Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всего лишь поцелуй

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Лайонс Мэри / Всего лишь поцелуй - Чтение (стр. 1)
Автор: Лайонс Мэри
Жанр: Любовь и эротика

 

 


Лайонс Мэри
Всего лишь поцелуй

      Мэри ЛАЙОНС
      ВСЕГО ЛИШЬ ПОЦЕЛУЙ
      Анонс
      Разве предполагала Хэрриет Уэнтворт, получив в наследство большой дом в центре Лондона, что именно с этого времени жизнь ее резко изменится? Чтобы содержать такой особняк, необходимы деньги, и Хэрриет решается сдать верхний этаж, благо ее ловкая подруга и жильца уже подыскала - известного в городе ловеласа Финна Маклина...
      Глава 1
      - Расскажи, что за вечеринка будет сегодня?
      - А что, собственно, рассказывать? - Финн Маклин крутанул руль "мерседеса", уворачиваясь от такси, против всех правил повернувшего прямо посреди Ногтинг-Хилл-Гейт <Ноттинг-Хилл - район в западной части Лондона.>. - Обычная киношная тусовка. Громкая музыка, море шампанского, мало закуски, и все стараются перекричать друг друга.
      - А шикарные девицы будут? - с надеждой спросил Тим.
      - Сколько угодно! - усмехнулся Финн. - Вот только в их хорошеньких головках едва ли поместится что-либо еще, кроме мысли о размерах твоего кошелька.
      - Я не привередлив! - хохотнул Тим.
      - Что ж, удачной охоты! Только домой тебе придется добираться самому я здесь не задержусь, - предупредил Финн. - Я бы вообще не поехал, но должен встретиться с человеком, который сдает квартиру.
      - Разве ты не купил совсем недавно потрясающий пентхаус в Холланд-Парк <Пентхаус - роскошный одноквартирный дом на крыше многоэтажного здания; иногда с садиком, бассейном и т.п.;
      Холланд-Парк - парк в Уэст-Энде.>?
      - Купил. Только там все нужно переделывать. -Финн открыл дверцу машины. - Пока там орудуют плотники, сантехники и бог знает кто еще, лучше мне съехать оттуда.
      - Надолго?
      - Где-то на полгода. В этом-то и проблема, объяснил Финн. - Необходимо жить поблизости, хотя бы для того, чтобы приглядывать за строителями. А охотников сдать жилье на такой короткий срок днем с огнем не сыскать. Вот почему, - добавил Финн, - я тащу тебя на эту скучнейшую вечеринку, вместо того чтобы сидеть себе спокойно в каком-нибудь уютном местечке с бутылочкой хорошего вина.
      - Ну, я-то против вечеринки не возражаю, - заверил его Тим. - И все же не понимаю. Ты, который меняет девушек как перчатки, проявляешь так мало интереса к женщинам, вину и музыке! Кстати, - Тим усмехнулся, - что же случилось с прелестной Линдой?
      - Полагаю, она все так же прелестна, - спокойно заметил Финн. - В любом случае я не могу дать тебе исчерпывающий ответ - мы уже полгода как не встречаемся.
      - Очень жаль, - пробормотал Тим. - Что же произошло?
      - Ничего особенного, - пожал широкими плечами Финн. - Она хотела замуж, а я - нет. Конец истории.
      Выбираясь из машины, Тим недоумевал, почему его старинный приятель, такой привлекательный внешне, состоятельный и преуспевающий, до сих пор не нашел свою единственную. Может, все дело как раз в его излишней привлекательности? Ведь не случайно его старшая, уже замужняя сестра заявила однажды, утешая одну заплаканную подружку Финна, брошенную им: "Этот мужчина слишком уж красив, ничего хорошего из этого не выйдет. Один взгляд его голубых глаз - и девушка пропала!"
      Однако, когда Тим заметил, что он, например, вовсе не прочь заиметь такую же проблему, сестра лишь усмехнулась и сказала, что он не понимает своего счастья.
      - Ты можешь быть самым обыкновенным парнем, Тим, но уж когда к тебе подходит девушка, это означает только одно - ты действительно ей нравишься. Ты представить себе не можешь, до чего же это утомительно, когда девицы так и липнут к тебе - утром, днем, вечером...
