Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Комментарий к роману А С Пушкина 'Евгений Онегин'

ModernLib.Net / Искусство, дизайн / Лотман Юрий / Комментарий к роману А С Пушкина 'Евгений Онегин' - Чтение (стр. 17)
Автор: Лотман Юрий
Жанр: Искусство, дизайн

 

 


      В избушке распевая, дева
      Прядет.
      Как кому угодно, а дева в избушке, то же, что и дева на скале.
      ...зимних друг ночей
      Трещит лучинка перед ней.
      Лучинка, друг ночей зимних, трещит перед девою, прядущею в избушке!.. Скажи это кто-нибудь другой, а не Пушкин, досталось бы ему от наших должностных Аристархов.
      Мальчишек радостный народ
      Коньками звучно режет лед.
      В извлечении для смысла: ребятишки катаются по льду". Протест М. Дмитриева был направлен против употребления поэтизмов при описании "непоэтической" реальности. Для П это, однако, было принципиально важно. В следующей XLIII строфе он дал стилистически и эмоционально контрастный образ деревни. Показательно, что именно помещичий быт, как и в строфе XXXV (см. с. 246-247), дан подчеркнуто сниженно в контрасте с поэтическим изображением деревни.
      XLIII, 10 - Читай: вот Прадт, вот W. Scott. - Прадт Доминик (1759-1837) - французский публицист, придворный священник Наполеона. В период реставрации склонялся к либерализму.
      О Прадте упоминал Вяземский в письме П и А. И. Тургеневу от 20 февраля 1820 г. (XIII, 13), а П - в письмах П. А. Вяземскому (XIII, 44) и брату (XIII, 143). "Парижский памфлетер" Прадт воспринимался как имя, обозначающее предельно злободневное чтение (ср.: "ежемесячная слава Прадтов" в письме П Вяземскому). Предложение заниматься в зимние вечера в псковской деревенской глуши чтением Прадта или вином и проверкой доходов подчеркивало разницу между Онегиным и его соседями.
      W. Scott - инициал "W" следует читать как "Вальтер", хотя в других случаях у П подразумевается произнесение названия буквы (см. "русский наш" - с. 203 или в альбоме Онегина, где "Сказала нам вечор В. К." (VI, 432) рифмуется с "паука", т. е. должно произноситься по названиям букв в латинском алфавите: "бэ ка" (если воспринимать эти буквы, как принадлежащие к русскому алфавиту, то П произносил бы их "веди како" и рифма с "паука" была бы невозможна).
      Скотт Вальтер (1771-1832) - английский писатель - романист и поэт, П читал его романы во французских переводах, которые имелись в библиотеке Тригорского. П из Михайловского неоднократно просил брата присылать ему В. Скотта, называя его "пищей души" (XIII, 121).
      XLIV, 3-7 - Со сна садится в ванну со льдом... - Стихи автобиографичны. В воспоминаниях П. Парфенова: "Он и зимою тоже купался в бане: завсегда ему была вода в ванне приготовлена. Утром встанет, пойдет в баню, прошибет кулаком лед в ванне, сядет, окатится, да и назад". По свидетельству И. И. Пущина, в зале михайловского дома "был бильярд". (Пушкин в воспоминаниях современников, 1, 110, 432).
      XLV, 1 - Вдовы Клико или Моэта...- марки шампанских вин. См. с. 254-255.
      5-8 - Оно сверкает Ипокреной. - Ипокрена (древнегреч. мифолог.) источник поэтического вдохновения. П снабдил эти стихи поясняющим отрывком из послания к брату Льву.
      Несколько иной вариант см.: II, 1, 361. Образ этот встречался и у других поэтов:
      Дар благодатный, дар волшебный
      Благословенного Аи
      Кипит, бьет искрами и пеной!
      Так жизнь кипит в младые дни!
      (Вяземский, с. 65)
      Как пылкий ум, не терпит плена,
      Рвет пробку резвою волной,
      И брызжет радостная пена,
      Подобье жизни молодой
      (Баратынский, II, с. 27).
