Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX–XIX вв.

ModernLib.Net / Ли Шан-Инь / Цзацзуань. Изречения китайских писателей IX–XIX вв. - Чтение (стр. 3)
Автор: Ли Шан-Инь
Жанр:

 

 


набожный монах на монаха, если он не молится утром и вечером;

глава дома на главу дома, если он изо дня в день не заглядывает во все кладовые и не проверяет запоры;

слуга на слугу, если он носит длинный просторный халат;

гость на гостя, если он потихоньку уйдет с пира и потом не пришлет хозяину своих извинений;

военный на военного, если он расхаживает ленивой походкой и скороговоркой произносит приветствие.


Если слышишь:

как спрашивают о подарке: «нельзя ли его вернуть», — значит, плохой прислали подарок;

как после свадьбы называют жену «своей судьбой», — значит, жена уродлива;

как вспоминают, что Люй Шан в восемьдесят лет повстречал Вэнь-вана, —значит, наверняка не повезло со служебной карьерой;

как уверяют, что хорошее жалованье не везде получают, — значит, досталась плохая должность;

как говорят: «встретили чем могли», — значит, приняли человека без должного гостеприимства;

как говорят: «жилья как раз хватает», — значит, дом маловат;

как поносят предков, — значит, сами плохо хозяйство ведут.


Говорит о богатстве:

ржанье рысаков;

капли воска от свечей;

шелуха каштанов;

кожура личжи;

опавшие лепестки цветов, кружащиеся в воздухе;

веселые голоса молодых женщин;

голос читающего вслух книгу;

роскошная наколка, оброненная с головы;

звуки флейты из высокого терема;

скрип, доносящийся, когда толкут лекарства или чай.


Врут:

когда говорят, что нашли искреннюю любовь в публичном доме;

когда уверяют, что разбогатели на алхимии;

когда похваляются прошлыми заслугами чиновники в отставке;

когда утверждают, что начальство ценит их по достоинству;

когда говорят, что много собрали с арендаторов продуктов и денег;

когда хвастают молоденькой наложницей;

когда в бедном уезде твердят, что у них честный начальник;

когда заверяют, что усердно учатся;

когда, желая похвастать покупкой, сообщают, во что она обошлась.


Убого выглядит:

чиновник из далекой провинции, переведенный на службу в большой город;

начальник, проезжающий по пустынным улицам уездного городка в сопровождении слуг, которые кричат: «Тихо! Едет начальник!»;

торжественный прием в уездном городишке;

деревенский житель, вырядившийся в новый халат;

торжественное шествие нищих в день праздника.


Навевает уныние:

крик мула в глухой деревне;

голос крестьянина, зовущего кур;

свирель пастуха;

веселая песня, которую поют под большой барабан.


Неприятно:

резать тупым ножом;

плыть на лодке с рваными парусами;

когда деревья заслоняют пейзаж;

когда забором заслонили горы;

остаться без вина, когда распускаются цветы;

пировать летом в душном закутке.


Приводит в замешательство:

случайное нарушение чужого табу;

неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долга;

встреча с недругом;

оплошность, которую допустил на приеме у начальника;

когда, проснувшись, узнаешь, что вчера натворил во хмелю.


Убить красоту:

кричать: «Едет начальник!», когда любуются цветами;

ронять слезы среди цветов;

расстелить циновку на серебристом мху;

обрубить ветви плакучей ивы;

сушить штаны на клумбе;

весной гулять с мешком на спине;

привязать мула к каменному бамбуку;

зажечь светильник при луне;

при красавицах на пиру вести разговор о повседневных делах;

развести огород во фруктовом саду;

построить пагоду так, чтобы она заслоняла вид гор;

развести кур в цветнике.


Невыносимо слышать:

страннику жалобный крик обезьян по ночам;

стук бельевых вальков в дни глубокой осени на чужбине;

плач молодой женщины по мужу;

плач старика отца по сыну;

крик сороки, предвестницы счастья, когда провалился на экзаменах;

весть о внезапной смерти человека, только что выдержавшего экзамены;

веселую музыку в дни траура;

площадную брань;

вопли нищего ночью.


Пропадают:

пора цветов, когда болен;

прекрасная погода, когда занят делами;

красавица жена у евнуха;

праздничный день у бедняка;

хорошее хозяйство в недружной семье;

редкие цветы и деревья во дворе бедняка;

красивый пейзаж, когда не приходят на память стихи;

роскошный дом, если не устраивают в нем пиров.