      - Я бы не прочь... - возразил Тим. Но про себя подумал, что в словах сестры что-то есть.
      Приятель его сам по себе вовсе не плохой парень, вполне порядочный человек - любящий детей, уважительный к пожилым людям и все такое. Но что до прекрасного пола, тут он определенно избалован. Даже сейчас, когда они вошли в бар-ресторан, снятый на вечер кинокомпанией, появление Финна было встречено восхищенными возгласами практически всех женщин.
      Его тут же обступила стайка изящных блондинок. Тим же оказался предоставлен самому себе и двинул к бару в полном одиночестве.
      - И зачем ты затащила меня сюда... - пробормотала Хэрриет, завидев длинную вереницу дорогих лимузинов, выстроившихся в два ряда напротив большого белого здания. - Эти современные вечеринки не для меня. Нет, правда...
      - Не будь таким консерватором! К тому же это одно из самых модных мест, - возразила ей Софи. Огромная, из зеркального стекла дверь распахнулась перед ними.
      - Но я вовсе не модная, - слабо протестовала Хэрриет. - В последнее время я, наоборот, предпочитаю старомодные места.
      - А все потому, что связалась с занудой банкиром, - ответила ей Софи.
      - Он ничуть не зануда!
      - Еще какой, - без тени смущения уверила ее Софи. - Ради бога, Хэрриет, неужели ты не видишь - он превратил твою жизнь в сплошную скуку! Если не спишь с мужчиной - а здесь я тебя очень понимаю, ведь в нем страсти не больше, чем в селедке, - зачем попусту тратить время?
      - Будь добра, оставь мою личную жизнь в покое! - прошипела Хэрриет, пунцовая от стыда.
      Уж сколько раз она жалела, что однажды, выпив немного больше вина, разоткровенничалась с Софи о Джордже Хардинге.
      - Раз ты увязла с этим занудой Джорджем, как же найдешь своего принца? - не отставала от Хэрриет подруга, явно не собираясь оставлять тему. - Пора тебе сменить одного на другого, покрасивее и погорячее.
      - Джордж очень хороший человек, - оправдывалась Хэрриет. Они стояли и ждали, пока портье отмечал их имена в списке приглашенных. - К тому же мы знаем друг друга целую вечность.
      Софи фыркнула.
      - Вот-вот, именно поэтому и настало время сменить молодого человека. На кого-нибудь поживее, попривлекательнее и с чувством юмора. Качества совершенно несвойственные Джорджу.
      - Знаю, знаю, - перебила Софи подругу, собравшуюся было возразить ей. - Твои родители считают его идеальным. А ты видишь в нем надежного, положительного человека - всегда знаешь, чего от него ожидать. Поверь мне, - засмеялась Софи, я вовсе не против богатых банкиров. По мне, чем больше денег, тем веселее! Но Джордж и впрямь тяжелый случай. Такая хорошенькая девушка, как ты, достойна лучшего.
      Хэрриет смерила взглядом школьную подругу.
      - Ты что, выпила лишнего? - язвительно спросила она. - Я заметила, ты всегда заводишь эту волынку про бедного Джорджа после того, как отобедаешь в одном из фешенебельных ресторанов, видимо пытаясь разговорить своих клиентов.
      Софи засмеялась.
      - Ну да, я и правда хорошо посидела в одном ресторанчике.
      Софи была абсолютно уверена - ее лучшую подругу пора спасать от Джорджа Хардинга. Она до хрипоты могла убеждать Хэрриет, что мнимая холодность той - целиком вина Джорджа. Это ж надо! Хэрриет вбила себе в голову, что она фригидна. И ничего с этим не поделаешь.
      Я знаю, что права, думала Софи, оглядывая подругу. Эта сияющая, алебастровая кожа, эта копна рыжих-рыжих волос... Хэрриет будто сошла с одного из полотен прерафаэлитов - Берн-Джоунса или Уильяма Морриса <Эдвард Берн-Джоунс и Уильям Моррис - художники, члены братства прерафаэлитов; писали в манере средневекового лиризма.>. Просто позор, что такая необычная, удивительная красота растрачивается попусту на скучного Джорджа.
      - Ну, сдается мне, в таком месте ни ты, ни я не встретим своих суженых, - рассудила Хэрриет, когда они вошли в большой зал.