      Таким образом, пушкинское "подобие того-сего" могло восприниматься как ироническая отсылка к литературному штампу "шампанское - молодость". Однако намек имел и другой, более скрытый смысл: в начале 1826 г. уже отцензурованная книга "Эда и Пиры. Стихотворения Евгения Баратынского" была подвергнута повторному рассмотрению, и напуганный последекабрьской атмосферой цензор запретил сравнение Аи и "гордого ума".
      Цензурный вердикт с горячностью обсуждался в кругу Баратынского Дельвига - Вяземского - Пушкина. Вяземский с горечью писал Жуковскому: "Что говорить мне о новых надеждах, когда цензура глупее старого, когда Баратынскому не разрешают сравнивать шампанского с пылким умом, не терпящим плена" (Остафьевский архив, т. II, вып. 2. СПб., 1913, с. 160). В этих условиях пушкинское "подобие того-сего" делалось для посвященных дерзкой заменой запрещенного цензурой сравнения. Ср. ироническое недоумение в "Отрывках из Путешествия Онегина", не запретят ли сравнивать шампанское с музыкой:
      Как зашипевшего Аи
      Струя и брызги золотые...
      Но, господа, позволено ль
      С вином равнять do-re-mi-sol?
      (VI, 204).
      Берем на себя смелость процитировать превосходный этюд М. А. Цявловского: "В произведениях Пушкина упоминаются обычные в быту 20-х 30-х годов вина. Бордо - легкое красное французское вино. Вина типа бордо красное бургонское, кло д'вужо и лафит. В 1820 г. особенно славилось вино кло д'вужо, названное по местности в Бургони, составленное из смеси темного и зеленого винограда; существовало также белое вино этой марки. Лафит красное вино, мягче и слаще бургонского. К бордоским винам относится также белое вино - сотерн. "Горское" вино - кавказское, Мадера (по имени острова, где произрастает виноград, из которого это вино выделывается) - сладкое вино. Мозель - немецкое белое вино, бледно-зеленого цвета, вырабатываемое в бассейне реки Мозель. Молдавское вино - местное бессарабское вино плохого качества. Цимлянское вино - ароматное, густое красное вино, выделываемое в станице того же названия в Области войска Донского. Донское игристое выделываемое там же. Шабли - лучшее франц. белое вино, называемое по городу, где оно вырабатывается. Вино это отличается прозрачностью, крепостью и свойством быстрого и легкого опьянения. Шампанское французское игристое вино, выделываемое в Шампани. Четыре наиболее славящихся марки шампанского воспеты Пушкиным: Аи - названное по городу в Шампани, Клико, Моэт и St-Pere, Сен-Пере" (Пушкин А. С. Полн. собр. соч. В 6-ти т. Т. VI, Путеводитель по Пушкину. М.-Л., 1931, ГИХЛ, с. 79).
      9 - Последний бедный лепт, бывало... - Лепт - грош. Иронический намек на стих из послания Жуковского "Императору Александру":
      Когда и Нищета под кровлею забвенья
      Последний бедный лепт за лик твой отдает
      (I, 210).
      Реминисценция имела не только иронический, но и дерзкий характер: "последний лепт" отдается у Жуковского за царский портрет, а у П - за шампанское.
      Выражение "бедный лепт" восходит к евангельской притче (Марк, 12, 41; Лука, 21, 2).
      11 - Его волшебная струя... - В альбоме П. Л. Яковлева сохранилась в записях Баратынского словесная игра в салоне С. Д. Пономаревой - шутливые уподобления шампанского. Напр.: "Пена шампанского напоминает иллюзию [...] шампанское похоже на хвастуна, в нем часто более пены, чем вина" (Медведева И. Павел Лукьянович Яковлев и его альбом. - "Звенья", VI. М.-Л., 1936, с. 121).
      XLVII, 5-6 - ...Дым из трубок
      В трубу уходит.
      Трубка была предметом угощения. Ее в раскуренном виде (на длинном чубуке) слуга, который ее предварительно раскуривал, подавал после обеда гостям. (Ср.: "Мы провели очень веселый вечер, я угощал этих господ пуншем и табаком..." (Я. Миркович, с. 80).
      12 - Пора меж волка и собаки... - Галлицизм (entre chien et loup) сумерки.
