Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хопалонг Кэссиди (№1) - Всадники высоких скал

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Всадники высоких скал - Чтение (стр. 2)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны
Серия: Хопалонг Кэссиди

 

 


— Ха! Я могу ехать на всем, на что только можно надеть седло, — ощетинился Ред. — А ты сам несколько раз падал, я видел.

— Это тебе приснилось! — Хопалонг критически оглядел друга. — И ты воображаешь, что если я подсажу тебя в седло, ты сможешь в нем удержаться?

— Испытай меня! — предложил Ред, ковыляя навстречу. — Дай мне только взяться за стремя, а уж в седло я залезу сам.

— И грохнешься головой о землю! — отозвался Хопалонг.

Оказавшись в седле, Ред Коннорс с ухмылкой посмотрел на друга.

— Был момент, когда мне показалось, что едва ли я снова заберусь в седло, — сказал он. — Уж думал, моя песенка спета.

— Ну поехали! — Указывая дорогу, Хопалонг начал спускаться по дну каньона. Они старались вообще не оставлять следов, и, выехав из леса, окружавшего каньон, Хопалонг свернул на север, устремляясь выше в горы. Любой ценой, даже удлиняя путь, они должны избежать неприятностей. Ред пока не в форме, чтобы выстоять в стычке.

— Ред, а как насчет этого Джека Болта? Знаешь о нем что-нибудь?

— Только то, что сказал Гибсон. Болт приехал сюда примерно четыре года назад с двумя помощниками и купил небольшое ранчо. Я слышал, он заплатил наличными, и бывший владелец сразу же после этого уехал в город. Похоже, с ним что-то случилось, годом позже под Брунеа нашли его останки. Он был давно мертв, сохранился только скелет и клочья одежды, опознали по ботинкам и некоторым письмам в кармане кожаной куртки. Казалось, никто об этом не задумался, включая Гибсона. Позднее, однако, говорили, что этого парня Ньюкомба выследили и убили. Болт занялся разведением скота и в первый год сторонился людей. В городе же он появлялся только для того, чтобы купить припасы, и вел себя как мирный скотовод. Потом два сурового вида парня приехали в город, спросили о нем и стали на него работать. Один из них Грэт, другой Боунс. Болт очень сдружился с этой крутой спрингеровской командой, но никаких неприятностей первое время не возникало.

Это началось примерно в то время, когда у владельцев ранчо стали пропадать коровы. Болт тоже пожаловался, но только после того, как об этом заговорили другие. Тогда Болт отправился к шерифу и заявил, что у него пропал скот. Некоторое время шериф вел расследование, на несколько недель пропажи прекратились, а потом пришел Филдинг из «3 Ф» и сказал, что у него угнали целое стадо.

— Из этого «3 Ф» тоже можно сделать «8 Бокс Аш», — заметил Хопалонг. — А как насчет других меток?

— Это клеймо покрывает больше половины меток во всей округе, — сказал Ред значительно. — И ты удивляешься, почему никто не указал на это? Одни парень по имени Браун прямо при всех сказал это Грэту, на что Грэт ответил, что если он обвиняет людей Болта в воровстве, то тогда он сам лжец. И Браун схватился за револьвер. Не сразу, а принялся оправдываться, что это лишь предположение, но Грэт снова назвал его лжецом, и вот тогда Браун захотел выхватит револьвер, но не успел. Грэт уложил его.

— И с тех пор никаких комментариев?

— Точно, Хоппи. У Болта неплохая репутация, и здесь лишь несколько человек другого мнения. Никто особенно не дружит с его командой, но никто и не называет их ворами…

Глава 4

ЗАМЫСЛЫ БАНДИТОВ

Джек Болт имел все основания быть довольным. За семь месяцев его помощники угнали свыше тысячи голов скота с окрестных ранчо, расположенных на расстоянии дня езды от его ранчо «8 Бокс Аш». Весь скот, кроме пятидесяти голов, был успешно переправлен на его новое ранчо на севере Калифорнии.

