Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наследники Великой Королевы

ModernLib.Net / Исторические приключения / Костейн Томас / Наследники Великой Королевы - Чтение (стр. 19)
Автор: Костейн Томас
Жанр: Исторические приключения

 

 


— Кто убил помощника капитана?

— Я убил его, капитан Уорд, — произнес Клим. — Я не хотел этого, но он бросился на меня с пикой, и у меня не было другого выхода. Мне жаль, что так случилось. Помощник был хорошим парнем и нравился мне.

Я судорожно пытался придумать хоть что-нибудь, что могло бы смягчить вину Клима, но тщетно.

Я видел, как тяжело Джону объявить решение, которое он уже принял и пытался перехватить его взгляд. Однако он упорно отводил от меня взгляд.

— Вы правы, капитан Слит, — медленно произнес он, — это был бунт, и мы должны наказать зачинщиков так, как предписывает закон. То обстоятельство, что по крайней мере один из обвиняемых имеет отличный послужной список, к моему большому сожалению, не может быть принято во внимание.

Итак, все трое будут повешены. Я знал, что приговор будет именно таким, но когда услышал его произнесенным вслух, меня охватило бешеное желание не допустить его приведения в исполнение. Я оглянулся и по лицам окружающих понял, что и их обуревают те же чувства. Сдавленным голосом, которого я и сам не узнал, я выкрикнул.

— Его послужной список должен быть принят во внимание, капитан Уорд! Я требую этого от имени команды!

Мои слова потонули в одобрительном реве. Именно этого они, должно быть, и ждали. Со всех сторон неслись крики.

— Мы не хотим, чтобы Клим умирал! Он не заслужил такой участи! Хорошо сказано, дружище! — меня одобрительно хлопали по спине.

Джон мрачно покачал головой.

— Я испытываю те же чувства что и вы, — сказал он. — Клим — хороший человек и отличный боец. Но ничего сделать для него я не могу. Если бы эти события произошли на нашем корабле, я мог бы принять во внимание ваше мнение. Я не хочу сказать, — поспешно добавил он, — что пощадил бы преступника без достаточных на то оснований. Дисциплина прежде всего… Но бунт произошел на судне капитана Слита и без его согласия ни о каком снисхождении говорить я не могу.

— А от меня вы такого согласия никогда не получите, — заявил Слит. — Я предполагаю повесить О'Доннела и Флинна как только вернусь на борт «Грейс О'Мэлли». Я ожидаю, что и вы накажите этого парня так, как он этого заслуживает.

Глаза Слита были устремлены на меня, и я понял, что по крайней мере отчасти его жестокость по отношению к Климу объясняется ненавистью ко мне. В глазах его светилось злобное торжество.

— Ну что же, — произнес Джон, — если это ваше последнее слово, то мне ничего не остается как уступить. Со всех сторон послышались враждебные выкрики, но Слита они нимало не смутили. Он взглянул на Джона и сказал.

— Это еще не последнее слово. Преступники виновны не только в бунте. Они украли золото. Это уже два преступления, капитан Уорд. И это необходимо принять во внимание.

Гард, стоявший рядом с Джоном, согласно кивнул.

— Тут он прав.

— Какая разница? — раздраженно спросил Джон. — Ведь бунт и так карается смертью.

— Верно, — ответил Слит, — но за два преступления казнь будет уже другая.

По спине у меня пробежал невольный холодок. Что имел в виду Слит? Неужели он придумал для бедного Клима казнь более жестокую, чем повешение? Матросы явно поняли, к чему клонит ирландец, так как возмущенно зашумели. Стоявший около меня Джейке яростно ругался.

— Сколько нарушений дисциплины у вашего матроса, считая эти два? — допытывался Слит, не сводя с меня глаз.

— Четыре, — ответил Гард, так как Джон продолжал молчать.

— Четыре, — в голосе Слита слышалось явное торжество. — Что же, Уорд? Дело по моему ясное. Преступник заслужил смерть в корзине!

