Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эркюль Пуаро (№16) - Безмолвный свидетель

ModernLib.Net / Классические детективы / Кристи Агата / Безмолвный свидетель - Чтение (стр. 6)
Автор: Кристи Агата
Жанр: Классические детективы
Серия: Эркюль Пуаро

 

 


– О, конечно, сэр. Еще медсестра это сделала, а мисс Лоусон постаралась избавиться от остальных, что были в ванной комнате.

– Как раз там лежали капсулы?

– Нет, они находились в углу буфета, в гостиной, чтобы принимать после еды, всегда в определенное время.

Видя, что они заняты разговором, я тихонько прокрался в холл. Боб улегся спать на подстилку, а любимая игрушка находилась рядом. Слегка присвистнув, я разбудил собаку.

Когда я снова вернулся в гостиную, Пуаро расспрашивал о неожиданном визите доктора Таниоса в воскресенье перед смертью тетки.

– Да, сэр, Чарльз и Тереза ушли погулять, а доктор их не дождался. Хозяйка лежала в постели и очень удивилась, когда узнала, кто приехал. «Доктор Таниос? – спросила она. – А миссис Таниос с ним?» Я сказала, что джентльмен один. Тогда хозяйка велела ему передать, что сойдет вниз через минуту.

– Доктор долго пробыл?

– Нет, наверное, около получаса, а ушел очень недовольный.

– Можете сказать что-нибудь о цели визита?

Лицо Элен внезапно вспыхнуло:

– Нет, ничего не знаю, сэр. Я не подслушиваю под дверьми, как некоторые, желающие знать побольше.

– А если бы мне потребовалось знать, зачем он приходил, мисс Лоусон могла бы ответить?

– Ну, если уж она не знает, то никто не знает, – сказала Элен, фыркнув.

– Скажите, пожалуйста, а спальня мисс Лоусон рядом со спальней хозяйки? – спросил Пуаро, как бы забыв о начатом разговоре.

– Нет, сэр, комната мисс Лоусон недалеко от лестницы, могу показать.

Мой друг согласился и двинулся вслед за женщиной, держась ближе к стене, а дойдя доверху, остановился, воскликнув:

– Я наткнулся на что-то! Это, кажется, гвоздь.

– Да, сэр, наверное, он остался после работ, я сама часто зацеплялась за него юбкой.

– Так гвоздь на этом месте давно?

– Должно быть, но точно не знаю, впервые заметила, когда хозяйка упала с лестницы. Хотела его вытащить, но не смогла.

– По-моему, гвоздь был чем-то обмотан, не так ли?

– Правильно, сэр, на нем была тонкая петля. Я не могла понять, для чего она.

Пуаро продолжал обход уже знакомых комнат. Он внимательно оглядывался, а потом вышел на лестницу, прошел в коридор, заглянул в две другие спальни и, наконец, оказался в большой комнате хозяйки.

Когда мы спустились, мой друг спросил, можно ли отсюда выйти в сад.

– О, конечно, сэр, сейчас там великолепно.

– Садовник все еще работает?

– Ангус? Да, он здесь. Мисс Лоусон хочет сохранить дом в порядке, так как намеревается его продать подороже.

– Наверное, она права. Упустить такое райское местечко просто бог не велит.

…Сад действительно поражал покоем и благодатью. Прогуливаясь, мы подошли к оранжерее, где трудился высокий, выпачканный землей старик. Он вежливо приветствовал нас, а Пуаро вызвал его на разговор. Сообщение, что мы видели Чарльза, обрадовало старика, и он начал болтать с удовольствием.

– Чарльз был здесь в апреле, не так ли?

– Да, два воскресенья. Как раз перед смертью хозяйки.

– Вы с ним виделись?

– Несколько раз, хотя молодой человек не задерживался у тети, чаще шел в ресторанчик. А иногда болтал со мной.

– О цветах?

– И о них, и о сорняках.

– О сорняках?

В голосе Пуаро появилась настороженность, он внимательно глянул на консервную банку, стоявшую у куста.

