого, кто был бы рад увидеть вас только чтобы получить возможность пожать вам руки. Не беспокойся о том, как вы снесете лодку вниз по этим ступеням: здесь найдется множество людей, которые будут гордиться возможностью оказать вам услугу.

Таким образом они чудесно провели время в беседе, пока наконец с помощью дюжины людей, желающих помочь, Келвин и Сент-Хеленс были снаряжены как подобает и держали путь к реке. Вода освещалась призрачным свечением лишайников. Келвин надеялся только, что это странное свечение не омрачит ход их будущей миссии.

Глава 7

МАГИЯ ЛОПОУХИХ

— Я понимаю, — сказал Кайан за ленчем своему хозяину и девушке, которая напоминала ту, на которой он теперь так страстно желал жениться. Забавно, что ему потребовалось увидеть и встретить ее двойника с круглыми ушами из другого мира, чтобы заставить себя понять это!

— Ты понимаешь лопоухих, — сказал Жак, задумчиво пережевывая косточку от ноги дикой пустынной птицы. — Но понимаешь ли ты их на самом деле? Из того, что ты говоришь следует, что в твоем мире нет ничего на них похожего.

— Только легенды, — сказал Кайан. — Старые легенды — скорее сказки. Мы слышали их, когда были детьми. Маленький бессмертный народ, который жил когда-то в горах и изобрел плавление золота. Предполагалось, что они собирали чешую, которую сбрасывали драконы. Никто на самом деле этому не верил, но для детей это были хорошие сказки. Мы все слушали эти сказки вместе с рассказами о рыцарях и драконах, о чародеях и замках. Некоторые из этих последних оказывается, существовали и в самом деле.

— Гм-м. Но здесь у нас есть змеи. Из их пасти стекает кислота. Их зубы крошат скалы. Они проделывают туннели в горах, появляясь на поверхности только за тем, чтобы сбросить свою шкуру и забрать те жертвы, которые им приносят каждый год. Лопоухие собирают шкуры, и занимаются они этим с незапамятных времен. Наше правительство всегда торговало с ними, хотя они живут как отдельная раса.

— Известно ли о смешанных браках? — поинтересовался Кайан.

— Об этом я ничего не слышал. Может быть, это возможно, а может быть и нет. Лопоухие во многом похожи на змей, в этом отношении они каким-то образом имеют другую, более магическую природу. Я не могу представить себе, чтобы какой-нибудь нормальный человек желал бы соединиться с лопоухим. Но предметы, которые они делают из серебра, очень красивы. Они никогда не делают произведения искусства, на которых изображали бы самих себя. Другое название, которое у нас есть для них — это люди змея.

— Хлопки ушами позволяют прогнать прочь маленьких змеев, — сказал Мэтт Бисквит. — Если есть какая-нибудь более ужасная смерть, чем оказаться проглоченным гигантским змеем, так это тогда, когда одна из этих маленьких змеек вбуравливается медленно, потихоньку и непрестанно в твою голову. Человек, у которого такая змейка сидит в мозгу, живет долгое время, но он сходит с ума.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5