Смерть в корзине? Я вспомнил, что в то памятное утро в Гулетте капитан Пули упомянул об этой казни. Я не знал, что это означает, но был уверен в чудовищной жестокости этой казни. Я взглянул на кока и увидел, что лицо у него побледнело еще сильнее. Было ясно, что Джон не ожидал такого поворота событий, так как вид у него был такой же обескураженный как у всех остальных. На Клима я даже взглянуть не осмеливался.

— Итак, дело ясное и очевидное, — сказал Слит. — А сейчас я возвращаюсь на борт «Грейс О'Мэлли», так как предпочитаю повесить этих бунтовщиков на собственном судне.

С самого начала я знал, что в моем распоряжении есть одно средство, к которому, однако, я могу прибегнуть лишь в самом крайнем случае, ибо этот шаг может иметь для меня самые серьезные последствия. Даже сейчас я колебался. Если я расскажу все, что мне известно, месть Слита рано или поздно настигнет меня. Я молил Бога о ниспослании мне мужества, и что-то внутри меня откликнулось на эту молитву, потому что я услышал собственный голос.

— Дело это вовсе не ясное и очевидное. До сих пор мы слышали об этих событиях лишь в изложении капитана Слита.

Он впился в меня яростным взглядом.

— Вы сомневаетесь в моих словах, мастер Близ?

Отступать мне было некуда.

— Да, сомневаюсь, — ответил я.

Его рука потянулась к рукоятке кинжала, висевшего у пояса, и он сделал движение мне навстречу. Джон встал между нами, знаком приказав Слиту вернуться на место.

— Итак, Роджер, ты выразил сомнение в правдивости слов капитана. Это серьезное заявление. А готов ты отвечать за свои слова?

— Готов.

Кругом воцарилась полная тишина. Глаза всех присутствовавших устремились на меня. Слит вынул кинжал из роговых ножен и начал потихоньку приближаться ко мне.

— Я ни от кого не потерплю лжи, — сказал он.

— Сначала выслушаем Роджера, — заявил Джон, положив руку на сгиб его локтя. — Выкладывай, Роджер. Что тебе известно?

— Что касается сегодняшних событий, то мне о них ничего неизвестно, но вообще о капитане Слите я могу рассказать немало интересного. — Я понимал, что могу поплатиться жизнью за свои слова, но идти на попятный было уже поздно. Страха я больше не испытывал. — Он приказал заковать матросов в оковы. Это и стало поводом для бунта. Имел ли он право так поступить? Нет. Они отказались выполнять соглашение, которое было принято без их одобрения. Более того, это соглашение первым нарушил сам капитан. — Все это время я чувствовал, как Джоралемон дергает меня за рукав, пытаясь остановить. Теперь же к своему изумлению, я услышал его пронзительный голос.

— Это меняет дело, капитан Уорд. Мы хотим выслушать обе стороны!

— Ты сделал смелое заявление. Но я не вижу, какое отношение это имеет к нашему делу.

— Самое прямое, — ответил я. — Разве можно приговорить людей к смерти на основании свидетельских показаний вора?

Что тут началось! Матросы дико орали, вопили и улюлюкали. Дэнни О'Доннел снова вытянул свою морщинистую как у черепахи шею. В его маленьких глазках блеснул огонек надежды.

— Давай, давай, дружище, — орал кок, — расскажи им все, что знаешь!

— Не бойся ничего, говори! — вторил ему Джоралемон, возбужденно подпрыгивая на месте.

Матросы окружили меня тесным кольцом, заслоняя от разъяренного Слита. Народу было столько, что я уже не видел обоих капитанов.

— У тебя есть возможность доказать правдивость своих слов, — услышал я голос Джона. — После того, как мы покончим с этим делом, ты должен явиться в мою каюту. Капитан Слит тоже должен придти. Мы выслушаем тебя!

— Очень хорошо! — крикнул я. — Мне не трудно доказать правдивость моих слов. Только не упускайте из виду и не давайте ему избавиться от мешочка на его поясе. Доказательство, о котором я говорю, находится в нем.