– Чарльз интересовался, как вы боретесь с сорняками?

– Он знал, какое средство я использую.

Пуаро аккуратно подвинул банку и прочел надпись на ней.

– Это оно, очень эффективное средство, – заметил садовник Ангус.

– Опасный яд?

– Нет, если использовать правильно. Мышьяк, конечно.

Пуаро открыл крышку банки.

– Почти пустая, – пробормотал он. Старик удивился:

– Ушло больше, чем я думал, не знал, что истратил так много, существует определенная доза. – Казалось, он был в недоумении. Мы отвлекли его, наговорив много лестного о великолепном саде, и поспешили уйти.

Беседы с аптекарем и врачом

Консервная банка с веществом, уничтожающим сорняки, придала новое направление моим мыслям. Это было первое, определенно подозрительное обстоятельство, с которым я столкнулся. Странная заинтересованность Чарльза и очевидное недоумение старика садовника по поводу полупустой банки с ядом заставляли размышлять. Пуаро же, несмотря на мое волнение, был совершенно спокоен.

– Даже если какое-то количество отравы взято, это еще не доказательство, что виновник тому – Чарльз.

– Но именно он так много разговаривал с садовником о яде!

– Не очень умно готовиться к преступлению подобным образом… Однако что-то заставило меня пойти в сад и там искать источник отравы. Чарльз выглядит в этой ситуации не лучшим образом. Вспомните разговор с Элен о болезни старой леди. Симптомы явно напоминают отравление мышьяком, не так ли?

– Была боль в брюшной полости, тошнота, – вспоминал я.

– Может, вовсе и не яд, а болезнь печени, и смерть произошла от цирроза…

– О, Пуаро, здесь не могло быть естественной смерти, а только убийство!

– Ну и ну, по-моему, мы поменялись ролями…

И он, повернувшись, быстро направился к аптеке. После разговора с аптекарем о внутренних болезнях Пуаро купил слабительного, а когда собрался уйти, вдруг обратил внимание на красиво упакованные капсулы Ливера.

– Да, сэр, очень хороший препарат, чрезвычайно эффективный, – заявил аптекарь.

– Мисс Эмили Арунделл принимала его?

– Да, сэр, старая леди из «Литлгрин Хаус» покупала препарат. Женщина была прежнего закала, теперь таких почти не осталось. Я с удовольствием всегда служил ей.

– Она покупала много лекарств?

– Не очень, меньше, чем другие старики и старухи. А теперь мисс Лоусон, ее компаньонка, завладела всем богатством…

– Мисс Арунделл приобретала капсулы регулярно?

– Нет, она взяла их сразу на три месяца и пользовалась ими до самой смерти.

– А ее родственник, доктор Таниос, приходил, чтобы приготовить микстуру, не так ли?

– Конечно. Микстура была очень интересная и новая, раньше я такой никогда не видел. Очень своеобразная комбинация состава.

– Его жена тоже покупала здесь лекарство?

– Она? Что-то не припомню. Да, да, приходила за снотворным. Это был двойной препарат, кажется, наркотик. С такими лекарствами сейчас трудно: врачи не хотят их выписывать.

– А кто выписал ей рецепт?

– Ее муж, наверное. Все было сделано по форме, но дам-то приходится остерегаться.

Пуаро решил купить пакетик капсул Ливера.

– Благодарю вас, сэр; какую дозу?

– Наверное, большая порция лучше, но все же…

– Возьмите пятьдесят, сэр. Такую дозу покупала мисс Арунделл.

– …Итак, миссис Таниос покупала снотворные таблетки двойной дозы, – начал Пуаро, когда мы вышли из аптеки.

– Так вы думаете, старая мисс Арунделл…

– Хлорал обладает наркотическими и гипнотическими свойствами. Используется для облегчения болей и как снотворное, но постепенно возникает к нему привычка, – пояснил Пуаро.

– Наверное, миссис привыкла к наркотику?

Пуаро засомневался и сказал довольно бессвязно:

– Нет, едва ли, но как-то странно: что это может значить?..