      - Никогда не знаешь, кого встретишь, особенно если вечеринку устраивает кинокомпания, теряя терпение, возразила подруге Софи. - Они устроили этот прием в связи с окончанием съемок, решили отблагодарить всех, кто принимал участие в создании фильма. Так что расслабься, ладно?
      Вовсе и не "ладно", подумала про себя Хэрриет, мрачно оглядываясь, в то время как Софи проталкивалась к бару.
      Хэрриет ничуть не возражала против современного дизайна - ресторан представлял собой аптекарскую лавку. Окна снаружи были оформлены в виде витрины аптеки, с рядами медицинских препаратов, а в самом зале столы и стулья по форме напоминали таблетки аспирина. Но Хэрриет целый день провозилась со строителями, и потому ей хотелось тихого вечера в обществе лучшей подруги, а вовсе не толкотни среди расфуфыренных модников, орущих во всю глотку.
      Прошло уже больше часа, и Хэрриет измучилась - ее загнал в угол один крайне неприятный тип. Она беспомощно озиралась, отчаянно пытаясь найти лазейку и удрать.
      Конечно, Софи поблизости не наблюдалось. Наверняка та уже познакомилась с каким-нибудь знаменитым актером и болтает с ним, уныло решила Хэрриет. В который раз она с горечью подумала, что ее высокий рост и огненная шевелюра отнюдь не способствуют успеху у мужчин.
      Это место, возможно, и было сейчас самым модным, как, впрочем, и блондинки с миниатюрными фигурками, худющие как жерди. И кому будет интересна девица шести футов <Шесть футов - около 1,83 м.> роста, с фигурой хотя и стройной, но далеко не модельной, вдобавок ко всему еще и рыжая!
      В руках у Хэрриет был коктейль подозрительного голубого цвета, она его даже не пригубила, уж очень ядовито тот выглядел. Она глядела поверх плеча собеседника, монотонно бубнившего что-то о камерах и метрах пленки: там, в дальнем углу, сбилась небольшая группка девушек.
      Хэрриет уныло подумала, что хотя бы они развлекаются. Девицы хохотали, закидывая головы и то и дело отбрасывая длинные волосы - очевидно, стараясь привлечь внимание мужчины, стоящего в середине их круга.
      Освещение было недостаточно ярким, чтобы разглядеть черты мужчины, но если уж он вызывает столько внимания, наверняка поразительно красив. Чего вовсе не скажешь о собеседнике, поймавшем ее в ловушку и, судя по всему, намеревавшемся замучить до смерти своим занудством.
      - А, вот ты где! - воскликнула Софи, внезапно вынырнув из толпы, образовавшейся вокруг бара. -Пойдем, я познакомлю тебя кое с кем.
      - Это лучшая новость за весь вечер, - пробормотала Хэрриет, с радостью давая вызволить себя из угла. - Меня уже оставила надежда на спасение, и я собралась отправиться домой.
      - Ну что ты! Тот парень, что говорил с тобой, вовсе не так уж плох, возразила Софи. Они добрались до стойки бара, и Софи заказала два бокала шампанского.
      - Смеешься? Дохлая рыбина и то лучше выглядит!
      Софи рассмеялась.
      - Ну а я познакомилась с действительно привлекательным молодым человеком.
      - Везет тебе, - Хэрриет отпила шампанского. -Насколько я заметила, мужчины здесь двух типов либо толстые, богатые и скучные, либо стройные, веселые и несвободные.
      - Понимаю, о чем ты. Но таков шоу-бизнес, со вздохом согласилась подруга. - Хотя тот, с кем я хочу познакомить тебя, определенно нам подходит. Парень не только писаный красавец и богат, как Крез, но и неженатый! Каково?
      - Что же у него, какой-нибудь скрытый изъян?
      - Ничуть, - заверила ее Софи. - Он само совершенство.
      - Ну уж, - усмехнулась Хэрриет. - Таким совершенным простой смертный быть не может! Все-таки, что же с ним не так? Мамочка-колдунья? Подружка злобный пришелец из космоса? Он трансвестит?
      - Вовсе нет!
      - Что же тогда?