      XLIX, 12 - ...соседке приношенье... - За здоровье соседки.
      L, 6 - Гимена хлопоты, печали... - Гимен (Гименей) древнегреч.) - бог брака.
      12 - Роман во вкусе Лафонтена... - Примечание П: "Август Лафонтен, автор множества семейственных романов" (VI, 193). Лафонтен Август (1759-1831) - третьестепенный немецкий романист, пользовавшийся в конце XVIII в. успехом; пропагандировался карамзинистами.
      LI, 7-8 - Или, нежней, как мотылек... - Образ, связанный с любовью Ленского к Ольге, возвращает нас к строфе XXI (11-14) второй главы:
      В глазах родителей, она
      Цвела как ландыш потаенный,
      Незнаемый в траве глухой
      Ни мотыльками, ни пчелой.
      Одновременно в этой же финальной строфе четвертой главы звучит противопоставление скептика (того, "кто все предвидит, Чья не кружится голова" - 9-10) и энтузиаста, который "покоится в сердечной неге" (5), что, конечно, ассоциируется с антитезой Онегин - Ленский. Наконец, эта же финальная строфа содержит основное для всей главы стилистическое противопоставление условной литературности ("как мотылек") и грубой реальности, подчеркиваемое стилистическим диссонансом: "покоится в сердечной неге" (демонстративный "поэтизм") и "как пьяный путник на ночлеге" (прозаизм).
      Сводя эти лейтмотивы воедино, П всем ходом повествования подготовил конечное торжество скепсиса над иллюзией и прозы над поэзией. Тем более резко неожиданными являются заключительные (9-14) стихи строфы, сменяющие подготовленные оценки диаметрально противоположными: авторская точка зрения неожиданно сдвигается в сторону поэтических иллюзий и "сердца", а холодный "опыт" объявляется "жалким". Неожиданная концовка демонстрирует многоплановый характер пушкинского повествования в EO.
      ГЛАВА ПЯТАЯ
      О, не знай сих страшных снов
      Ты, моя Светлана!
      Жуковский
      Эпиграф из заключительных стихов баллады Жуковского "Светлана" (1812). "Светлана" - вольная обработка сюжета баллады Бюргера "Ленора" (1773), которую Жуковский также перевел под названием "Людмила". "Светлана" считалась образцом романтического фольклоризма. Даже "архаист" Кюхельбекер, писавший, что, кроме нескольких отрывков в "Руслане и Людмиле" и нескольких стихотворений Катенина, русская литература вообще лишена народности, признавал, что "печатью народности" ознаменованы стихи в "Светлане" (Кюхельбекер, с. 457). Рифма: "Татьяна - Светлана" (см.: III, V, 1, 3 и V, X, 5, 6) звучала для уха читателей тех лет шокирующе, поскольку "Светлана" не бытовое имя (оно отсутствует в святцах), а поэтическое, фольклорно-древнерусский адекват поэтических имен типа "Хлоя" или "Лила". Именно как поэтический двойник бытового имени оно сделалось прозванием известной в литературных кругах Александры Андреевны Протасовой-Воейковой (П, конечно, об этом знал, будучи тесно связан с ее другом Жуковским, а также с влюбленным в "Светлану" - Воейкову А. И. Тургеневым и сойдясь в 1826 г. с Языковым, который именно в это время, как дерптский студент, считал своим долгом пылать к ней страстью). А. А. Воейкова, Саша в быту, в поэтизированном мире дружбы, любви, литературы была Светлана. Имя же героини EO было подчеркнуто бытовым и простонародным, звучащим "антипоэтически", а не просто нейтрально. Соответственно и заданное эпиграфом "двойничество" Светланы Жуковского и Татьяны Лариной раскрывало не только параллелизм их народности, но и глубокое отличие в трактовке образов: одного, ориентированного на романтическую фантастику и игру, другого - на бытовую и психологическую реальность.