Невыносимо:

лето — толстяку;

прийти домой и застать жену сердитой;

находиться в подчинении у взяточника;

иметь сослуживцев с дурными привычками;

путешествовать в жару;

долго беседовать с бесцеремонным человеком;

мокнуть в лодке под дождем;

ютиться в сырой и грязной лачуге;

жить в уезде, где начальник к тебе придирается.


Нестерпимо:

когда монах заигрывает с девицами легкого поведения;

слуга подражает манерам ученого;

молокосос дерзит старшему;

прислуга вмешивается в разговор;

солдат или простой крестьянин норовит говорить языком ученого.


Кажется:

зимой — что зеленое платье холодит;

летом — что от красного так и пышет жаром;

когда входишь в храм и видишь богов — будто здесь черт притаился;

когда смотришь на толстую монахиню — что она беременна;

когда видишь тяжелый занавес — что за ним кто-то прячется;

возле дома мясника — запах крови;

когда глядишь на родник — что веет прохладой;

при виде слив мэй — что кисло во рту.


Безобразно выглядят:

гость, который спорит и ругается;

игрок в поло, свалившийся с лошади;

тот, кто подавился на пиру у начальника;

монах или монашка, вернувшиеся к мирской жизни;

кто орет за столом;

кто перебивает разговор;

кто в обуви залезает на чужую постель;

кто еще ничего не сказал, а уже смеется;

кто в гостях опрокидывает стол;

кто перед тестем или тещей распевает непристойные песенки;

кто кладет на поднос непрожеванное мясо;

кто после еды кладет палочки поверх чашки.


Неуместно:

перед простолюдином рассуждать о классических книгах;

перед проституткой декламировать стихи;

приводить с собой на пир детей;

в гостях за столом говорить о недостатках подаваемых блюд;

в гостях спрашивать, во что обошлись хозяину рыба и мясо;

гнаться за модой, не разбираясь, что тебе подходит, а что — нет;

разыгрывать из себя богача, когда нет ни гроша за душой;

в знойный день засиживаться на пиру.


Неприлично:

говорить о постороннем знатном человеке, что он тебе родня;

быть щедрым за счет хозяйского стола;

отказываться от обеда потому, что угощение скромно;

хвастать талантами своих детей;

после еды засиживаться за столом и этим стеснять хозяина;

часто бывать у молодой вдовы на правах родственника;

бесцеремонно набрасываться на еду, когда тебя угощают;

взять взаймы вещь и заставить хозяина самого за ней прийти;

войдя в чужую комнату, трогать и рассматривать вещи;

приводить с собой гостей туда, куда сам приглашен.


Нехорошо:

бедняку — подражать богатым;

потакать капризам детей;

не думать о благодарности, когда тебе услужили;

срывать плоды в чужом саду.


Досадно:

когда ждешь знатного гостя, а он все не идет;

когда является неприятный гость, которого и не звал;

когда не отделаться от пьяницы, который к тебе пристал;

когда дешево продают вещь, а нет денег ее купить;

выйти из дому и встретить человека, которому задолжал;

сидеть против того, кто тебе неприятен;

в знойный день принимать гостя, который не по душе;

иметь красивую наложницу и ревнивую жену.


Глупо:

иметь деньги и не отдавать долга;

знать за собой недостаток и не исправлять его;

постоянно перечить другим;

то и дело бранить чужое сочинение;

винить других, не желая понять своей вины;

нарушив правило, отказываться от штрафной чарки во время застольной игры;

когда беден, лезть из кожи вон, чтобы выглядеть богатым.


Неумно:

за спиной человека говорить о его недостатках;

болтать о семейных делах другого;

забросить семью и предаться пьянству;

идти в свидетели ради угощенья;

по-всякому извиваться, стремясь угодить другим;

рассказывать посторонним о пороках своих родственников;

при жизни родителей требовать раздела имущества;

оказавшись в обществе, не знать, кто должен занять почетное место;

помочь человеку и ждать, что тебя отблагодарят;

обидеть и надеяться, что тебя простят.