      - Нет, честно, я не шучу, - принялась убеждать ее Софи. - Он и в самом деле великолепен.
      - Правда? - недоверчиво фыркнула Хэрриет. -Почему же ты сама не займешься им? Что-то здесь нечисто.
      - Ну, спасибо! - обиделась Софи. - Я говорю правду. И он на самом деле свободен. Поэтому я и подумала, что есть шанс. Может быть.., если он вселится к тебе на третий этаж...
      - Что?! - в изумлении воскликнула Хэрриет. -Ты шутишь!
      - Нет. Это отличная идея.
      - Ради бога, Софи, ты умом повредилась? Сама же знаешь, строители уехали только сегодня. Я хочу сказать... - Хэрриет беспомощно пожала плечами. - Да и вообще.., краска еще даже не высохла.
      - Но я все рассчитала и... О боже! Здесь Дек-лан Мэлоун, знаменитый телекорреспондент, и его новая жена, Оливия, - вдруг возбужденно зашептала Софи. - Я отлучусь на пару слов. - Она соскочила с высокого сиденья у стойки бара. -Если смогу убедить их продать свой дом, у меня есть по крайней мере двое клиентов, готовых оторвать его с руками.
      Хэрриет со вздохом покачала головой. Она никак не могла привыкнуть к тому, что подруга ее детства превратилась в столь деловую особу. Хэрриет как-то познакомила Софи с агентом по недвижимости, который занимался продажей тетиного дома в Лэнздаун-Гарденз. Она и не подозревала, что, занявшись недвижимостью, Софи так преуспеет.
      Какое-то время подруга ее жила в свое удовольствие, бабочкой порхая с одной работы на другую и нигде не задерживаясь дольше нескольких месяцев. Теперь, похоже, Софи нашла занятие по душе.
      Софи как-то сказала: "Это все равно что на вечеринке представлять гостей друг другу. "Приятно познакомиться". - "Взаимно". Только вместо того, чтобы надеяться, будто они понравятся друг другу, я надеюсь, что им понравятся дома". А поскольку у Софи записная книжка просто пухла от всевозможных адресов, неудивительно, что она "знакомила" своих друзей и знакомых с разными домами.
      Хэрриет вовсе не прочь была сдать первый этаж Софи. У обеих будут отдельные двери, и, таким образом, подруги, даже живя по соседству, не будут мешать друг другу.
      Но теперь Софи вознамерилась ввести в дом незнакомого мужчину. Хэрриет начала опасаться вдруг последуют перемены, и не обязательно к лучшему?
      - Нет, Деклан и Оливия не продают дом, - заслышала она голос Софи, пробившейся сквозь толпу и севшей рядом. - Все равно, знакомиться с новыми людьми всегда интересно. К тому же они могут передумать и позвонить тебе.
      - Ты когда-нибудь прекратишь плести свои сети? - произнесла Хэрриет с легкой насмешкой в голосе, ничуть не задевшей Софи.
      - Никогда, - серьезно ответила та. - Откуда мне знать, когда наживка, разбросанная мною по пруду, будет схвачена толстой, жирной уткой, а? Но о чем это мы говорили... Ах, да, о третьем этаже твоего дома.
      Хэрриет замотала головой.
      - Нет, не мы, а ты. Хотя строители и уехали, я еще не получила холодильник и плиту, а их пришлют на следующей неделе, не раньше. Так что твоя безумная идея...
      - Да не волнуйся! - быстро возразила ей Софи. - Поверь мне, этот парень в отчаянном положении. Ему необходимо жилье, но только на шесть месяцев. Через полгода ты без проблем избавишься от него. Идет?
      - Зачем ему вообще понадобилось снимать квартиру на такой короткий срок?
      - Да затем, что он уже приобрел огромный дом в Холланд-Парк. Вот только не может пока туда вселиться. Пока что там хозяйничают строители и по всему дому сплошной разгром.
      - Да, но...
      - Ну же, Хэрриет! Кому, как не тебе, знать, что такое перепланировка квартиры - пыль, мусор... Неудивительно, что парень решил переехать на время.
      Хэрриет рассеянно кивала.