Имея лишь шестерых помощников, участвующих в кражах, Болт не особенно делился прибылью, к тому же ни один из шести понятия не имел, куда угоняется весь скот. В условленном месте стада передавались другим людям, те вели их на север, потом на запад. Только одно стадо проследовало по пути, открытом Редом Коннорсом, оно было отогнано в Западную Монтану и тут же продано. Большая часть прибыли доставалась шести помощникам. Болт сидел на веранде в кожаном кресле и обдумывал ситуацию. Гибсон лежит со сломанной ногой, но скоро поднимется и будет поблизости. Наносить решающий удар следует сейчас, когда Ред Коннорс не стоит -на пути. Единственный знающий что-то определенное свидетель устранен, и вероятнее всего, люди поверят, что он точно так же покинул штат, как когда-то приехал. Болт был очень доволен. Вся работа делалась просто, но эффективно, не бросая на него тень. Ходили какие-то разговоры, когда Грэт убил Бауна, но Грэта сочли лишь чересчур вспыльчивым, и все. Болт не забывал время от времени сообщить шерифу о небольших пропажах скота, но свои жалобы сопровождал замечанием, что это может объясниться нападениям диких зверей или засухой. Болт был высоким мужчиной, больше шести футов росту, немного сутулым, с неширокими округлыми плечами. На длинном мрачном лице цвета седельной кожи выделялась большая тяжелая челюсть. Нос большой, глаза близко посаженные. Руки крепкие, с выпирающими костяшками.

Болт получил неплохое образование, хотя это редко обнаруживал. Он строил грандиозные планы, но планы зависели от счастливого поворота событий, который, как он надеялся, произойдет и принесет ему большую добычу. К сорока годам Болт озлобился и обвинял весь мир в своих неудачах, даже не пытаясь понять, что во всем виноват только сам. Он был одним из тех, кто мечтает оказаться наверху, но добиваться этого, прилагая усилия, казалось ему абсурдным.

Первый раз он нарушил закон в двадцать шесть лет во время путешествия с двумя проходимцами. Они убедили его, что ограбление дилижанса дело простое. Он был напуган и раздражен, поэтому застрелил пассажира, хотя тот и вышел с поднятыми руками.

Болт разозлился на соучастников за то, что в последовавшем разговоре они не скрывали своего к нему презрения, и когда один отлучился из лагеря, он прикончил другого и бежал, прихватив деньги. Шестьсот долларов, добытые при ограблении дилижанса, Болт вложил в крупное дело, потерпел неудачу и лишился всего.

В последующие годы он правил дилижансом, охотился на бизонов, торговал скотом, время от времени угонял небольшие стада и все еще надеялся на счастливый поворот, ждал когда кто-нибудь оценит его выдающиеся таланты и предложит высокую должность с большими деньгами в придачу. Или кто-нибудь вдруг умрет, оставив ему миллионное состояние. Но всего этого так никогда и не случилось, как не случается со всеми, кто только надеется и ждет. Наконец он снизошел до собственного дела.

К тому времени Болт имел репутацию крутого человека. Его уголовная карьера началась с убийства при ограблении дилижанса. Затем он убили человека в Денвере, после чего последовало еще несколько убийств. Однажды он выиграл в покер несколько тысяч долларов и переехал в штат, в котором теперь и жил, купил небольшое ранчо и скот. С предельной осторожностью, поскольку принялся осуществлять свой большой план, он украл несколько коров. Никогда не позволяя поголовью слишком разрастаться, Болт сохранял свое стадо небольшим, но тучным. Действуя таким образом, даже и не прибегая к воровству, он мог бы за несколько лет достигнуть честного процветания. Но он не хотел много и честно трудиться.

По пути на север он свернул с главной дороги и среди гор Калифорнии обнаружил плодородную долину, построил там хижину и нанял пару работников, которые не хотели ничего больше, кроме обильной еды и крыши над головой. Он купил по соседству немного скота и полдюжины лошадей.

К тому времени Болт был уже хорошо известен в Таскотале и окрестностях, но никто не знал о его калифорнийском ранчо. Он подобрал себе шестерых помощников, тщательно их проверил и тогда принялся за дело. К концу седьмого месяца его собственное ранчо здесь принесло лишь естественный прирост, но ранчо в Калифорнии насчитывало тысячу голов, и ему пришлось завести еще четырех помощников.