      I, 4 - Снег выпал только в январе... - Реальная погода осенью 1820 зимой 1821 гг. не совпадала с пушкинским описанием: снег выпал исключительно рано,
      28 сентября 1820 г. Карамзин писал Дмитриеву из Царского Села: "Выпал снег" (Письма Карамзина.., с. 294). Правда, снег лежал недолго; 14 октября 1820 г. Н. И. Тургенев сообщал брату Сергею в Константинополь из Петербурга: "Мы живем между дождем и грязью, в физическом и нравственном смысле" (Декабрист Н. И. Тургенев. Письма к брату С. И. Тургеневу. М.-Л., 1936 с. 316). Данное обстоятельство имеет значение, поскольку слова П в примечании к тексту EO: "Смеем уверить, что в нашем романе время расчислено по календарю" (VI, 193) - толкуются иногда излишне прямолинейно: любые реалии, входя в текст романа, получают значение художественных деталей.
      II, 1 - Зима!.. Крестьянин торжествуя... - Стих вызвал возражения критики, основанные на тех же соображениях, что и выпады Б. Федорова и М. Дмитриева. Столкновение церковнославянского "торжествовать" и "крестьянин" побудило критиков сделать автору замечание: "В первый раз, я думаю, дровни в завидном соседстве с торжеством. Крестьянин торжествуя выражение неверное" ("Атеней", 1828, ч. I, № 4).
      5-6 - Бразды пушистые взрывая... - Ср. "Первый снег" Вяземского (см. с. 259).
      10 - В салазки жучку посадив... - "Жучка" зд.: не имя собственное (строчная буква!), а цитата из детской речи - обозначение беспородной крестьянской собаки. При нехудожественном пересказе выделение было бы передано выражением: "как они называют".
      III, 6-7 - Другой поэт роскошным слогом
      Живописал нам первый снег...
      Другой поэт - П. А. Вяземский. К стихам 6-8 П сделал примечание: "Смотри: Первый снег, стихотворение князя Вяземского" (VI, 193).
      III, 14 - Певец Финляндки молодой! - П (VI, 193) отсылает читателей к следующим поэтическим картинкам:
      Сегодня новый вид окрестность приняла,
      Как быстрым манием чудесного жезла;
      Лазурью светлою горят небес вершины;
      Блестящей скатертью подернулись долины,
      И ярким бисером усеяны поля.
      На празднике зимы красуется земля
      И нас приветствует живительной улыбкой.
      Здесь снег, как легкий пух, повис на ели гибкой;
      Там, темный изумруд посыпав серебром,
      На мрачной сосне он разрисовал узоры.
      Рассеялись пары и засверкали горы,
      И солнца шар вспылал на своде голубом.
      Волшебницей зимой весь мир преобразован;
      Цепями льдистыми покорный пруд окован
      И синим зеркалом сравнялся в берегах.
      Забавы ожили; пренебрегая страх,
      Сбежались смельчаки с брегов толпой игривой
      И, празднуя зимы ожиданный возврат,
      По льду свистящему кружатся и скользят.
      (Вяземский, с. 130);
      Сковал потоки зимний хлад,
      И над стремнинами своими
      С гранитных гор уже висят
      Они горами ледяными.
      Из-под одежды снеговой
      Кой-где вставая головами,
      Скалы чернеют за скалами.
      Во мгле волнистой и седой
      Исчезло небо. Зашумели,
      Завыли зимние мятели
      (Баратынский, II, с. 160-161).
      Несмотря на комплиментарный контекст, начало пятой главы имеет полемический характер по отношению к традиции элегического изображения русской зимы и картин северной природы. П очень любил стихотворение Вяземского "Первый снег", сознательные и бессознательные цитаты из которого в изобилии встречаются в его сочинениях (см.: Розанов И. Н. Князь Вяземский и Пушкин (К вопросу о литературных влияниях). - "Беседы", I. М., 1915, с. 57-76; Бицилли П. М. Пушкин и Вяземский. - Годишник на Софийский университет, вып. 35, 1939). Известна также исключительно высокая оценка П поэтического дара Баратынского. Тем более знаменательно, что для утверждения права поэта на картины "низкой природы" он избрал полемическое сопоставление именно с наиболее высокими достижениями "роскошного слога".
      IV-XXIV - Строфы, погружая героиню романа в атмосферу фольклорности, решительно изменили характеристику ее духовного облика. П не сгладил этого противоречия, противопоставив демонстративному заявлению в третьей главе "она по-русски плохо знала" (III, XXVI, 5) также явно программное "Татьяна (русская душою)..." (V, IV, I). П привлек внимание читателей к противоречивости образа героини:
      Так нас природа сотворила,
      К противуречию склонна
      (V, VII, 3-4).