При этих словах шум еще больше усилился. Я увидел багровое перекошенное дикой злобой лицо Слита. Он пытался прорваться ко мне сквозь цепь матросов. Двое из них схватили его за руки. И тут к огромному моему удивлению, я увидел, как за спинами у них появилась голова Клима.

Позже, те, кто видел эту сцену с самого начала, рассказали мне, как было дело. Клим стоял сбоку. Руки его были в оковах, цепь соединяла его с двумя другими пленниками. Клим был намного выше их ростом, и ему приходилось все время наклоняться. В противном случае его приятели вынуждены были бы постоянно держать поднятыми руки в тяжелых кандалах. Когда Слит прыгнул ко мне, Клим внезапно выпрямился и потащил своих товарищей за собой по палубе. Почуяв опасность, Слит вырвался из рук державших его матросов и повернулся, чтобы бежать.

То, что произошло дальше, я видел уже сам.

Разъяренный Клим вскинул скованные руки над головой.

— Я сам расправлюсь с ним, дружище! — крикнул он и с силой опустил свою цепь на голову капитана.

Раздался резкий хруст, и Слит исчез. Когда через несколько мгновений я увидел его тело распростертым на палубе, у меня не было никаких сомнений в том, что он мертв. Ноги его были подогнуты, пробитая голова как-то странно повернута вбок.

— Всем по местам! — громко скомандовал Джон. Его приказ был выполнен мгновенно и беспрекословно. Тело убитого капитана лежало на палубе, и глаза всего экипажа были прикованы к нему. Джон медленно приблизился к трупу, нагнулся и снял кожаный мешочек с его пояса.

— Что я в нем найду?

— Алмазы, — ответил я хриплым голосом, которого и сам не узнал. — Там должно быть двадцать камней. Джон знаком подозвал Гарда, и они вместе тщательно проверили содержимое мешочка.

— Точно, двадцать, — произнес Джон. Я видел, что он испытывает явное облегчение. — Судя по всему, ты прав. Подробности сообщишь мне позже. Гард, подайте сигнал всем капитанам. Я хочу, чтобы они прибыли сюда и приняли участие в обсуждении всего случившегося. Отберите людей, которые в качестве свидетелей выступят перед ними и сообщат подробности событий, происшедших здесь и на борту «Грейс О'Мэлли». — После некоторого колебания, он мрачно добавил. — Что же касается Клима, то здесь выбора у нас нет. Прикажите плотнику изготовить корзину.

Пока плотник сколачивал корзину, с Клима сняли цепи и разрешили ему сесть на палубу. По его щекам струились слезы, но я знал, что это слезы ярости после бешеной вспышки, унесшей жизнь Бэзила Слита, а вовсе не свидетельство слабости. Он смахнул слезы рукавом и стал прощаться с О'Доннелом и Флинном, которых должны были спустить в шлюпку, чтобы доставить на борт «Грейс О'Мэлли». Я уселся рядом с Климом. Он запивал вином изрядный ломоть вяленой говядины, который принес ему кок. Несмотря на все обрушившееся на него несчастье, аппетита он не потерял.

— Я буду говорить с капитаном, — с трудом произнес я. Ком в горле мешал мне говорить. — Попытаюсь переубедить его. Неразумно терять такого бойца как ты, Клим.

Он покачал головой.

— Моя песенка спета. Теперь уже ничего нельзя поделать. После того, как я разделался со Слитом. Но я ничуть не жалею об этом, дружище. Напротив, я доволен.

Я с трудом сдерживал слезы.

— Ты сделал это, чтобы спасти меня, Клим. Дважды ты спасал мне жизнь. А теперь они собираются расправиться с тобой за это.

Прямо перед нами плотник сколачивал деревянную клетку. Длина ее и ширина были приблизительно по четыре фута, днище довольно массивное. Он орудовал топором с явной неохотой, будто ему мешали враждебные взгляды, которые бросали на него моряки. Один раз он посмотрел на нас и покачал головой.

— Не держите против меня зла, — попросил он, — я только исполняю приказ.