      - Как только ремонтные работы в его апартаментах закончатся, там будет восхитительно! - с энтузиазмом убеждала ее Софи, в возбуждении размахивая бокалом с шампанским и даже не замечая, что заливает дорогой пиджак стоящего поблизости мужчины. - Огромный пентхаус.., просторные комнаты.., потрясающий вид.., охрана.., и так далее, и так далее, и так далее. И.., если он надумает продать его, он просто обязан будет обратиться за помощью ко мне, ведь это я нашла ему временное пристанище. Что скажешь?
      - Это босс надоумил тебя? - строго спросила ее Хэрриет.
      Софи покачала головой.
      - Нисколечко. Босс уехал отдыхать, а вместо себя назначил меня.
      - Вот осел! - вполголоса высказалась Хэрриет. Софи была ее давней, лучшей подругой. Но если нашелся такой человек, что назначил ее ответственной за что-либо, да хоть за копировальный аппарат, он определенно не в своем уме. - Ну, понятно, понятно, - кивнула Хэрриет. - А мне-то что с того?
      - От этой сделки никто из нас троих не остается внакладе, - убеждала Софи. - Он нуждается в квартире. Ты только что закончила отделку третьего этажа. А я.., я.., если буду жить на первом этаже, получу возможность видеться с мужчиной моей мечты каждый божий день.
      - Все-то у тебя ладно да складно, - ворчала Хэрриет. - Ну а мне-то какая польза?
      - Наш красавчик готов выложить кругленькую сумму за твою квартирку. И через полгода он абсолютно точно съедет, избавив тебя от своего присутствия, - обезоруживающе улыбнулась Софи. - Нет, честно, тут все мы только выигрываем!
      - М-да, - недоверчиво хмыкнула Хэрриет. Софи не отличалась постоянством; едва ли она сохранит интерес к мужчине, каким бы красавцем он ни был, на такой долгий срок.
      С другой стороны, подруга права. Ей позарез нужен съемщик. Она экономила как могла, обновляя третий этаж, и все равно счета ей выставили астрономические. Да еще родители беспрестанно ворчали; они нисколько не одобрили ее затею отремонтировать огромный заброшенный дом, так неожиданно полученный ею в наследство от тети.
      - Возьми любую сумму и умножь ее на два, - предостерегал отец. Так оно и вышло. И неожиданно подвернувшийся квартирант, возможно, не такая уж плохая идея.
      Софи утверждает, что он не бедный и очень нуждается в крыше над головой. Что ж, можно будет содрать с него подороже. Тогда ее истаявшие финансы пополнятся.
      - Ну.., я подумаю, - неуверенно ответила Хэрриет. - Но у него должны быть действительно хорошие рекомендации, и.., мы заключим такой контракт, расторгнуть который раньше времени будет невозможно.
      - Не проблема, - тут же заверила ее Софи. - Я устрою для тебя надежный контракт. Что же до рекомендаций, то они будут, поскольку у него знакомых пропасть!
      - Как водится у таких типов, - сухо заметила Хэрриет. - Как хоть его зовут? И чем он зарабатывает на жизнь?
      Софи пожала плечами.
      - Я взяла у него визитку, но, кажется, позабыла ее дома. По правде говоря, - тут Софи усмехнулась, - я прямо голову потеряла, когда он вошел сегодня к нам в офис. Знаю только, что он как-то связан с этой самой кинокомпанией. - Софи обвела рукой зал. - Может, режиссер.
      Хэрриет кивнула.
      - Ладно, я согласна встретиться с ним. Но ничего не обещаю, - тут же предупредила она Софи, увидев, как та засияла. - Если же окажется, что он пишет сценарии, можешь забыть обо всем. Недоставало еще, чтобы он завалил весь дом своими бумагами.
      - Уверена, проблем не будет. К тому же, - усмехнулась Софи, - он не будет мозолить тебе глаза, уж я позабочусь!
      - Да, не сомневаюсь, позаботишься! - улыбнулась Хэрриет, посмотрев на подругу. Миниатюрная, темненькая, энергичная Софи никогда не страдала от недостатка внимания со стороны мужчин. Даже сейчас, несмотря на слегка нетрезвый вид и смешную походку из-за угрожающе высоких шпилек, Софи выглядела потрясающе.
      Хэрриет вздохнула, завидуя подруге. Но тут же взяла себя в руки.