Современники, впадающие в безумие:

без всякой причины начинают ненавидеть других и завидовать;

выпьют и почем зря поминают чертей и духов;

носят глубокий траур по родителям, а рассуждают о том, как надо петь песни;

носят глубокий траур, а посещают петушиные бои и конные ристания;

питают враждебные чувства к тем, кто их облагодетельствовал;

уже взрослые, а пускают бумажных змеев;

женщины позволяют бездельникам околачиваться у себя в доме;

женщины на улице ругаются и сквернословят;

продают землю, чтобы сыграть свадьбу или справить похороны;

отдают свой дом в залог при поручительстве за кого-нибудь.


Непристойно:

величать сыновей и внуков по их прозвищу;

при жизни матери называть дядю Вэй-яном;

в присутствии отца и матери называть жену по старшинству в роде;

прислушиваться к словам жены и винить в чем-либо старших;

играть на музыкальном инструменте во время похоронных обрядов;

бесцеремонно входить в чужие покои.


Обидно:

когда у хороших родителей плохие дети;

когда у хорошего сына нет хорошей невесты;

когда у хорошей дочери нет хорошего жениха;

когда есть деньги, а тратить их не умеют;

когда покупают красивое платье, а носить не умеют;

когда роскошный дом не содержат в порядке;

когда держат дома шелка и не шьют из них платья;

когда есть разноцветные ткани, а не умеют подобрать подходящие сочетания;

когда красавицу наложницу заставляют выполнять тяжелую работу;

если жалеют денег на лечение;

если не воспитывают подрастающих детей;

если в доме полно книг, а читать их не умеют;

если лунной ночью ложатся спать;

если в пору цветения цветов не сочиняют стихи и не наполняют чарки вином;

оказавшись вблизи живописных мест, не побывать там и не полюбоваться красотами;

когда портятся изысканные блюда, которые придерживают из скупости;

когда важный чиновник оказывается повинным во взяточничестве;

если человек с большими дарованиями по лени забрасывает свои занятия;

обладая властью, не делать добрых дел;

в молодости вести праздный образ жизни и не учиться.


Дурные привычки:

есть лежа;

вздыхать без причины;

валяться в постели и петь песни;

есть с непокрытой головой;

заниматься каллиграфией с непокрытой головой;

клясться, поминая своих родителей;

ругать других и при этом бить себя в грудь;

валяться на подстилке, на которой сидят при жертвоприношениях;

ходить с распущенными волосами;

оправляться по нужде в сторону луны или солнца;

еще не начав есть, воткнуть в чашку с рисом ложку или палочки.


Непременно обеднеет:

тот, у кого в доме ленивая жена;

кто рано ложится и поздно встает;

отец, который воспитывает сына хуже, чем воспитывали его самого;

тот, кто к одному долгу прибавляет другой;

кто не проверяет своих амбаров и кладовых;

не держит в порядке усадьбу;

выбрасывает еще пригодную еду;

кто пристрастился к вину и к игре;

кто без толку хранит ненужные вещи;

кто сорит зерном;

забрасывает свои дела в погоне за развлечениями;

небрежно относится к домашним вещам;

содержит много наложниц;

без конца переезжает с места на место;

кто норовит завязать знакомство и связи с богатыми и знатными людьми;

кто сверх меры скареден;

кто гонится за вещами, когда они дороги;

не покупает вещи, когда они дешевы;

кто постоянно ловчит в делах;

кто потворствует домашним и покрывает их неблаговидные поступки.


Непременно разбогатеет:

кто прилежен в делах и экономен в расходах;

кто, встретив умного, стремится расширить свои познания;

кто не забывает время от времени проверять свое хозяйство;

кто не предается пьянству и разврату;

кто не делает долгов;

у кого челядь умеет пахать и ткать;

кто поздно ложится и рано встает;

кто разводит кур, поросят и прочую домашнюю тварь;

кто вовремя обрабатывает поля;

вовремя убирает урожай;

семья, где братья дружны;

дом, где хозяйка не верит в Будду;

семья, где невестки живут в мире;

кто не брезгует грубой пищей;

кто ведет счет деньгам и имуществу;

кто откладывает монету за монетой;

кто умеет вовремя продать и вовремя купить;

кто экономно кроит материал.


Умен:

тот, кто тверд в своих стремлениях;

кто умеет хранить тайну;

дружит с умными людьми;

вовремя спохватывается;

кто не болтает лишнего за вином;

не нарушает чужого табу;

кто знает древность и разбирается в современности;

кто не занимается недостойными делами;

кто не стремится выставить напоказ свои знания;

кто уважает и почитает добродетельных людей;

кто не якшается с недостойными людьми;

кто не доверяет без разбора слугам;

кто, войдя в чужой дом, справляется о существующих там табу;

кто, оказавшись в чужих краях, справляется, какие там обычаи и нравы;

кто ночью спит чутко;

кто не стесняется спросить других, если сам сомневается;

кто не спорит с глупцами.