Обед в ресторане у Джорджа оказался невкусным, а Пуаро особенно жаждал супа.

– Это ведь так легко, Гастингс, приготовить хороший суп, – простонал он. Я не дискутировал с ним на эту тему.

После обеда, когда мы с Пуаро, сидя в креслах, перелистывали страницы газет, я вдруг услышал имя Пуаро, произнесенное кем-то:

– Где он?! Здесь?! Мне нужно найти его!

Дверь распахнулась, и доктор Грейнджер, с красным лицом и выпученными от гнева глазами, появился в комнате.

– О, вы здесь! Эркюль Пуаро, какой дьявол привел вас сюда, чтобы выложить мне кучу лжи?

К моему удивлению, Пуаро нежнейшим образом обратился к вошедшему:

– Мой дорогой доктор, разрешите мне объяснить…

– Позволить вам? Позволить? Черт подери, да я заставлю вас объясниться! Вы сыщик, вот вы кто! Любопытный, дотошный детектив! Пришли ко мне и несли чепуху, будто бы собираетесь писать биографию старого генерала Арунделла. Не считайте других глупее себя!..

– Кто сообщил вам обо мне? – спросил Пуаро.

– Кто сказал? Мисс Пибоди – вот кто. Она быстро раскусила вас!

– Мисс Пибоди – да, так я и подумал, – проговорил в задумчивости Пуаро.

А доктор Грейнджер сказал как отрубил:

– Жду ваших объяснений, мистер сыщик!

– Объяснение очень простое. Пытаюсь найти убийцу.

– Что? В чем дело?

А Пуаро продолжал спокойно:

– Мисс Арунделл упала с лестницы незадолго до смерти?

– Что же из этого? Поскользнулась, наступив на мяч своей идиотской собаки.

Пуаро отрицательно покачал головой:

– Нет, доктор, мяч и собака тут ни при чем. Через лестницу был протянут шнур, за него старушка зацепилась и упала. Мисс Арунделл написала мне о своих подозрениях, но, к несчастью, письмо задержалось.

И Пуаро продолжал объяснять детали происшествия, упомянув о гвозде, найденном на верху лестницы. Доктор с мрачным выражением на лице слушал.

– Положение мое было чрезвычайно трудным, так как я оказался нанятым покойницей. Мой долг – довести это дело до конца.

Брови доктора Грейнджера сошлись на переносице:

– Есть ли у вас подозрения, кто протянул шнур на лестнице?

– Подозрения есть, доказательств нет. Мне все же кажется, что смерть старой леди не была естественной, – проговорил Пуаро и пересказал доктору разговор с садовником.

Врач выслушал внимательно, а потом заговорил:

– Понимаю ваши сомнения. Многие случаи отравления мышьяком диагностируются как острый приступ гастрита, тем более если нет никаких отягчающих обстоятельств. Симптомы отравления мышьяком не всегда очевидны: они очень разнообразны.

– Можно сослаться на вас как на врача?

– Возьмите в расчет мое мнение, что в данном случае не было отравления мышьяком, а наступила атрофия печени, заболевание, которым она страдала в течение многих лет, а потом наступила смерть…

Пуаро вынул пакетик, взятый в аптеке, и показал врачу:

– Мисс Арунделл принимала эти капсулы? Они не могли ей повредить?

– Ни в коем случае: мягкое и безвредное лекарство. Но иногда леди принимала порошки, которые я не прописывал.

– Обычно вы сами готовили для нее лекарство?

– Да, слабенькие таблетки от заболевания печени, чтобы принимать после еды. Возможны и двойные дозы без всякого вреда. Я не травил своих пациентов, мистер Пуаро. – Доктор Грейнджер распрощался.

Пуаро надломил одну из капсул. В ней был коричневый порошок, напоминающий средство от морской болезни. Он осторожно положил немного на язык, лицо его искривилось…

Женщина на лестнице

На следующее утро мы получили письмо. Всего несколько строк:

«Дорогой мистер Пуаро, слышала от Элен, что вчера вы были в „Литлгрин Хаус“. Буду очень обязана, если сможете зайти и повидать меня на днях. Преданная вам Вильгельмина Лоусон».