Нетерпение было отличительной чертой его характера. До сих пор он действовал, все тщательно выверив и крайне осторожно. План Болта осуществлялся без осечек. До появления Реда Коннорса, опытного скотовода и следопыта, ветерана многих компаний по борьбе с угоном скота, никаких подозрений не возникало. Пропажи были столь аккуратно рассредоточены по местности, что многие все еще не понимали, что происходит похищение скота. Нетерпение требовало быстрого результата. Ему хотелось в Сан-Франциско, к ярким огням и легкой жизни. И быстрейшим способом достичь этого стал угон всего скота с ранчо «3 ТЛ».

На измученной лошади во двор медленно въехал Грэт. Спрыгнув на землю и сняв седло, он отвел животное в загон, а сам, выбивая из шляпы пыль, поднялся на веранду.

— Не нашли его, — сказал Грэт. — Как сквозь землю провалился.

— Местность все еще охраняется? — резко спросил Болт.

— Конечно! Мы используем ребят Арагона, как ты сказал, перекрыли каждую тропинку, следим за каждым источником. — Грэт решил не упоминать о том, что он и его товарищи до самого полудня гонялись за своими лошадьми, которые каким-то таинственным образом разбежались по округе. Да и о том факте, что какой-то неизвестный шарахнул Индейца по затылку. Люди все еще прочесывают местность, и он надеялся, что получит Коннорса живым или мертвым не позднее, чем послезавтра.

— Мы нашли его гнедую, у нее вся холка была в крови. Он тяжело ранен, и ребята его окружают. Одно только меня беспокоит: человек в тех местах может потеряться, умереть, и его никогда не найдут.

Джек Болт нахмурился.

— Позаботься о том, чтобы его нашли живого или мертвого. Он из этой старой команды «Тире 20», а они там все слишком крутые. Я хочу точно знать, что он мертв, а не может быть, мертв!

Грэт кивнул, соглашаясь. Дела шли гладко, и его уважение к Болту возрастало. Сам он давно был склонен увеличить кражи, но теперь понимал, что идея Болта гораздо лучше.

— Видели кого-нибудь на дороге? — спросил Болт. — Кого-нибудь из Таскоталя?

— Ни души. — Грэт откинулся и свернул самокрутку, наблюдая, как теплые волны воздуха поднимаются над долиной. — Ты подумываешь о перегоне?

— Ага. Жирное стадо Гибсона все еще в каньоне, не менее трех сотен голов.

Грэт ухмыльнулся:

— Вот теперь ты говоришь дело. Пора браться за большие стада! Мы способны захватить здесь тысячу голов за три недели, если правильно подгадаем время, и еще тысячу, прежде чем нас остановят.

— Все правильно. Будь готов послезавтра ночью. Подбери пару человек и дай им отдохнуть. Мы направимся прямо на север и пройдем тридцать миль без остановок. Потом несколько часов отдыха и еще двадцать миль. Чем больше они устанут, тем проще будет управиться.

Грэт поднялся.

— Хорошо, — заколебался он. — Боунс просил меня узнать, может ли он поехать в город. Вместе с Симом Арагоном.

— Нет! — Лицо Джека Болта напряглось от раздражения. — Ты это сам прекрасно понимаешь! Я не хочу, чтобы кого-нибудь из вас видели с людьми Арагона, ты слышишь? У них здесь плохая репутация. В этом штате вы вне подозрений. Если он хочет поехать в город, пусть отправляется один, но не с Симом. Только сначала пусть зашьет себе рот. Он слишком много говорит, когда напьется.

Грэт пожал плечами.

— Я здесь ни при чем. Он просто просил узнать.

— Ты узнал. Если вы будете разгуливать по городу с никудышными ребятами Арагона, людям это так же понравится, как обнаружить хорька у себя в кладовке. У Арагона подлая команда. Сим убил человека в Таскотале всего месяц назад и по совершенно ничтожному поводу, по крайней мере я так слышал.

Грэт отвязал лошадь и надел на нее седло. Боунсу отказ не понравился, однако босс прав. Красть надо тихо, умело, без выстрелов, тогда не возникнет и тени подозрения. Не удивительно, что это продолжается годы!