      Пушкинский принцип противоречия как построения сложного целого тонко почувствовал И. Киреевский, писавший: "Только разногласие связует два различные созвучия" (Киреевский И. Нечто о характере поэзии Пушкина. "Московский вестник", 1828, ч. VIII, № 6, с. 191). О принципе противоречия в EO см.: Лотман Ю. М. Роман в стихах Пушкина "Евгений Онегин". Тарту, 1975, с. 8-32.
      IV, 14 - Мужьев военных и поход. - В отдельном печатном издании главы было: "мужей", но в издании 1833 г. П изменил форму на простонародную, введя тем самым в текст точку зрения гадающих служанок.
      V, 5-14 - Ее тревожили приметы... - "Заяц пересечет дорогу несчастье", "поп попадет навстречу - путь несчастлив", "кот умывается - к гостям" (Зеленин Д. Из быта и поэзии крестьян Новгородской губернии. "Живая старина". СПб., 1905, вып. I-II, с. 12-13). П. А. Вяземский к этому месту текста сделал примечание: "Пушкин сам был суеверен" ("Русский архив", 1887, № 12, с. 577). Рационалисты XVIII столетия относились к народным поверьям, приметам и обычаям отрицательно, видя в них результат непросвещенности и предрассудков, которые использует деспотизм, а в суеверии народа - условие похищения у него с помощью обмана и мнимых чудес исконного суверенитета.
      Эпоха романтизма, поставив вопрос о специфике народного сознания, усматривая в традиции вековой опыт и отражение национального склада мысли, реабилитировала народные "суеверия", увидев в них поэзию и выражение народной души.
      Предрассудок! он обломок
      Древней правды. Храм упал;
      А руин его, потомок
      Языка не разгадал
      (Баратынский, I, 204).
      Вера в приметы становится знаком близости к народному сознанию. (См. "Приметы" Баратынского - т. I, с. 206).
      Начав в Михайловском статью, полемически направленную против трактовки народности Кюхельбекером и А. Бестужевым, П писал: "Есть образ мыслей и чувствований, есть тьма обычаев, поверий и привычек, принадлежащих исключительно какому-нибудь народу" (XI, 40). Отсюда напряженный интерес к приметам, обрядам, гаданиям, которые для П, наряду с народной поэзией, характеризуют склад народной души. Поэтическая вера в приметы Татьяны отличается от суеверия Германна из "Пиковой Дамы", который, "имея мало истинной веры [...], имел множество предрассудков" (VIII, I, 246). Такое соединение, вызвавшее недоумение Бродского (ср.: "Пушкин не пытался объяснять странного соединения в своем мировоззрении элементов материализма с темными суевериями" - Бродский, 232), было, однако, характерно для вольнодумцев XVIII в.: именно отказ от идеи божественного промысла выдвигал на первый план значение Случая, а приметы воспринимались как результат вековых наблюдений над протеканием случайных процессов (о философии случая в творчестве П см.: Лотман, Тема карт...). Возможность повторения случайных сцеплений событий, "странных сближений" весьма занимала П, верившего в народные приметы и пытавшегося одновременно с помощью математической теории вероятности разгадать секреты случайного выпадения карты в штоссе.
      Вера П в приметы соприкасалась, с одной стороны, с убеждением в том, что случайные события повторяются, а с другой - с сознательным стремлением усвоить черты народной психологии. Еще в 1821 г. он под впечатлением "Примет" Шенье написал стихотворение под тем же названием, где приметы связываются с поэзией народных наблюдений над природой:
      Старайся наблюдать различные приметы:
      Пастух и земледел в младенческие леты,
      Взглянув на небеса, на западную тень,
      Умеют уж предречь и ветр, и ясный день...
      (II, 1, 222).