— Все в порядке, Шейнс, — ответил Клим. — Только постарайся сделать эту конуру поудобнее. И попрочнее тоже. Я не желаю утонуть.

Джон удалился в свою каюту, но Гард оставался на палубе, наблюдая за тем, как плотник заканчивает работу. Потом к нам присоединился Джоралемон. Он уселся рядом и принялся рассказывать Климу о вечной жизни, в которую тот скоро должен вступить.

— Господь простит тебе все прегрешения, если ты предстанешь перед ним с сердцем, полным раскаяния, — говорил он, переворачивая страницы Библии дрожащими пальцами.

На глаза бедного Клима навернулись искренние слезы.

— Я много грешил. Зачем Господу такие грешники? Помолитесь за меня получше, пастор Сноуд. Без ваших молитв мне не обойтись.

Затем он как-то неожиданно повеселел и одним глотком допил вино.

— Недолго же я был женатым человеком, верно, дружище? — обратился он ко мне. — А не найдешь ли ты мою шляпу с красными перьями? Это все, что осталось от моего свадебного наряда. Мне хотелось бы надеть ее.

Я отыскал шляпу в рундучке, куда он положил ее, перед тем, как нас перевели на «Грейс О'Мэлли». Я передал шляпу Климу. Он с огорчением оглядел ее. Одного пера не хватало.

— Кто-то стащил самое большое перо, — сказал он, — без него у шляпы уже совсем не тот вид.

Плотник закончил работу, и Гард привязал двадцатифутовую веревку к одному из верхних брусьев.

— Готово, Клим, — сказал он.

Впервые я увидел в глазах моего несчастного друга страх. Он огляделся по сторонам, будто прикидывая, есть ли у него хоть какой-то шанс на спасение. Потом он взял себя в руки и поднялся. Поправил шляпу и положил руку мне на плечо.

— Передай госпоже Кристине, что мне стыдно за мой проступок — за то, что я оставил ее. Она была добра ко мне. Ты тоже был добр, дружище.

Я последовал за ними на корму. Клим влез в клетку и плотник прибил гвоздями последний брус. Заключенному передали бутылку вина и большой ломоть хлеба. Потом Гард пальцем проверил лезвие ножа, висевшего у него на поясе и передал его Климу. «Корзину» спустили с деревянной укосины, свисавшей с кормы, и она повисла на веревке над водой. Я огляделся вокруг и не увидел никого из членов команды.

Я остановил возвращавшегося Гарда и спросил его, зачем он передал Климу нож. Голос Гарда звучал непривычно мягко, когда он ответил мне.

— Я вижу ты очень горюешь о своем приятеле, парень. Не нужно, пользы от этого никакой. Теперь уже ничего не изменить. А нож? Ножом он сможет перерезать веревку. Когда не в силах будет больше выносить жару, жажду и голод.

24

Блант был чересчур пьян и не прибыл на борт «Королевы Бесс», поэтому я рассказал все, что знал Джону и двум другим капитанам Хэлси и Глэнвиллу. Когда я закончил, в каюте на несколько мгновений воцарилась тишина. Я чувствовал, что говорил плохо, слишком уж я волновался. Затем Хэлси, угольно-черные на редкость выразительные глаза которого странно смотрелись на его типично английском лице спросил меня, что бы я предпринял, если бы покойный капитан не вынудил меня рассказать все.

— Я сообщил бы обо всем капитану Уорду и предоставил ему действовать по собственному усмотрению, — ответил я.

Попыхивая своей трубкой с длинным черепком из слоновой кости, Глэнвилл заметил.

— Если бы мы не были вовремя предупреждены, большинство из нас были бы захвачены неприятелем врасплох. Я убежден, что наш юный друг сделал все, что было в его силах и действовал он с удивительной решительностью. Все мы чрезвычайно обязаны ему.

Хэлси пробасил сердечным тоном.

— Совершенно согласен с вами, — а Джон улыбнулся мне через стол и сказал. — Итак, Роджер, можешь считать, что мы одобряем все твои действия.