Наставляйте сыновей:

продолжать дело предков;

держать слово;

быть честными и вежливыми, знать совесть и чувство справедливости;

владеть шестью искусствами;

говорить ясно и умно;

держаться с достоинством;

быть преданными и вежливыми;

почтительными и добросердечными;

начитанными и знающими;

дружить с мудрыми людьми;

не предаваться забавам и развлечениям;

быть постоянными в своих стремлениях;

разбираться в делах.


Наставляйте дочерей:

обучаться женскому труду;

рассуждать о пище и вине;

быть мягкими и вежливыми;

следить за своей внешностью и своими манерами;

обучаться письму и счету;

быть внимательными и говорить мягким тоном;

блюсти целомудрие;

не распевать песен;

не сплетничать;

заботиться о старших.


Бестактно:

не сняв шляпы, разговаривать с людьми;

бранить чужих слуг;

подглядывать в щель за соседями;

входить без стука к людям;

сморкаться и плевать на пиру;

усесться, не ожидая приглашения;

раскрывать чужие коробы и письма;

не дожидаясь приглашения хозяина, браться за палочки;

откладывать в сторону палочки, прежде чем другие кончили есть;

тянуться за чем-нибудь через соседа.


Навязчиво:

увидев чужие книги, тут же брать их и рассматривать;

увидев чью-то оседланную лошадь, обязательно прокатиться на ней верхом;

заметив стрелы и лук в чужих руках, непременно взять их и пострелять;

видя чужую вещь, сразу начать ее оценивать;

соваться в чужие дела, когда не просят;

если двое дерутся, поддать одному под бок;

если спорят, лезть судить, кто прав, кто неправ.


Неразумно:

не объяснив в чем дело, бранить человека;

не зная сути дела, поступать, как другие;

мирянину — подражать монахам;

начинать дело, не разобравшись что к чему;

потакать детям в их желании стать актерами-музыкантами;

разрешать детям держать птиц и возиться с ними;

мальчикам — учиться рукоделию;

стараться выгадать на мелочах.


Десять запретов:

нельзя напиваться допьяна;

одному входить к вдове;

одному ходить в темноте;

водиться с бездельниками;

шутки ради брать вещи и не предупреждать об этом владельца;

распечатывать чужие письма;

брать взаймы вещь и не возвращать ее десятки дней.


ВАН ЦЗЮНЬ-ЮЙ

(1020–1092?)

ПРОДОЛЖЕНИЕ ЦЗАЦЗУАНЬ

Типичный болван:

несет поднос — держит чуть ли не над головой;

нальет воды, непременно до краев;

поправит лампу — на аршин приспустит фитиль;

снимая нагар — обрежет чуть ли не весь фитиль;

рис ест сухим;

повалится — и тут же заснет;

поставит вещь — непременно так, что мешает пройти;

вечно что-нибудь наденет наизнанку.


Легко прибрать к рукам:

соседского котенка;

игрушку малыша;

старинную картину, если она принадлежит подчиненному по службе.


Трудно управиться:

с капризной служанкой, любимицей хозяина;

со злой, богатой женой;

с лошадью, которая кусается;

с живучим скользким сомом;

с неуловимым вором;

с блохой, которая кусает тебя под одеялом.


Не жалеют:

когда умирает сводня;

грабителя, закованного в кангу;

вороватую кошку;

пса, который кусается;

непочтительного к приемным родителям сына;

чужого некрасивого ребенка;

нахального нищего;

беспутного сына богатых родителей.


Ненадежны:

время, возвещенное барабанным боем ночной стражи в захолустье;

сведения о возрасте экзаменующегося;

гадания в заброшенном храме;

заверения плохого игрока в шашки о его ловких ходах;

обещание прислать вещь, данное спьяна;

дикие гуси и рыбы для передачи писем;

клятвы посредника в сделках;

незапирающийся замок;

рассказ женщины о ее прошлом, когда ее берут в наложницы.


Не угнаться:

за вспуганным конем, сорвавшимся с узды;

пешком — за лодкой, которая уплыла по течению;

за тенью на закате;

за аппетитом выздоравливающего.