      VII, 5 - Настали святки. То-то радость! - Святки зимние - 25 декабря 6 января. Зимние святки представляют собой праздник, в ходе которого совершается ряд обрядов магического свойства, имеющих целью повлиять на будущий урожай и плодородие. Последнее связывается с обилием детей и семейным счастьем. Поэтому святки - время выяснения суженых и первых шагов к заключению будущих браков. "Никогда русская жизнь не является в таком раздолье, как на Святках: в эти дни все русские веселятся. Всматриваясь в святочные обычаи, мы всюду видим, что наши Святки созданы для русских дев. В посиделках, гаданиях, играх, песнях все направлено к одной цели - к сближению суженых [...] Только в Святочные дни юноши и девы сидят запросто рука об руку; суженые явно гадают при своих суженых, старики весело рассказывают про старину и с молодыми сами молодеют; старушки грустно вспоминают о житье девичьем и с радостью подсказывают девушкам песни и загадки. Наша старая Русь воскресает только на Святках" ([И. Снегирев] Песни русского народа, ч. I. СПб., 1838, с. 3 - 4).
      "В крестьянском быту святки считаются самым большим, шумным и веселым праздником. [...] Святки считаются праздником молодежи по преимуществу..." (Максимов С. В. Собр. соч., т. XVII. СПб., 1912, с. 3). "По старине торжествовали В их доме эти вечера" (V, IV, 9-10), т. е. святочные обряды выполнялись в доме Лариных во всей их полноте. Святочный цикл, в частности, включал посещение дома ряжеными, явные гадания девушек "на блюде", тайные гадания, связанные с вызыванием суженого и загадыванием сна. Знание деталей и эмоциональной атмосферы этого цикла исключительно важно для понимания текста строф VIII-XXXIV.
      Посещение дома ряжеными в пушкинском романе опущено, но следует отметить, что традиционной центральной фигурой святочного маскарада является медведь, что, возможно, оказало воздействие на характер сна Татьяны. Однако пропуск этой красочной детали святочного обряда (ср. описание ряженых в "Войне и мире" Л. Н. Толстого - т. II, ч. IV, гл. 10-11), вероятно, связан с тем, что во всем цикле он выделяется наименее ясной выраженностью свадебных мотивов. П целенаправленно отобрал те обряды, которые были наиболее тесно связаны с душевными переживаниями влюбленной героини.
      VIII, 1-14 - Татьяна любопытным взором... - "После всех увеселений вносили стол и ставили посреди комнаты [...] Являлась почетная сваха со скатертью и накрывала стол. Старшая нянюшка приносила блюдо с водою и ставила на стол. Красные девицы, молодушки, старушки, суженые снимали с себя кольца, перстни, серьги и клали на стол, загадывая над ними "свою судьбу". Хозяйка приносила скатерть-столечник, а сваха накрывала ею блюдо. Гости усаживались. В середине садилась сваха прямо против блюда. Нянюшки клали на столечник маленькие кусочки хлеба, соль и три уголька. Сваха запевала первую песню: "хлеба да соли". Все сидящие гости пели под ее голос. С окончанием первой песни сваха поднимала столечник и опускала в блюдо хлеб, соль, угольки, а гости клали туда же вещи. Блюдо снова закрывалось. За этим начинали петь святочные подблюдные песни. Во время пения сваха разводила в блюде, а с окончанием песни трясла блюдом. Каждая песня имела свое значение; но все эти значения были не везде одинаковы. Так во многих местах одно и то же значение прилагалось к разным песням, смотря по местному обычаю. Эти значения: к скорому замужеству; к свиданию; замужество с ровнею; замужество с чиновным; к сватанию; к бедности; к сытой жизни; к свадьбе; к богатству; исполнение желания; веселая жизнь; девушкам к замужеству, молодцам к женитьбе; счастливая Доля; дорога; замужество с милым; прибыль; замужество во двор; несчастье; к смерти; к болезни; к радости" (Снегирев, цит. соч., с. 44-46). Гадали также на растопленный воск или свинец.
      Во время Святок различали "святые вечера" (25-31 декабря) и "страшные вечера" (1-6 января). Гадания Татьяны проходили именно в страшные вечера, в то же время, когда Ленский сообщил Онегину, что тот "на той неделе" зван на именины (IV, XLVIII). Подблюдные песни, названные П, известны в ряде записей:
      Кот кошурку
      Звал спать в печурку:
      "У печурке спать
      Тепло, хорошо".