Годы? Внезапно он осознал, что уже устал. Слишком много изнурительной повседневной работы. Пришло время сорвать большой куш и смыться, похоже, босс подумывает о том же.

Таскоталь дремал под теплыми лучами полуденного солнца. Лениво жужжали мухи, топтались в пыли лошади. Мерный звук шагов по деревянной мостовой действовал так же умиротворяющее, как и неторопливые беседы скотоводческого городка — разговоры на профессиональные темы и легкие шутки, вызывающие скорее улыбку, чем смех.

Скрипнули колеса повозки, остановившейся возле дверей «Торгового Дома» Хиггенса. Сью Гибсон спустилась на мостовую, на нее с интересом устремились взгляды всех мужчин, появление любой хорошенькой девушки вызывает интерес.

— Здрасьте, мэм! Как ваш папаша? — послышался вежливый вопрос одного из мужчин.

Сью с улыбкой обернулась. У нее были огненно-рыжие волосы, живое дружелюбное лицо.

— Ему лучше, — ответила она, — но есть проблемы! Он опасается воровства, считает, что ему повнимательнее следует присматривать за стадом.

— Ох! Это все только разговоры, мисс Сью. С поздним приходом весны скот всегда норовит уйти в горы, как сейчас. Передайте, что не стоит беспокоиться.

— Скажите, а Ред Коннорс в городе? — поинтересовалась девушка. Он внезапно уехал, и мы его с тех пор не видели.

— Мы тоже не видели, — вступил в разговор другой мужчина, в его глазах блеснул интерес. — Думали, он тут ненадолго появится, как обещал.

Сью колебалась.

— Если увидите его, дайте нам знать. Он оставил часть вещей и свою лошадь на ранчо, а уехал на гнедой отца.

Грэт с мрачным видом слонялся возле салуна, поджидая, пока Боунс и Сим заявятся в город. Необходимо предупредить Боунса о запрете босса, сам-то Грэт ранее разрешил поездку, предполагая все уладить с Болтом. Теперь он был обеспокоен словами Джека Болта, да и сам находил их разумными. Он вышел на мостовую к Сью Гибсон.

— Здрасьте, мэм! Слышал, вы говорили об этом парне Коннорсе. Похоже, он свинтил отсюда. Один человек встретил его по пути на восток, и Коннорс сказал, что направляется в Монтану.

— В Монтану? — Сью нахмурилась. — Нет, он не мог этого сделать. Я знаю, у одного его старого приятеля есть там ранчо. Но Хопалонг Кэссиди едет сюда, поэтому Коннорс ждал его здесь.

Грэт окаменел. Ему потребовалась минута, чтобы успокоиться и заговорить:

— Вы сказали Хопалонг Кэссиди?

— Ну конечно! Полагаю, вы о нем слышали. — Сью внимательно посмотрела на Грэта, удивленная его реакцией. — Он и Ред много ездили вместе. Они должны были здесь встретиться.

Грэта схватила паника, и он подумал про себя: «Если Хопалонг собирается сюда, Болту следует об этом знать как можно скорее. Теперь не время угонять стадо Гибсона».

— Когда же он намеревался приехать? — спросил он небрежно.

— Он опаздывает, а отец хочет с ним увидеться. Я подумала, может быть, он и Ред встретились здесь в городе и неплохо проводят время.

Грэт сдвинул на затылок шляпу и, почесывая щетину, задумчиво разглядывал улицу. Он даже не заметил, как Сью повернулась и зашла в магазин. Он был взволнован и зол. И надо же такому случиться. Только они задумали большую кражу, чтобы после убраться из штата! Теперь все откладывается? Или не откладывается? Предположим, Хопалонг так сюда и не приедет. Предположим, попадет по пути в засаду. Пусть Арагон услышит об этом. Надо чтобы Сим взялся за устранение Хопалонга, а уж такие дела Сим любил и умел обделывать лучше всех. Грэт знал это. Так тому и быть — он расскажет Симу. Арагон приедет в город с минуты на минуту.

Приняв решение, Грэт успокоился и, прислонившись к столбу, принялся ждать. Он успел выкурить две сигареты, прежде чем увидел, как они подъезжают к городу — невысокий, коренастый Боунс и изящный, с повадками тигра Арагон.