Не сыграться:

с пьяным, гоняющим мяч;

с сельским певцом, которому аккомпанируешь.


Не доставляет удовольствия:

слушать, как читают песню;

слушать, как пересказывают пьесу;

слушать шутки сельского остряка;

есть неподслащенное желе;

слушать сказателя за постной трапезой.


Плохие профессии:

специалист по освидетельствованию трупов, особенно в летние дни;

потомственный грабитель могил;

палач.


Плохой расчет:

без гроша в кармане проводить время с гетерой;

слабому шахматисту подыскивать игрока похуже;

транжирить отцовские деньги;

брать взаймы на игру;

будучи студентом, не учиться.


Трудно себе представить:

чтобы моряк тонул;

колдунью черти душили;

мастер крепить леса — сам с них свалился;

чтобы бандит был на посту начальника уголовной управы;

чтобы поборник приличий сам нарушал их;

судью на скамье подсудимых;

чтобы в свинарнике были расписаны стены;

серебряный пояс на траурной одежде;

крышу сарая, украшенную изображениями зверей;

ленивого учителя.


Своя работа:

канга — на плотнике;

цепь — на кузнеце;

ряса — на монахине;

беременность в период траура;

дырявая кастрюля — у жестянщика;

запреты, которые нарушают сами монахи.


Смешно выглядит:

хозяин, испортивший воздух при гостях;

наряженная деревенская девица из публичного дома;

верзила в коротких штанах;

женщина, падающая с лошади;

колдунья, призывающая духов;

когда двое заик бранят друг друга.


Досадно:

когда застаешь гостя у гетеры, с которой хотелось провести время;

когда дует попутный ветер, а паруса нет;

когда любуешься луной, а ее закрыла туча;

попасть под ливень во время загородной прогулки;

если бушует ветер и льет дождь в ночь праздника фонарей;

заболеть сразу после свадьбы;

если много дел, когда расцветают цветы;

слышать плач, когда любуешься цветами.


Нельзя поручать другим:

идти за себя на смотрины;

подбирать служанку;

покупать лошадь;

уговаривать гетеру вернуться;

считать мелкие деньги.


Жалко:

если скряга богат;

если красивая девушка выходит за урода;

если богач купец не отпускает от себя прелестную гетеру;

если казнят веселую певицу;

когда в новых туфлях и в новых штанах гоняют мяч;

когда горит лавка, где торгуют шелком;

если роняешь нефритовую вещицу;

если хорошую картину изгрызли крысы;

если переплавляют древний бронзовый сосуд;

когда осел объедает цветы.


Двойная неприятность:

получить палкой по чирею;

пить горячее вино в жару;

в знойный день томиться на казенном обеде;

молиться о счастье и лоб расшибить;

постричься в монахи да к тому же собирать пожертвования на монастырь;

сражаться да еще тащить на себе латы;

осматривать труп летом;

хоронить родственников в дождь;

зимой отправляться в дальний путь верхом.


Ни начто не пригодны:

дырявый горшок;

стоптанный ботинок;

доски со старыми заклинаниями;

прошлогодний календарь;

сломанная игла;

облезлая кисть.


И страшно, и интересно:

ребятишкам — глядеть на сцену боя в театре;

мальчуганам — запускать ракеты-хлопушки;

сельчанам — поглазеть на проезжающего чиновника;

невеждам — смотреть, как призывают духов.


И страшно, и приятно:

шалуну — лизнуть горячее варенье;

новичку-путешественнику — любоваться пейзажем с макушки горы;

девушке — выходить замуж.


Непристойно:

провалившись на первом экзамене, все-таки явиться на следующий;

женившись, вырядиться в новое платье;

врываться к гетере, которая не желает тебя принимать;

проиграв вещь, похваляться, что надул партнеров на ее цене;

садиться, когда хозяин не приглашает;

уверять других, что у тебя красивая жена;

правя пограничным районом, бахвалиться своей властью;

вместо денег оставлять в харчевне долговую расписку.


Бесполезно:

выдавать дочь за евнуха;

угощать чаем после обеда;

ходить в гости на ужин, когда постишься;

давать зарок не играть, когда проиграл все, что имел;

бросать пить после того, как спьяна убил человека;

перед смертью давать обет добродетели;

рыть колодец, когда захотелось пить;

чинить лодку в море;

получить помилование после казни;

седло — когда уже отчаливает твоя лодка;

выдержать столичные экзамены на старости лет;

посылать за певицами, когда все вино выпито;

поглаживать по руке после того, как хватил по ней топором;

слушать похвалы от экзаменатора, когда провалился.