      Диво ули ляду!
      Кому спели,
      Тому добро!
      (цит. по кн.: Поэзия крестьянских праздников. Л., 1970, с. 175, см. также №№ 201-204; известны записи Шейна, Снегирева и др.). Песня предвещает замужество.
      У Спаса в Чигасах за Яузою,
      Слава !
      Живут мужики богатые,
      Слава
      Гребут золото лопатами,
      Слава !
      Чисто серебро лукошками.
      Слава !
      [И. Снегирев], цит. соч., с. 71;
      ср.: "Поэзия крестьянских праздников", с. 223).
      Песня предвещает смерть.
      IX - Строфа посвящена следующему, более важному этапу святочных гаданий. "Девушки после гостей начинали кликать суженого и ворожить разными способами под руководством опытных нянюшек". Все гадания на Васильев вечер "почитались важными и сбыточными "И. Снегирев), цит. соч., с. 51, 57).
      13-14 - Как ваше имя? Смотрит он... - Иронический тон повествования создается за счет столкновения романтических переживаний героини и простонародного имени, решительно несовместимого с ее ожиданиями. П сначала избрал имя "Мирон", (VI, 385), утвержденное литературной традицией XVIII в. как одно из комических и простонародных (см.: "Щепетильник" Лукина, "Анюту" Попова и др.), потом, поколебавшись между "Харитой" и "Агафон" (VI, 385), избрал последнее, недвусмысленно отнесенное к крестьянскому социальному ареалу и, одновременно, первое из тех, которые он в примечании 13-м отнес к "сладкозвучнейшим греческим именам".
      XI-XXI - Сон Татьяны имеет в тексте пушкинского романа двойной смысл. Являясь центральным для психологической характеристики "русской душою" героини романа, он также выполняет композиционную роль, связывая содержание предшествующих глав с драматическими событиями шестой главы. Сон прежде всего мотивируется психологически: он объяснен напряженными переживаниями Татьяны после "странного", не укладывающегося ни в какие романные стереотипы поведения Онегина во время объяснения в саду и специфической атмосферой святок - времени, когда девушки, согласно фольклорным представлениям, в попытках узнать свою судьбу вступают в рискованную и опасную игру с нечистой силой. С. В. Максимов писал: "Почти на протяжении всех святок девушки живут напряженной, нервной жизнью. Воображение рисует им всевозможные ужасы, в каждом темном углу им чудится присутствие неведомой, страшной силы, в каждой пустой избе слышится топот и возня чертей, которые до самого Крещения свободно расхаживают по земле и пугают православный люд..." (Максимов С. В. Собр. соч., т. XVII. СПб., 1912, с. 4). В связи с этим следует подчеркнуть, что сон Татьяны имеет глубоко реалистическую мотивировку, и это заставляет сразу же решительно отбросить все попытки искать в его образах политическую тайнопись, намеки на казненных декабристов и все пр., совершенно несовместимое с психологической правдой характера провинциальной романтической барышни (см. попытку увидеть в "кровавых языках" намек на казненных декабристов, а усы чудовищ связать с жандармами (почему непременно с жандармами? - усы носили все офицеры легких кавалерийских полков) в статье H. H. Фатова "О "Евгении Онегине" А. С. Пушкина". - "Учен. зап. Черновицкого гос. ун-та", 1955, т. XIV. Сер. филол. наук, вып. II, с. 99-100).
      Однако сон характеризует и другую сторону сознания Татьяны - ее связь с народной жизнью, фольклором. Подобно тому как в третьей главе внутренний мир героини романа определен был тем, что она "воображалась" "героиней Своих возлюбленных творцов" (III, X, 1-2) - авторов романов XVIII - начала XIX вв., теперь ключом к ее сознанию делается народная поэзия. Сон Татьяны - органический сплав смазочных и песенных образов с представлениями, проникшими из святочного и свадебного обрядов.