Оба всадника спешились возле салуна. Грэт подошел и рассказал об услышанном. Глаза Арагона загорелись от возбуждения. Прирожденный убийца, он не был трусом. Будучи человеком тщеславным, он сразу же представил себе, как люди станут его бояться, если он убьет знаменитого стрелка из команды «Тире 20». Боунс побледнел от потрясения, выражение его лица поразило Грэта.

— Да в чем дело? — спросил он резко.

— Грэт, — произнес Боунс изменившимся голосом. — Этот парень друг Реда Коннорса. Кэссиди очень огорчится, если узнает, что Коннорс мертв.

Сим Арагон рассмеялся.

— Что ты волнуешься? Огорчится всего лишь один человек! Я о нем позабочусь!

— Вот и бери его себе! — с готовностью согласился Боунс. — Я не желаю в этом участвовать!

Грэт уже позабыл запрет Болта и вместе с приятелями завалился в салун. Один человек, нахмурившись, посмотрел им вслед.

— Забавно! — заметил он. — Я и подумать не мог, что кто-нибудь из ребят Болта станет водить дружбу с таким подонком, как Арагон!

— Может, им просто по пути. Я сам вместе с ним ехал несколько дней назад. — Сплюнув, отозвался другой. — Но нельзя сказать, что я вожу с ним дружбу.

— Понятно, — неохотно согласился высокий погонщик, вставая. — Что-то мне пить захотелось. — Немного помедлив, он вошел в магазин.

— Мисс Сью, — произнес он извиняющимся тоном, — можно вас кое о ком спросить?

Девушка быстро обернулась, удивленно улыбаясь. Все эти люди чрезвычайно вежливы, но мало кто обращался к ней с чем-либо определенным.

— Конечно, Джо, что такое?

— Не сочтите за наглость, это, конечно же, совершенно не мое дело, но все же, что вы на улице сказали Грэту?

— Грэту? Ничего особенного! Он сказал, что, по его мнению, Ред уехал из штата. А я ответила, что этого не может быть, ведь Реду известно: к нему сюда едет Хопалонг Кессиди.

— Кессиди? — Джо внимательно посмотрел на нее, в его голове медленно зрела идея. — А что еще вы об этом знаете?

— Почему вы спрашиваете, Джо? Что-нибудь случилось?

— Ну, Грэт, кажется, сильно расстроился, а потом приехали Боунс и Сим Арагон, и Грэт бегом припустился к ним о чем-то рассказывать. Наверное, — добавил он, — я делаю из мухи слона, но их поведение кажется мне подозрительным.

— Да, — медленно согласился Сью, глядя на Джона. Она знала его в лицо, и даже однажды танцевала с ним на вечеринке. Джо Гэмбл был страшим в команде «3 Ф» и был честным и работящим парнем.

— Джо, — внезапно спросила девушка. — У вас в последнее время пропадал скот?

В свою очередь он смотрел на нее с удивлением, в его глазах мелькнуло беспокойство.

— Да, мэм. Трудно сказать сколько, но сколько-то потеряли.

— Вот и мы тоже, В то утро перед отъездом Ред сказал мне, что нашел след. Он никому больше не говорил и меня просил не рассказывать отцу, чтобы понапрасну не волновать. Он обещал пройти по следу и вернуться. Прошли дни, а о Нем с тех пор нет никаких вестей.

Джо медленно усваивал сказанное, задумчиво глядя на свои сапоги. Все это было слишком смутно и не имело определенного смысла. Никто в действительности не утверждал, что потерял скот. Животные могли подняться выше в горы, где больше воды и свежее трава. Может быть. И все же, когда человек проводит на пастбище годы, он приобретает навык и может очень точно судить о поголовье. Он был почти уверен в пропаже скота. Теперь же Сью Гибсон сказала, что и у Реда возникли подозрения. А как насчет остальных? Надо расспросить.

— Может, в этом и ничего нет, — решил он наконец. — Но если появится Хопалонг, дайте мне знать, хорошо? Я попытаюсь поискать, вдруг найду след Реда. Он, кажется, неплохой парень…

— Отец давно знает Реда Коннорса и Хопалонга тоже. Они вместе перегоняли стада, даже были вместе, когда убили моего мужа.