Глэнвилл озадаченно потер свой длинный нос и поинтересовался.

— А что мы предпримем в отношении Бланта? Я всегда считал его ненадежным парнем.

Было решено заставить Бланта покинуть наш флот после возвращения в Тунис.

— А Мачери? — Задал вопрос Глэнвилл. — Он тоже вызывает у меня серьезные подозрения.

Джон подчеркнул, что участие сэра Невила в заговоре не доказано и сначала следует все как следует выяснить.

Хэлси это заявление не очень удовлетворило, и он предупредил, что если мы не будем внимательно следить за «Мерзавцем», то скоро мы столкнемся с серьезными проблемами.

Я встал, чтобы удалиться. Джон оглядел капитанов, а потом заметил, что вопрос о моей награде будет обсужден позднее. Я ожидал этих слов и быстро вернулся к столу.

— Я хочу лишь одного. И вы знаете чего именно, капитан Уорд. Помилования для Клима.

На лицах всех трех капитанов мгновенно отразилось недовольство. Джон покачал головой.

— Как раз этого сделать мы не можем, — заявил он. — Думаю, причины тебе объяснять не нужно.

— Вы же сказали, что я спас несколько наших кораблей, а значит и множество человеческих жизней. Я прошу взамен лишь одну.

Джон нахмурился.

— Ты видел, как вели себя сегодня наши люди. Граница между повиновением и бунтом очень хрупкая. Если мы уступим тебе, удержать их будет невозможно. Дисциплина исчезнет. Что нас тогда ждет?

— Но разве можно навязывать повиновение с помощью несправедливости?

— Несправедливости? — вступил в спор Хэлси. — Ваш человек убил капитана на глазах всей команды!

— Но капитан неправильно вел себя в отношении своих людей.

— Его свидетельство не подтверждают этого, — заявил Хэлси.

— Вы же знаете, что словам Слита нельзя доверять. Своими действиями он сам спровоцировал матросов на открытое сопротивление.

— Это не имеет отношение к делу. Он представлял власть.

Сочувственное отношение Грэнвилла внушило было мне надежду на поддержку с его стороны, но тут капитан мрачно заметил.

— Дисциплину на море необходимо поддерживать любой ценой. Мне пришлось послать на виселицу немало народу. Сколько бессонных ночей провел я из-за этого. Но из двух зол нужно выбирать меньшее. Вам, я надеюсь, известно о том, что во время своего кругосветного путешествия, сэр Френсис Дрейк вынужден был повесить своего лучшего друга?

Я много раз слышал эту историю и считал, кстати, что этот случай темным пятном ложился на репутацию нашего великого мореплавателя. Я уже собирался сказать об этом, но Джон опередил меня.

— Я сам переживаю из-за этого, Роджер и пощадил бы беднягу, если бы мог. Но это невозможно! Неужели ты не хочешь, чтобы мы победили? Нам и без того приходится чертовски трудно. Железная дисциплина — единственное, что позволяет нам надеяться на благополучный исход нашего предприятия. Я видел, к чему приводит милосердие в таких случаях. Это произошло во время моего первого длительного плавания в северных морях. Один матрос своими действиями заслужил смертную казнь, но капитан проявил неуместную жалость. В результате поднятого негодяем бунта погибло пять человек. Трое из них были совершенно невинные члены экипажа. Лишь после этого удалось повесить зачинщика.

— Капитан Уорд прав, — сказал Глэнвилл. — Быть может такому молодому человеку как вы соблюдение морского кодекса представляется не столь уж важным и необходимым, но мы живем по этому кодексу, а иногда и умираем, согласно его законам.

— Роджер, — убежденно продолжал Джон, — подумай сам — пять нарушений дисциплины подряд, из них последние два — бунт и убийство капитана! Если я оставлю все это безнаказанным, лучше уж мне сразу передать власть на корабле этому горлопану — коку.