      - Ладно, я поговорю с ним. Но пока речь идет только о встрече.
      - Подожди, вот увидишь его - и глазам своим не поверишь! - возбужденно воскликнула Софи и потащила ее через плотную толпу людей к стайке девиц в дальнем углу зала.
      Софи оказалась права.
      Хэрриет и вправду не могла поверить своим глазам или, скорее, своему жуткому невезению, едва завидела того самого мужчину, которого заметила еще раньше, в окружении дамского общества.
      - А вот и мы! - прощебетала Софи, пробираясь меж девиц и ловко оттирая в сторону блондинку. Она ухватила мужчину за локоть и выдернула его из плотного кольца девиц, подведя прямо к Хэрриет. Хэрриет с места сдвинуться не могла, она прямо-таки застыла, неприятно пораженная. - Я уверена, вы отлично поладите! - щебетала Софи, ничуть не замечая краски, залившей щеки подруги, и напряжения мужчины. - Давайте знакомиться. Это моя подруга Хэрриет Уэнтворт, а это...
      - Я уже имел удовольствие познакомиться с мисс Уэнтворт, - усмехнулся мужчина. На его красивом лице появилась едкая усмешка, когда он заметил испуг в зеленых глазах высокой рыжеволосой девушки.
      - Отлично! - радостно воскликнула Софи. Нет, не отлично - ужасно! хотела крикнуть Хэрриет. Хотя вряд ли кто услышал бы ее: вокруг стоял такой гам, все громко смеялись, и ее вопль потонул бы в общем гвалте.
      Какая же несправедливая штука жизнь! Ну почему из всех мужчин в Лондоне именно этому приспичило снимать у меня квартиру? - спрашивала она сама себя. Безумно хотелось послать этого типа ко всем чертям, но у нее духу не хватило устроить скандал.
      - Ну... - Хэрриет изо всех сил старалась взять себя в руки. - Я уверена, что мистер.., мистер... -Да как же его зовут?
      - Мистер Финн Маклин, - резко оборвал он ее заикание.
      - Ах, да, да, прошу прощения, - пробормотала Хэрриет. Она вдруг возненавидела всех: свою подругу Софи, этого ужасного человека и даже ни в чем не повинных блондинок, окружавших его. Хэрриет горько пожалела, что вообще пришла сюда. - Дело в том, что...
      - Дело в том, что вы сдаете квартиру. А мне как раз нужно жилье, и как можно быстрее, - сказал он деловым тоном, без обиняков.
      Хэрриет изготовилась к глухой обороне.
      - Боюсь, Софи поспешила, - возразила она ему. -Я только-только отделалась от строителей и...
      Хэрриет принялась объяснять, почему же, собственно, он не может снимать ее отремонтированную квартиру, как вдруг умолкла на полуслове, потеряв дар речи: мужчина быстро схватил ее за руку и потащил из зала к какой-то двери. Он открыл ее, и Хэрриет оказалась в небольшом, тускло освещенном кабинете.
      - Эй, вы что! - возмутилась она, выдирая свою руку и потирая ее.
      - Прошу прощения. Но в зале шумно, мы друг друга даже не слышали, как же можно заключить разумную сделку в такой обстановке? - сказал он и уселся на край большого стола, вытянув перед собой длинные ноги. - Видите ли, я купил новую квартиру в Холланд-Парк... - И он рассказал ей, почему пришлось нанять строителей и подыскивать себе временное жилье, месяцев на шесть. Ваша подруга говорила, что у вас есть свободная квартира, только что отремонтированная. Для меня это просто находка, - он обезоруживающе улыбнулся.
      В другой ситуации Хэрриет понравился бы человек, так упорно идущий к поставленной цели. Но она уже имела дело с Финном Маклином и составила самое неприятное мнение о нем.
      Так что зря он старается ее очаровать - не выйдет, хотя шарма в нем предостаточно. И уговорить ее сдать квартиру он тоже не сможет. Так думала Хэрриет. Потому что он вовсе не соответствовал ее представлениям о человеке, снимающем у нее квартиру.
      - Днем я буду работать в Сити, вечерами тоже дома не сижу, - продолжал он, в то время как она недобро уставилась на него, намереваясь стоять на своем. - Так что вы меня и не увидите.