— Вашего мужа? — Джо Гэмбл запнулся. Ни один человек здесь понятия не имел о том, что Сью Гибсон была замужем и уже овдовела.

— Да, я была замужем за Льюком Поттером. После его смерти я снова взяла девичью фамилию, так хотел отец. Льюк был прекрасным человеком.

Выйдя из магазина на веранду, Гэмбл покачал головой и сам себе улыбнулся. «Женщины удивительны, — думал он. — Лучше не рассчитывать на непременный успех хотя бы у одной из них, — решил он, — потому что обязательно ошибешься».

В баре, распивая виски, трое приятелей пришли к окончательному выводу.

— Он что-то почуял. Теперь где-то в горах ищет Коннорса.

— Может, уже нашел? — Грэт думал о серой лошади, на которой ездил Хойт… о той, которую так и не нашли.

Сим Арагон допил виски и откинулся на спинку стула.

— Можешь сказать Джеку: ему нечего беспокоиться насчет Кэссиди. Я соберу свою команду, и мы так прочешем холмы, что кролик не проскочит. Мы найдем эту парочку, и тогда у Джека больше не будет никаких неприятностей.

После того, как Сим ушел, Грэт посмотрел на Боунса, сидящего напротив него за столом, покачал головой и сказал:

— Слишком хорошо долго не бывает! Я знал это. Не хочу говорить Джеку. Он обязательно разорется.

Боунс походил на падшего ангела, его тяжелое круглое лицо выражало горькое сожаление об упущенной возможности.

— Тот, кого мы встретили у источников Белой скалы, наверняка был Кэссиди, мы могли бы там устроить засаду, — сказал он, — если бы знали.

Глава 5

ПРЕДАТЕЛЬ С РАНЧО

Пещера Медной горы оказалась именно там, где указал Летсингер. Уже стемнело, когда Ред Коннорс и Хопалонг прибыли на место, но все же Хопалонг потратил время на тщательное исследование пещеры. Она оказалась большой. Лесные крысы натаскали огромные кучи хвороста для гнезд, создав таким образом здесь приличный запас топлива.

Разведя огонь и уложив Реда, Хопалонг осмотрел его рану. Она выглядела плохо, очевидно, из-за долгого переезда. Промыв и заново перевязав рану, Хопалонг возвратился к костру и занялся ужином. Расседланные лошади паслись на привязи среди ближайших деревьев. Трава стояла нетронутой, поскольку здесь водилось мало диких животных, а стада не поднимались на такую высоту. Огонь горел в глубине пещеры, да и вход в нее все равно скрывала стена деревьев,

— Гибсон единственный, кто всерьез подозревает Болта, но он может ошибаться, — внезапно завел разговор Ред. — Пока я не наткнулся на этот след, не было никаких доказательств. Скорее это команда Арагона.

— Я слышал, их, кажется, трое?

— Да. И с ними ездят еще три или четыре парня. Грубые ребята. Напоминают мне ту банду с юга Невады. Сим у них за босса. Такой высокий худой негодяй, жить не может без оружия. Остальные, Пит и Мануэль, тоже крутые ребята.

— Они водят дружбу с командой Болта?

— Не так, чтобы это было заметно. Никто не любит людей Арагона. Отъявленные мерзавцы. Ни за что могут убить человека.

— Ред, — начал Хопалонг, когда они сели за ужин, — еды тебе хватит на несколько дней. Дров наберешь в изобилии, не сходя с места, и для твоей лошади здесь достаточно корма. В глубине пещеры есть вода, а лошадь будет пить дождевую воду из лужи.

— Все это означает, что ты отваливаешь? — Ред усмехнулся. — Ерунда, Хоппи, проезжай. Со мной ничего не случится, а Гибсону может понадобиться твоя помощь.

— Да, не сомневаюсь, с тобой будет все в порядке, — согласился Хопалонг. — По крайней мере до тех пор, пока я не вернусь, или не пришлю кого-нибудь за тобой.