– Итак, она здесь, – заметил я. – Интересно, почему новая хозяйка вернулась?

– Дом ведь принадлежит ей, – проговорил, улыбнувшись, Пуаро. – Другое дело: зачем я ей понадобился? Ее письмо – совершенно лишняя деталь в моих построениях. Ведь отсутствие доказательств не уменьшило моей уверенности. Я абсолютно уверен, что знаю имя преступника.

– Ну, главное теперь, чтобы преступник не догадался, что вы знаете о нем. – Ирония не оставляла меня.

Но Пуаро не воспринял мое замечание как шутку, а вместо этого вдруг пробормотал:

– Вы правы, нужно быть осторожным…

– Носите кольчугу под одеждой, наймите дегустатора на случай яда. И вообще, приобретите личную охрану!

– Благодарю за советы, Гастингс, но я рассчитываю только на себя.

Он написал мисс Лоусон, что прибудет в «Литлгрин Хаус» в одиннадцать часов. Потом мы позавтракали и погуляли по площади почти до четверти одиннадцатого, я засмотрелся в окно антикварного магазина на Красивые старинные кресла. Потом мы отправились в другой магазин, но, так ничего и не купив, поспешили в «Литлгрин Хаус». Элен проводила нас в знакомую гостиную. Вскоре появилась и мисс Лоусон. Она казалась взволнованной.

– Простите, я перебирала шкаф, слишком много ненужного старья, не поверите: две дюжины коробок с иголками!

– Мисс Арунделл купила все это?

– Да, положила и забыла, а теперь иголки заржавели. Обычно она дарила их горничным на Рождество.

– Разве хозяйка была так забывчива?

– Очень! Особенно когда прятала вещи. Как собака, которая зарывает любимую кость про запас. – Она рассмеялась и тут же смолкла. – О боже, это ужасно – смеяться здесь…

– Излишняя чувствительность, – заметил Пуаро. – Лучше поговорим о забывчивости мисс Арунделл. Например, письмо старой леди могло так и остаться в пресс-папье.

– Элен обязана была мне рассказать! – вспыхнула мисс Лоусон. – Послать письмо вам, не обмолвившись о нем ни словом, – неслыханная дерзость!

– По-моему, она делала все с добрыми намерениями.

– А я думаю, что это делалось во вред мне! С целью отомстить! Но Элен все-таки должна была помнить, что хозяйка в доме теперь я!

Пуаро перебил ее поток слов:

– Зачем вы хотели видеть меня сегодня?

Раздражение мисс Лоусон исчезло так же быстро, как и возникло.

– Вы понимаете, я только желала знать… Элен рассказала, что вы были здесь, я удивилась, что, будучи у меня, вы не сообщили мне о своем визите в «Литлгрин Хаус», что довольно странно и даже трудно понять…

– Вынужден признаться, что оставлял вас в неведении, так как опасался, что это вы задержали письмо. Вас могло интересовать, было ли в нем упоминание о деньгах, украденных Чарльзом.

Мисс согласно кивнула.

– Теперь скажу вам: я впервые узнал о пропаже денег от вас, а старая леди написала мне о несчастном случае.

– О происшествии, которое случилось с ней?

– Да, она упала с лестницы, как я понял, и вы считаете причиной тому Боба. А дело в другом: на верху лестницы был протянут тонкий шнур.

– Собака же такого сделать не могла… – Услышав это, Пуаро сохранил невозмутимость.

Лицо мисс Лоусон стало меловым, и она закрыла лицо дрожащими руками.

– О, мистер Пуаро, нельзя поверить, это ужасно, просто страшно. Вы считаете, что это сделано с целью?

– Если бы удалось, это было бы умышленным убийством. Там был гвоздь, к которому прикреплялся шнур, шляпка хорошо зачищена, так что ее почти не видно. Скажите, вы помните неизвестно откуда возникший запах лака?

Мисс снова вскрикнула.