Радуешься, но про себя:

когда муж возвращается домой из далекой поездки;

когда нет детей и вдруг узнаешь, что служанка забеременела;

если занимаешься продажей гробов и узнаешь, что кто-то тяжело болен;

если сумел завязать отношения с экзаменатором;

если нашел ход в канцелярию, которая дает назначения на должности;

если успел раньше всех подобрать оброненную кем-то вещь.


Не видит себя:

старик, когда ворчит, что старуха стара;

некрасивая жена, когда злится, что муж хочет взять наложницу;

провалившийся студент, который ругает экзаменатора;

бестолковый чиновник, который жалуется, что его не повышают по службе;

временный работник, который недоволен хозяйским столом;

жена воеводы, которая требует, чтобы ее величали титулованной дамой;

плохой шахматист, когда он настаивает, чтобы с ним сыграли партию;

человек, не признающий чужих талантов;

седовласый посетитель веселых домов;

плохой стилист, который пишет только на лучшей бумаге;

богатый купец, разъезжающий верхом с двумя стремянными;

человек, занимающий ничтожное положение, когда он зовет других по прозвищу.


Расчетливый человек:

когда ест, выбирает себе фрукты побольше;

на посту чиновника не берет взяток, зато вещи покупает по дешевке;

отправляется в дальний путь на чужом коне;

лежа с кем-нибудь под двумя одеялами, свое кладет поверх чужого;

предлагает ломаный гвоздь за иглу;

держит не кобеля, а суку, не кота, а кошку;

оставляет коня в чужом стойле;

удит черепаху на мелкую креветку.


Невыносимо:

жить в комнате, за которую задолжал;

когда представляешься начальнику, а тебя кусает блоха;

когда прилег отдохнуть в жаркий день и одолевают мухи;

когда едешь верхом по узкому переулку, а навстречу ползет телега;

когда поссорился с женой;

когда тебя не любит начальство;

когда нужно переправиться и нет лодки;

когда чествуют высокое начальство.


Трудно понять:

знакомую молитву в устах перса;

бредни пьяного во сне;

беседу двух косноязычных;

язык торговцев и ремесленников;

иероглиф, написанный как попало;

надпись, выведенную головастиковым письмом;

жестикуляцию немого;

брань человека, проглатывающего слова;

где начало, где конец спутанной нити;

зачем крупный чиновник захватывает землю соседа.


Надо быть идиотом, чтобы:

затевать длинный разговор с человеком, который торопится на двор;

предлагать голодному чай;

писать приказ о тушении пожара, когда кругом горит;

ждать положенного дня для подачи жалобы, если из дому насильно увели жену;

держать служанку, которая болтает с каждым встречным, особенно, когда она тебе срочно нужна;

предлагать императорскому гонцу задержаться, в карты сыграть;

дожидаться счастливого дня, если необходимо отправлять войска на помощь осажденным;

ждать указа свыше, когда надо открыть амбары голодающим.


Неуместно:

любоваться огнем на пожаре;

восторгаться искусством палача во время казни;

глазеть на утопающего;

просить милостыню в лавчонке, которая торгует фитилями;

в доме, где разводят шелковичных червей, просить, чтобы тебе оставили издохших;

приглашать допущенного к экзаменам человека в учителя к внукам на будущий год, когда он выдержит.


Не занимают:

у хромого — костыль;

у повара — нож;

зонт в ливень — у встречного;

веер — у прохожего летом.


Маловразумительны:

проповеди монаха, который сам не разбирается в вероучении;

толкования классических книг в сельской школе;

политические трактаты того, кто впервые взялся за книгу;

рассуждения пахаря о политике;

доводы в суде, не подкрепленные доказательствами.


Нестерпимо:

наблюдать за игрой в шахматы, когда запрещают подсказывать;

искать уборную при расстройстве желудка;

выздоравливающему — смотреть, как едят то, что ему запрещено;

ребенку — не кричать, когда его лечат прижиганием;

когда слушаешь несусветную ложь;

когда из пальца вынимают наконечник стрелы.


Совсем неинтересно выслушивать:

посетителю публичного дома — рассказ девицы о том, как она искусна в рукоделии;


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5