Завернувшись в одеяло, Хопалонг попытался уснуть. Ред Коннорс с улыбкой наблюдал за ним. Ни за что в мире не признался бы он другу, как рад его возвращению. Теперь не о чем беспокоиться, такой отличный стрелок всегда сможет перекрыть дорогу любому, кто попытается сюда пройти. Впервые за эти дни Ред Коннорс вытянулся во весь рост и вскоре уснул. Когда он проснулся, первые проблески света показались далеко над горами. Хопалонг Кэссиди уже уехал.

Перед Хопалонгом лежало огромное пространство, изрезанное глубокими ущельями и покрытое горными вершинами, большая часть из которых поросла лесом, но к западу деревьев становилось всё меньшие, так что возле ранчо «3 ТЛ» они почти не росли. Местность на западе казалась скудной и безводной, хотя Хопалонг знал, что вода там была, нужно только уметь ее найти. Царило безмолвие. Ярко сияли звезды над головой, как первый признак утренней зари посерела, тонкая полоска неба далеко на востоке. Аппалуза, навострив уши, охотно шла, петляя среди гор, Хопалонг обнаружил в лесу дорогу и, двигаясь по ней, медленно все ниже и ниже спускался по склону. Таскоталь располагался на юго-западе. Хопалонг же намеревался как можно дольше идти по лесу, прежде чем выйти на открытое пространство и оказаться на виду.

Ранчо «3 ТЛ» раскинулось на склоне гор в тополиной роще. Оно состояло из обычных построек в хорошем состоянии, несколько загонов и зеленого пятна, которое могло быть газоном. Подойдя ближе, Хопалонг увидел, что на газоне растет не только трава, но и красивые цветы. Он спешился и решил было все осмотреть, но не успел. Его окликнули, он обернулся и увидел девушку, махавшую ему со ступенек. Ее волосы в лучах утреннего солнца отливали червонным золотом. Холодные голубые глаза Хопалонга вспыхнули на мгновение, он уронил поводья, предоставив аппалузе немедленно направиться к корыту с водой, а сам поспешил к девушке.

Сияющими от любопытства глазами она смотрела на человека, о котором так много говорили. В Техасе маленькой девочкой она слышала о нем и о легендарной команде «Тире 20», члены которой собрались потом на ранчо «Дабл У».

Перед ней стоял мужчина с обветренным лицом и дружелюбной улыбкой. У него были широкие покатые плечи. Ее взгляд упал на два кольта, инкрустированных костью, из которых был убит не один противник.

— Хоппи? — предположила она. — Вы ведь Хопалонг, не так ли?

— Да, верно. А вы Сью Гибсон — или Поттер?

— Гибсон. Вы знали Льюка?

— Никогда! — Он не стал говорить, что видел его однажды.

Льюк Поттер лежал втоптанный в грязь возле своего седла. Подпруга лопнула, когда он пытался выбраться из обезумевшего стада.

— Как поживает папаша?

— С ним все нормально, до смерти хочет тебя видеть, Хоппи! Он только и говорит о тебе с тех пор, как услышал, что ты сюда едешь. — Она быстро взглянула на него. — Реда здесь нет. Он уехал и больше не возвращался.

— Я знаю. Мы с ним виделись.

Коренастый парень с широкой грудью, прохлаждавшийся в тени кузницы, быстро поднялся на ноги, подбежал к лошади, вскочил в седло и поскакал. Спустя мгновение Хопалонг услышал удаляющийся стук копыт. Он повернулся на звук и спросил:

— Сколько здесь сейчас ваших ребят?

— Да только двое! — удивилась Сью. — Фрэнк Гиллеспай и Под Гриффин. Почему ты спрашиваешь?

— Давно они с вами?

— Фрэнк, да, приехал сюда с отцом. Он был на том же перегоне, где вы повстречались с папашей. А Под? Ну, месяца три-четыре, может, немного больше.

— Посмотрите, здесь ли они еще, ладно? Сделайте одолжение, — он улыбнулся, — сдается мне, Под куда-то уехал.

Она ушла, а Хопалонг, сняв шляпу и откинув со лба прядь влажных светлых волос, зашел в дом, где его уже ждал Гибсон.