– О, как странно! Подумать только! Вот так совпадение! А я никак не могла понять тогда…

Детектив подался вперед:

– Итак, мисс, вы можете помочь нам. Когда и где был этот запах?

– Во время пасхальной недели, когда собрались гости. Хочу вспомнить точно, в который день: не в воскресенье и не во вторник, а в тот вечер, когда приезжал доктор Дональдсон. А в среду они все уехали. Значит, в понедельник, в выходной день банка. Я не спала, почему-то всегда волнуюсь в такие дни! На ужин было только холодное мясо, и я боялась, что мисс Арунделл рассердится из-за этого. В субботу надо было заказать семь фунтов, а я подумала, что пяти достаточно. – Мисс Лоусон передохнула и без удержу продолжала:

– Лежала без сна, потом, вероятно, задремала. Вдруг что-то разбудило: какой-то стук и шаги. Села на кровати и понюхала воздух: всегда очень боялась пожара. Но пахло не дымом, а чем-то вроде лака для пола, запах был сильным, а я все нюхала и нюхала, И потом вдруг увидела ее в зеркале… Я никогда не закрывала на ночь дверь, чтобы слышать зов хозяйки.

– Кого же вы увидели?

– Терезу… Она стояла на коленях на третьей ступеньке лестницы, низко наклонив голову. А я еще подумала: как странно! Не больна ли она? Вскоре она встала и ушла, а я решила, что она искала что-нибудь. Потом совсем забыла об этом случае.

– Уверены, что это была Тереза?

– О, да.

– Возможно, миссис Таниос или еще кто-нибудь?

– Нет, именно Тереза…

– Разрешите провести эксперимент, – попросил Пуаро. – Пойдемте наверх и попытаемся восстановить ход событий.

– Не понимаю… – Мисс Лоусон действительно была не в себе, однако последовала за ним по лестнице, бестолково суетясь.

Войдя в комнату, Пуаро убедился, что верхняя часть лестницы действительно видна в зеркале.

– А теперь, мисс, постарайтесь снова показать то, о чем рассказывали.

Мисс Лоусон повторила.

– Извините меня, мисс, но при таком освещении едва ли вы могли видеть ясно женщину на лестнице. Разве можно точно утверждать, что это была Тереза Арунделл, а не какая-нибудь другая женщина?

В ответ мисс Лоусон возмутилась:

– Нет, мистер Пуаро, я совершенно уверена! Терезу знаю достаточно хорошо, не волнуйтесь. Это была она, ее темное платье и большая брошь с инициалами, я видела совершенно ясно.

– Вы видели даже инициалы?

– Да, большие буквы «Т» и «А», эту брошь я очень хорошо помню. Тереза часто ее носила. Могу поклясться, именно Тереза, и никто другой!

В последних словах была твердость, совершенно ей не свойственная.

– Так вы клянетесь? – спросил он.

– Если это необходимо, конечно…

– Нам нужно вернуться в Лондон, а вы, мисс, останетесь здесь еще некоторое время?

– Нет, нет… Сегодня же отправлюсь назад.

– Понятно, до свидания. Простите, если побеспокоил.

– О, мистер Пуаро, я так расстроена. Дорогая бедняжка! Какой жестокий свет! Такой ужасный мир!

Пуаро остановил ее причитания, крепко взяв за руку:

– Так вы все еще готовы поклясться, что видели Терезу Арунделл на коленях на лестнице ночью на Пасху?

– Да, могу поклясться.

– Но вы также уверяли, что видели сияние вокруг головы мисс Арунделл во время спиритического сеанса?

Мисс застыла с открытым ртом.

– О, мистер Пуаро, не то чтобы именно сияние, а какая-то светящаяся лента и нимб вокруг головы.

– Чрезвычайно интересно, мисс, держите все это в тайне.

Доктор Таниос посещает нас

На следующий день, едва мы выехали из дому, как лицо моего друга внезапно переменилось, помрачнело и он решительно заявил:

– Знаете, Гастингс, нам нужно срочно вернуться в Лондон.