Я пытался спорить с ними, но все было безуспешно. Переубедить их было невозможно. Клим был обречен на мучительную смерть в своей деревянной клетке от голода, жажды и палящих лучей солнца. Ужасная смерть, на которую его обрекли, должна была стать уроком и предупреждением для его товарищей. Я поклонился и покинул каюту.

Когда я поднялся на главную палубу, меня задержал один из вахтенных. Это был простоватый на вид деревенский парень с длинными светлыми волосами и испуганными глазами.

— Что-нибудь у вас вышло? — спросил он.

— Ничего.

— Матрос пошел рядом со мной.

— Значит Клим будет сидеть в клетке, пока не умрет с голоду? — с ужасом прошептал он.

— Да, если только еще раньше не сойдет с ума от жары.

Нижняя челюсть у парня дрожала, ему было трудно говорить.

— Я и мой брат вместе подписали контракт и поступили на это судно. Вчера его убили. — Парень сглотнул слезы. — После залпа венецианцев, он оказался за бортом. Я увидел его в воде, он держался за обломок рангоута. Сражение продолжалось больше часа. Я пытался помочь ему, сделать что-нибудь, но помощник капитана запретил мне покидать мой боевой пост. Меня потрясло лицо брата, когда он увидел, что наше судно уходит, оставляя его на произвол судьбы. Мой бедный маленький Уилл! — Слезы потекли по щекам парня. — Не могу я больше выдерживать эту жизнь, полную крови и зверств, не могу!

— Я тоже — прошептал я.

Я долго бродил по палубе, стараясь не заходить на корму. На небе появились звезды, подул бриз. Мы ходко пошли вперед. Я думал о клетке, которая раскачивалась на конце веревки и понимал, что это причиняет бедному пленнику дополнительные неудобства. Раз десять я решал вернуться в каюту и повторить свои требования, но всякий раз поворачивал назад. Я сознавал, что это бесполезно.

Вскоре ко мне присоединился Джоралемон. Некоторое время мы молча бродили по палубе. Потом я указал на сиявшие над нами звезды.

— Какая красивая ночь! Неужели под таким величественным и прекрасным небосводом могут твориться столь жестокие деяния?

Джоралемон тихо ответил.

— Сегодня ночью умрут тысячи людей. В богатых домах, грязных ночлежках, матросских кубриках. Некоторые умрут в мучениях. Виной смерти некоторых из них будет человеческая злоба. Так было всегда, Роджер. Возможно в свое время, когда мы с тобой отправимся к Творцу, нам придется перенести больше страданий, чем выпадет их на долю Клима в следующие несколько дней. В мире всегда существовали боль и стыд, так же как красота и покой.

Я понимал, что он прав, но ничего не мог с собой поделать. Разве подобает мне стоять в стороне и наблюдать, как рядом погибает друг? Должен же быть какой-то выход… Необходимо что-то придумать. Слова трех капитанов продолжали звучать у меня в голове. Ведь наверняка существует довод, способный их переубедить.

— Ты ничего не ел целый день, — напомнил Джоралемон. — Спустимся-ка вниз. Кок даст нам что-нибудь поесть. Тогда ты сможешь уснуть.

Джейке сунул руку в бочонок и вынул оттуда здоровенный кусок солонины.

— Недурное мясо, — молвил он, отрезая кусок и положив на сухарь, протянул мне. — Капитан сегодня тоже не ел. Должно быть не здоров. — Он явно хотел задать еще несколько вопросов, но присутствие Джоралемона остановило его. Я откусил кусок мяса, но понял, что проглотить его не сумею.

— Не могу есть, — сказал я.

Кок взял у меня еду и принялся уплетать ее сам. Пережевывая мясо, он сказал.

— Твой приятель ведет себя очень спокойно. Ни звука не издал. Молодчина этот Клим.

— Да, он молодчина.

— Ты беседовал с капитаном? — Джейке перевел взгляд с меня на Джора.

— Я разговаривал с капитаном Уордом. Ничего сделать нельзя.