      - Чем вы занимаетесь? Софи думает, что вы режиссер, снимаете фильмы. Мужчина расхохотался.
      - Нет, я адвокат. А с этой компанией я связан лишь тем, что помогал им составлять договор аренды.
      - Вот как, - Хэрриет немного успокоилась. Если она и сдаст квартиру этому человеку - а она, конечно же, не собирается этого делать, - то по крайней мере он едва ли станет затевать шумные гулянки и будить соседей, веселясь до утра.
      Однако Финн Маклин адвокат преуспевающий, судя по его часам фирмы "Картье". Значит, ей незачем упоминать, что она тоже адвокат, хотя и работает в большой компании на самой незначительной должности.
      - Сжалься надо мной, о прекрасная дева! - Он улыбнулся ей. - Мне совсем негде жить.
      Пропуская такую грубую лесть мимо ушей как же, "прекрасная дева"! она лихорадочно подыскивала убедительную причину для отказа, но мысли ее разбегались в разные стороны.
      И вовсе не горячительные напитки были тому виной - она едва притронулась к коктейлю. Причина была в том, что Хэрриет невольно поддалась обаянию Маклина.
      - Ну, так как?
      - Я.., я не знаю... - робко прошептала Хэрриет. Не стоит говорить ему, будто он торопится с решением, еще не видя дом. Потому что он не только прекрасно знаком с ее домом, но и здорово разозлился, когда она отказалась продать его ему. Дело было несколько месяцев тому назад.
      Но, похоже, Финн Маклин, в дополнение к многочисленным талантам, щедро дарованным ему судьбой, владел и искусством чтения мыслей.
      - Может, вы, Хэрриет, и не хотите сдавать мне квартиру, но вы должны мне, - сухо сказал он ей. Твердая решимость в его голосе совершенно не вязалась с недавними теплыми, дружелюбными нотками. - Вы виноваты в том, что я напрасно потратил кучу времени и денег, - сурово продолжал он. -И мне кажется, сейчас я прошу совсем немного.
      - Да.., может быть, я.., но...
      - Итак, решено?
      - Отлично! - воскликнула Софи, врываясь в кабинет: она услышала последние слова Финна. -Тебе не о чем беспокоиться, Хэрриет. Мой босс составит такой контракт - комар носа не подточит. Уж будь уверена!
      - Э-э-э.., хорошо, - беспомощно вздохнула Хэрриет. Эти двое, такие упрямые и настойчивые, заставили ее согласиться. И теперь ужасный тип вселится в ее квартиру на целых полгода.
      Что и говорить, хорошего мало. Хэрриет увидела в ледяных глазах Финна Маклина огоньки торжества и поняла - не к добру это.
      Где-то глубоко внутри нее появилась уверенность в том, что она еще горько пожалеет о своем согласии.
      Глава 2
      Легкий летний ветерок колебал воздушные занавески в спальне Хэрриет, но девушке было жарко. Она ворочалась в постели, напрасно пытаясь забыться сном.
      Осознав тщетность своих усилий, она решительно отбросила одеяло. Накинула легкий халат и прошлепала босиком через всю гостиную к стеклянным дверям.
      Ну как она могла? Дура и есть дура! Как она только позволила так вертеть ею этому Финну Маклину?
      С самого начала их знакомства, еще несколько месяцев назад, он вызвал в ней чувство неприязни. Она попробовала разобраться, отчего у нее возникло подобное чувство к человеку постороннему, которого она видит в первый раз. Но так и не поняла.
      Все из-за тети Джейн, мрачно решила про себя Хэрриет, но тут же посмеялась над такой нелепицей. Неблагодарная! Конечно, если бы не тетя, оставившая ей в наследство замечательный дом и восхитительный сад, она бы никогда не столкнулась с Финном Маклином. Так что ж с того? Докучливая мошкара всегда найдет лазейку, чтобы проникнуть в самый распрекрасный, самый замечательный дом, напомнила себе она.
      Хэрриет отворила стеклянные двери и вышла на балкончик. Она вдохнула всей грудью мягкий ночной воздух, напоенный ароматом жасмина, сирени и ранних роз. И сразу же ощутила умиротворение. На балкончике стояла пара садовых стульев. Хэрриет присела на один из них. Удовлетворенно вздохнув, она откинулась на спинку, уставившись на звезды, поблескивавшие в темном небе высоко над головой.