– Только этого и желаю, – ответил я – Вам что-то пришло в голову?

– Думаю: кто же был на лестнице? Тереза? Есть какая-то неуловимая ложь в этом утверждении…

– Но мисс убеждена, что это была Тереза.

– Однако свет был неярким и мисс Лоусон могла ошибиться. Это зеркало в спальне… Надо посетить Терезу Арунделл!

– И выяснить правду? А если она будет все отрицать?

– Нет никакого преступления сидеть на коленях на лестнице! Возможно, Тереза искала булавку…

– А запах лака?..

Открывший дверь слуга сообщил, что нас ждет доктор Таниос.

– Доктор Таниос? Где он?

– В гостиной. И леди также заезжала, сэр. Кажется, очень расстроилась, не застав вас, а я не знал, когда вы вернетесь.

– Опишите леди.

– Невысокая, с темными волосами и светло-голубыми глазами, одетая в серый костюм и шляпу, сидящую на затылке.

– Так это миссис Таниос! – воскликнул я.

– Женщина, сэр, была чрезвычайно взволнована и заявила, что ей необходимо срочно видеть вас.

– Когда она приходила?

– Около половины одиннадцатого.

Пуаро в задумчивости покачал головой, направляясь в гостиную:

– Вторично пропускаю признание миссис Таниос. Что же такое она собиралась сказать?

– Зато в третий раз повезет, – успокоил я друга.

– А будет ли третий? Ладно, послушаем мужа. Доктор сидел в кресле и читал одну из книг Пуаро по психологии и при нашем появлении тут же вскочил:

– Простите за внезапное вторжение, думаю, не рассердитесь.

– Садитесь, пожалуйста, и разрешите предложить вам стакан хереса.

– Благодарю, мистер Пуаро, я ужасно волнуюсь, беспокоюсь о своей жене.

– Извините, а в чем дело?

– Вы сегодня ее, наверное, видели?

– Нет, видел ее вместе с вами в отеле вчера.

– А я-то думал, что жена заходила к вам. Пуаро, не торопясь, наливал вино в стакан.

– А разве была причина для такого посещения?

– Нет, особой причины не существует, но, говоря откровенно, меня очень волнует состояние здоровья жены.

– Она больна?

– Боюсь, мистер Пуаро, нет ли какого нервного потрясения. Неврастения нарастает. За последние два месяца отношение ко мне резко изменилось. Она легко возбуждается, постоянно чего-то боится, какие-то бредовые идеи..

– В самом деле?

– Мне кажется, она страдает манией преследования – какое-то пограничное состояние. Понимаете мое волнение?

– Естественно. Только неясно: почему вы пришли сюда? Чем я могу помочь?

Доктор казался несколько смущенным:

– Видите ли, мне пришла в голову мысль, что жена была у вас с необычным сообщением. Она убеждена, что должна опасаться меня.

– Но все-таки почему же ко мне?

– Вы великолепный детектив, мистер Пуаро. Вы можете сильно повлиять на ее теперешнее состояние Я в таком отчаянии! Да, я обожаю жену. Ценю, что она имела мужество выйти замуж за человека другой крови, уехать в далекую страну, оставить друзей и родственников. За последние несколько дней я просто обезумел от горя. Вижу только одну возможность…

– Какую же?

– Хороший отдых, полное спокойствие и соответствующее лечение. Совершенно убежден, что, побыв месяц в санатории, она выздоровеет.

– Понятно… – проговорил Пуаро без всякого выражения.

Таниос продолжал:

– Поэтому прошу, если жена придет к вам, известите тотчас.

– Безусловно, сейчас же позвоню. Вы все еще в отеле «Дурчем»?

– Да, теперь как раз я возвращаюсь туда. Жена ушла сразу после завтрака, не сказав куда.

– А дети?

– Взяла их с собой.

– Ясно.

Таниос собрался уходить.

– Благодарю вас, мистер Пуаро. Очень неприятно говорить, но, если жена преподнесет вам невероятную историю о запугивании или преследовании, не обращайте внимания, так как это – следствие болезни.