Старик, облокотившись, сидел в постели. Это был крупный мужчина с добродушным лицом, покрытым густой серой щетиной. Он широко улыбался.

— Хоппи! Сукин сын! Как хорошо тебя увидеть!

— Лучше, чем в прошлый раз? — расплылся в ответной улыбке Хопалонг. — Тогда помнится, ты не поверил, что я продал свое стадо.

Гибсон засмеялся в ответ.

— Ну, а кто бы поверил? Это старая история. Как бы там ни было, а я хотел бы снова погонять стада той же дорогой!

— Теперь тебе бы это не понравилось. — Хопалонг опустился на стул. — Дело в том, что там все перекрыто. Слишком много заборов. Когда я в последний раз проходил преграду в шестидесяти милях к северу, какой-то парень распахал поле. Первый раз я смотрел на эти места сквозь прицел «шарпса» и слышал вой приближающихся индейцев. Теперь все изменилось.

Вошла Сью и остановилась в дверях.

— Под куда-то уехал, — произнесла она, с любопытством глядя на Хопалонга. — Как ты об этом узнал?

— Прочел в Книге Перемен, — Хопалонг усмехнулся. — Думаю, он поехал докладывать кому-то, что я здесь. Кому-то, кто ворует скот.

— Ох нет! — возразила Сью. — Только не Под!

Хопалонг пожал плечами.

— Может, и нет, но мне хотелось бы знать, зачем еще человек мог уехать в такое время дня, погоняя лошадь, и как раз сразу после моего появления. Это кажется странным.

— Да, он какой-то странный парень, — заметил Гибсон. — Ведет себя так, словно выкормлен кислым молоком.

Тогда Хопалонг коротко описал свой приезд в Таскоталь и предшествующую тому встречу с Слимом и Боунсом возле источников Белой скалы. О том, как они ошиблись, приняв его за скрывающегося от них человека. Их дальнейшие слова навели его на мысль, что они ищут Реда Коннорса.

— Хочешь есть? — спросил Гибсон. — Накорми его чем-нибудь, Сью. Повар уехал в город покупать продукты.

Сью пошла на кухню и принесла холодную говядину, бобы и сухое печенье.

— Оно не из теста, — сказала она, — но если я увижу, что ты выковыриваешь и ешь один изюм, я тебя взгрею!

— Сразу видно, что ты выросла на ранчо, — заметил он. — Это старый фокус.

— Но не на этом ранчо, — уверенно возразила Сью, потом она повернулась к буфету и достала большой яблочный пирог, разрезанный на четыре части, — думаю, что ты съешь не больше двух кусков пирога.

— Ну, не знаю, — Хопалонг внимательно изучил пирог, — но сомневаюсь, что не меньше.

— Если захочется больше, будешь воевать с отцом за его долю.

— Что ж, придется делить пополам, — усмехнулся Хопалонг, — у нас тут больной человек, не знаю, хватит ли у него аппетита на его половину.

— Вы только поглядите на Кэссиди! Вы только поглядите! — Они весело рассмеялись, но Хопалонг скоро посерьезнел.

— Ты можешь послать кого-нибудь на Медную гору проведать Реда? 0н стреляный воробей, но все же я беспокоюсь. — Гибсон задумался на минуту, и Хопалонг продолжил: — Лучше бы это был человек из города или соседнего ранчо. Нельзя доверять этому Поду, а другой помощник потребуется вам здесь.

— Джо Гэмбл, — немедленно предложила Сью, — он управляет ранчо «3 Ф», и так же, как и мы, беспокоится о краже скота.

— Она права. Джо хороший парень, — согласился Гибсон.

— Отлично, ты можешь попросить его?

— Это первое, чем я займусь утром, — заверила Сью, поставив кофейник на плиту.

Пока подогревался кофе, Хопалонг занялся говядиной и бобами. В это время во дворе послышался конский топот. Сью помрачнела:

— Вероятно, Под вернулся.

— Куда он успел съездить за это время? — спросил Хопалонг. — На ранчо «8 Бокс Аш Н»?

Сью кивнула, ее глаза блестели.

— Это единственное место, где он мог побывать, если конечно, не встретился с кем-нибудь в горах.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10