      В сокровенных мечтах она иногда видела себя единственной владелицей такого сокровища - газона в пол-акра <Акр - около 0,4 га.>, деревьев, уединенных дорожек и цветников, ярко цветущих круглый год. Этот внутренний сад был общим для нескольких домов, окружавших его. Из разговоров с соседями Хэрриет знала, что они испытывают те же чувства, что и она.
      Лэдброк-Эстейт было почти неизвестно за пределами района, составляя большую часть Ноттинг-Хилл и Холланд-Парк. Оно состояло из шестнадцати таких садов, отгороженных от постороннего глаза и исключавших доступ к ним чужих. Что и делало их замечательными в своем роде: гуляли там лишь жильцы, живущие в непосредственной близости от садов. Потому-то не многие знали об их существовании. Даже Хэрриет, в последние годы частенько навещавшая тетю, не подозревала о зеленом оазисе с задней стороны тетиного дома.
      Только после смерти тети Хэрриет узнала, как же ей повезло.
      Как-то один из ее двоюродных братьев заметил, что "шансы Хэрриет в лотерее повысились". На самом деле он имел в виду вовсе не игру. Просто тетя Джейн, особа весьма эксцентричная и по натуре своей властная, завела привычку постоянно менять завещание в пользу то одного, то другого из ее многочисленных племянников и племянниц. Тетя умерла в прошлом году, случилось это неожиданно. И Хэрриет, к своему немалому удивлению, обнаружила, что оказалась счастливой обладательницей огромного дома в Лэнздаун-Гарденз, а также акций и ценных бумаг, кой-чего да стоящих.
      - Повезло же тебе! - воскликнул ее двоюродный брат Мартин, узнав новость. - В прошлом году кандидатом в наследники был я. Да, видать, в чем-то провинился. Может, тем, что оставил работу и ушел на сцену? усмехнулся брат. Он обнял Хэрриет и пожелал ей удачи с новым приобретением. - Это ужасно старый дом, он кишмя кишит кошками и заставлен пыльной мебелью. Что ты будешь с ним делать? Продашь?
      Хэрриет пожала плечами. Дом в самом деле сильно запущен. Разумнее всего было бы отдраить его до блеска и выставить на продажу. Родители были только за, особенно мать.
      - Это единственное, что ты можешь сделать, дорогая, - решительно заявила та. - К чему тебе, спрашивается, огромный домина, да к тому же в малопрестижном районе Лондона? Ты должна как можно выгоднее продать его и купить маленький, аккуратненький домик. Где-нибудь в районе Найтсбридж или Слоун-Сквер <Найтсбридж - фешенебельный район лондонского Уэст-Энда; известен своими дорогими магазинами, в т.ч. ювелирными и антикварными. Слоун-Сквер - фешенебельная площадь в лондонском Уэст-Энде.>. То, что надо.
      Обычно они редко находили общий язык, но на этот раз Хэрриет не могла не признать, что мать, наконец, дала ей дельный совет. Хэрриет тогда снимала маленькую квартирку в Айлингтоне, а ее мать жила далеко от столицы, в графстве Глочестершир. Тогда обе и представить себе не могли, что Холланд-Парк и Ноттинг-Хилл вскоре станут самыми популярными районами Лондона.
      Хэрриет оставалось лишь догадываться, в чем секрет такой популярности. Может быть, то были огороженные со всех сторон садики, казавшиеся особенно привлекательными в летнее время, когда центр города окутывал горячий, пыльный воздух. А может, причина крылась в необъяснимой тяге людей к перемене мест. Как бы там ни было, но стоит лишь какой-нибудь поп-звезде или владельцу крупной компании "открыть для себя" Холланд-Парк или Ноттинг-Хилл-Гейт, как все вдруг загораются желанием поселиться там.
      Потому-то сотрудник агентства недвижимости, куда она обратилась, желая продать дом, видимо оживился, узнав, в каком районе находится дом. А когда Хэрриет услышала, что может выручить от продажи дома чуть ли не миллион фунтов, ноги ее едва не подкосились. Она рухнула на стул как подкошенная и уставилась на агента, не веря ушам своим.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9