– Глубоко сочувствую, – произнес Пуаро без всякой симпатии.

– Особенно тяжело, когда близкий человек, из-за болезни вдруг проявляет враждебность.

– Между прочим, – голос сыщика вернул доктора, когда тот был уже у двери, – вы когда-либо прописывали снотворное своей жене?

Таниос вздрогнул от неожиданности.

– Я? Нет, по крайней мере, в последнее время нет. А раньше, возможно, хлорал как снотворное, так как она не переносила другого.

– Не смею задерживать больше, доктор Таниос. Тем более что жена, возможно, ждет вас в отеле.

– Надеюсь, что так, надеюсь…

Гость бросился из комнаты, а Пуаро быстро направился к телефону, чтобы узнать, находится ли миссис Таниос в отеле. Оказалось, что она уехала утром, потом около одиннадцати вернулась, забрала вещи и отправилась в неизвестном направлении. Где искать миссис Таниос, Пуаро не знал, только очень взволновался. Было решено немедленно направиться к Терезе Арунделл…

Тереза все отрицает

Когда мы вошли, Тереза собиралась уходить из дому. Выглядела она просто прелестно.

– Могу ли задержать вас, мисс, на одну – две минуты или вы очень торопитесь? – Пуаро был изысканно любезен.

Тереза рассмеялась:

– О, ничего, все равно постоянно куда-то опаздываю. Так что охотно задержусь.

Она повела Пуаро в гостиную, где, к моему удивлению, оказался доктор Дональдсон.

– Вы уже встречались с мистером Пуаро, Рекс, не так ли?

– Да, в Маркет Бейсинге, – ответил Дональдсон. Он казался совершенно спокойным. Сидя в кресле у окна, небрежно листал книгу. Тереза устроилась на своем любимом низком стульчике и глянула нетерпеливо на Пуаро:

– Ну, вы разговаривали с мистером Пурвисом? О чем?

– Поговорим об этом позднее, когда мои планы станут более ясными, – ответил детектив. – В Маркет Бейсинге нам удалось поговорить с мисс Лоусон. Скажите, мисс, что вы искали ночью на лестнице, когда были у тетушки на Пасху?

– Помилуйте, Пуаро, что за странный вопрос?

– Все очень просто! Кто-то вбил гвоздь на верху лестницы, затем замазал его коричневым лаком в цвет пола.

– И для чего это? – недоуменно спросила Тереза.

– Насколько я себе представляю, за этот гвоздь был привязан тонкий шнур, который с другой стороны был прикреплен к балюстраде лестницы, чтобы мисс Арунделл, выйдя из комнаты, зацепилась и упала вниз.

Девушка возразила:

– Но причиной падения был мяч Боба!

– Простите, нет.

Наступило молчание, которое прервал Дональдсон. Он говорил спокойно и рассудительно:

– Какие у вас есть доказательства, чтобы утверждать это?

– Гвоздь на лестнице, письмо мисс Арунделл и показания компаньонки Лоусон.

– Мисс говорит, что это сделала я? Это Ложь! Я никогда не делала ничего подобного!

– Но вы стояли ночью на коленях на лестнице?

– Еще раз повторяю, что не было этого, я не выходила из комнаты после того, как легла.

– Мисс Лоусон узнала вас.

– Эта обманщица видела, наверное, Бэллу Таниос или кого-то из горничных!

– Она видела отчетливо вашу брошь!

– Брошь? Какую это?

– С вашими инициалами. У вас есть такая брошь? Тереза поднялась без слов и вышла. Воцарилось неловкое молчание. Доктор Дональдсон смотрел на Пуаро брезгливо, почти с ненавистью. Девушка скоро вернулась:

– Вот она.

Две большие буквы – «Т» и «А» – чётко выделялись на полированной поверхности из хромированной стали. Да, их можно было увидеть в зеркале…

– Давно не надевала ее, она мне надоела. Да к тому же чуть ли ни каждая девица в Лондоне носит такую же.

– А вы брали ее с собой в «Литлгрин Хаус»?