      Прежде всего следует отметить, что гадание "на сон" представляет собой обычное для святочных гаданий опасное действие, в ходе которого гадающий вступает в общение с нечистой силой. Приступая к такому гаданию, девушки снимают с себя кресты, пояса (пояс - древний языческий символ защитительного круга - сохраняет значение оберега и в русских этнографических материалах). Формула информантов, описывающих святочное гадание: "Сняли с себя кресты, немытика помянули" (Максимов, цит. соч., с. 6) - указывает на призывание черта 1. П, видимо, был осведомлен в этой ("черной") стороне святочных гаданий. Не случайно он подчеркнул, что Татьяна "поясок шелковый Сняла" ( V, X, 9-10) - упомянуть о снимании креста, конечно, не было возможности. Вспомним, что выражение "на этом глупом небосклоне" (III, V, 12) печатно было объявлено кощунственным ("Едва смеешь верить глазам своим!" - восклицал критик альманаха "Северная звезда" на 1829 г. М. А. Бестужев-Рюмин), ср. также цензурные трудности с публикацией баллады Жуковского "Иванов вечер". См.: Сухомлинов М. И. Исследования и статьи по русской литературе и просвещению, т. I. СПб., 1889, с. 444-447.
      1 В отрывке Брюсова "Рассказы Маши..." так описывается святочное гадание - "слушанье на перекрестке": "Вечером пойдут девицы на беседу. Потом которая-нибудь скажет: "Пойдемте слушать". Сейчас они кресты снимут, на гвоздь повесят. Такие там, в избах, где беседы, [гвозди] вбиты по стенам. Сядут, кто на кочергу, кто на ухват, кто на сковородник, и поедут на перекресток. Там сделают дорогу: три полосы по снегу проведут. Встанут и начнут всех нехороших призывать: "Черти, дьяволы, лешие, водяные, русалки, домовые, баечники, перебаечники - приходите и покажитесь нам" ("Лит. наследство", т. 85, 1976, с. 88).
      Указание на то, что "Татьяна поясок шелковый Сняла" - не простое описание раздевания девушки, готовящейся ко сну, а магический акт, равнозначный снятию креста. Это доказывается особой функцией пояса, зафиксированной в ряде этнографических описаний русских поверий: "Существуют и особые средства борьбы с чарами колдуна. Это прежде всего меры профилактические - обереги. Таковым является постоянное ношение пояса. Великоруссы носят пояс на голом теле и не снимают даже в бане" (Никитина Н. А. К вопросу о русских колдунах. - Сб. Музея антропологии и этнографии, VII. Л., 1928, с. 319-320).
      Для характеристики атмосферы, которой окружены святочные гадания, показателен следующий рассказ: "Вот я стала ложиться спать, положила гребенку под головашки и сказала: "Суженый-ряженый, приди ко мне мою косу расчесать". - Сказавши так-то, взяла я и легла спать, как водится, не крестясь, не помолившись Богу". Ночью пришел черт и вырвал гадающей полкосы. Девушка подняла крик, проснулись родители, отец взял кнут, "лупцует да приговаривает: "Не загадывай, каких не надо, загадок, не призывай чертей" (Максимов, цит. соч., с. 5).
      Таким образом, гадание на сон проходит в обстановке страха, характеризующего всякое ритуальное общение с нечистой силой. Мир нечистой силы - мир, по отношению к обыденному, перевернутый, а поскольку свадебный обряд во многом копирует в зеркально перевернутом виде обряд похоронный, то в колдовском гадании жених часто оказывается подмененным мертвецом или чертом. Такое переплетение фольклорных образов в фигуре святочного "суженого" оказывалось в сознании Татьяны созвучным "демоническому" образу Онегина-вампира и Мельмота, который создался под воздействием романтических "небылиц" "британской музы".
      Однако выделение в образе "суженого" инфернальных черт активизировало определенные представления из мира народной сказки: герой начинал ассоциироваться с силами, живущими "в лесу", "за рекой". Сюжеты этого рода подсказывали "лесному жениху" других двойников (в зависимости от жанра медведя или разбойника). Лесная свадьба, которая могла быть истолкована и как смерть, похищение нечистой силой, получала дополнительное сюжетное решение: разбойник и красна девица. Следует иметь в виду, что образ разбойника также был окружен ореолом романтики в литературной традиции. С этой стороны фольклорные и романтические представления также соприкасались.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27