– Вроде бы… Да, помню точно. Она была приколота на зеленом джемпере, который я носила.

– Мог ли кто-то взять ее, а потом вернуть на место?

– Зачем выдумывать, если ничего такого не было. Пуаро в раздумье крутил в руках брошь, потом приложил к лацкану пиджака и подошел к зеркалу. Постоял перед ним, а затем медленно отступил назад. И вдруг воскликнул:

– Что я за профан! Конечно!

Подойдя к Терезе, он с поклоном передал вещь хозяйке:

– Правильно, мисс, ваша брошь совершенно ни при чем! Какой я глупец!

– Приятно слышать это, – недружелюбно откликнулась Тереза.

Догадка Пуаро

– Куда мы теперь? – обратился я к Пуаро.

– Назад, ко мне домой. Быть может, там застанем миссис Таниос.

Миссис Таниос! Я о ней почти забыл… Вот еще тайна! О чем-то она хотела рассказать Пуаро, а муж старался ее остановить.

– Пуаро, я совсем запутался: есть ли кто вне подозрения или все участвовали?

– Коллективное убийство? Семейное преступление? Нет, не те времена. Здесь действовал один человек. И он совершил ошибочку. Я вам сейчас кое-что продемонстрирую.

В этот момент мы подошли к дому, слуга, отворил дверь. На вопрос хозяина тот отрицательно покачал головой:

– Нет, сэр, миссис Таниос не заходила и не звонила.

Мой друг в волнении мерил шагами гостиную, потом взял трубку и вызвал отель «Дурчем».

– А, доктор Таниос, это Эркюль Пуаро. Ваша жена вернулась?

– О нет. Никаких сведений!.. Пуаро повесил трубку.

– Доктор не знает, где жена, и, по-видимому, искренен. Чувствуется неподдельное волнение в голосе. Не хочет идти в полицию, что тоже объяснимо. Моей помощи не просит, что не совсем понятно… Надеется сделать все сам. Он считает, что далеко уйти она не могла, так как у нее мало денег и дети… Подождите немного, я обещал вам показать кое-что.

Он подошел к столу, открыл ящик и вынул кусок картона. Потом разрезал его ножницами, попросил не смотреть пока на него.

– Теперь я приколю это к лацкану вашего пальто. – Пуаро подошел ко мне. – Ну-ка гляньте в зеркало. Нравится ли вам модная брошь с вашими инициалами, сделанная из обыкновенного картона?

Я посмотрел на себя и улыбнулся. Молодец Пуаро! Почти как брошь Терезы Арунделл, только с моими инициалами «А» и «Г».

– А теперь, Гастингс, будьте так добры, снимите пальто и передайте его мне.

Удивившись, я сделал то, что он просил. Пуаро надел на себя пальто.

– Полюбуйтесь на меня, мой друг, и посмотрите, как теперь выглядят ваши инициалы…

Я уставился на него и не сразу понял, в чем дело, А когда понял, воскликнул вслед за Пуаро:

– Какой же я глупец! – Буквы на броши теперь читались наоборот: «Г» и «А» вместо «А» и «Г», то есть в зеркальном изображении.

– Помните, Гастингс, мисс Лоусон утверждала, что явно видела буквы на броши Терезы? Но девушку-то мисс видела в зеркале. Значит, буквы отражались наоборот.

– Все-таки мисс утверждает, что видела именно Терезу.

– Вспомните, мой друг, когда я намекнул ей, что она могла не разглядеть лицо в полумраке, как мисс вышла из положения?

– Тут же вспомнила про брошь и буквы на ней, конечно, не учтя, что обман можно легко распознать! – Я был доволен своей догадливостью.

Наш разговор был прерван резким телефонным звонком. Пуаро подошел:

– Да? Да… Несомненно. Это очень удобно. В два часа пополудни. – Положив трубку, Пуаро с улыбкой повернулся ко мне:

– Доктор Дональдсон добивается встречи, будет здесь завтра. Кажется, мы на пути к финалу…

Миссис Таниос отказывается говорить


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7