Джейке смачно плюнул на пол. Сзади него на дощатой перегородке мелом была нарисована смешная фигурка джентльмена с брыжами и высокими перьями на шляпе. Взяв кусок мела, Джейке нарисовал петлю, захлестнувшую шею джентльмена, а потом изобразил виселицу.

— Когда-нибудь будет именно так, — зло ухмыльнувшись проговорил он. — Ты же ученый человек, дружище? А читал ты когда-нибудь про человека по имени Джон Болл? Его повесили и еще живому вспороли живот. Потому что он был великий человек и появился на свет для того, чтобы принести в этот мир справедливость. А про Джека Кеда [48] слыхал? Его тоже повесили.

Уснуть я так и не смог. Ворочался на своей подвесной койке несколько часов, потом оделся и вышел на палубу.

Ветер стих. Я направился на корму. Двигался я осторожно, как человек, опасающийся даже своей тени. «Корзина» слегка покачивалась на конце веревки.

— Клим! — позвал я.

Ответа не было. Я позвал снова, но опять безответно. Клим очевидно спал. Почувствовав некоторое облегчение, я вернулся в свою каюту и улегся на койку, надеясь, что и ко мне придет сон. Но это была тщетная надежда.

На рассвете я опять был уже на палубе. Происходила смена вахты. У матросов, только что поднявшихся из кубрика, был мрачный вид. Уже сейчас чувствовалось, что день будет жарким.

Я снова пошел на корму. Клим уже не спал — я видел, как качаются красные перья на его шляпе. Хлеба и бутылки вина не было видно. Нож торчал в деревянном брусе над его головой.

— Клим, с тобой все в порядке?

Он так резко изменил положение, что клетку сильно качнуло, и Клим сполз по стенке вниз и, просунув руку наружу, махнул мне.

— Все отлично, дружище. Уютное местечко и никто не мешает. Проголодался только. Здорово есть хочется.

Я кивнул головой в знак того, что понял. Гарда нигде не было видно, поэтому я побежал в камбуз и попросил Джейкса дать мне какой-нибудь еды. Он с радостью завернул мне мясо в красный платок и вдобавок дал порядочный кусок лески.

— Прицелься как следует и кидай, пока не попадешь на верх клетки.

Я сунул все это подмышку, надеясь что складки рукава камзола скроют мою ношу. Однако мне не повезло. Едва выйдя из камбуза, я наткнулся на помощника капитана. Он взглянул на меня и, выругавшись, выхватил мою добычу.

— Проклятый дурень! — воскликнул он. — Ты что не слышал приказа? Никто не должен приближаться к нему. Ты думаешь, что совершаешь доброе дело, продлевая ему жизнь? Чем скорее он использует свой нож, тем будет лучше для него. Если я еще раз застану тебя поблизости, не миновать тебе колодок.

Размахнувшись, он швырнул мясо и леску далеко за борт. Глаза кока, следившего за нами из камбуза, сверкнули, и мне показалось, что сейчас его рука потянется к поясу, где висел кинжал. Однако, если у него и было такое намерение, он сумел сдержаться.

К полудню стало так жарко, что закипел деготь в швах палубной обшивки. Я представил себе, каково было находиться в «Корзине». Брусья клетки совершенно не спасали от палящих лучей солнца. Я попытался думать о чем-нибудь другом, но мне это не удавалось. Сколько времени может выдержать человек в таком пекле, прежде чем язык у него почернеет и распухнет? Что будет Клим делать, если солнце раскалит дерево, на котором он сидит так же, как палубу?

К концу дня один из вахтенных, проходя мимо меня шепнул.

— Он зовет тебя.

Я с трудом поднялся на ноги и побрел на корму, пытаясь идти там, где была тень. Днем я снял башмаки и теперь совершенно не мог вспомнить, где я их оставил. Раскаленные доски палубы нестерпимо обжигали мои голые ступни. Добравшись до кормы, я услышал голос, который не узнал. Монотонно, через равные промежутки времени голос повторял одно слово.

— Дружище! Дружище! Дружище!

Неожиданно прямо передо мной вырос Гарри Гард и поинтересовался, что я тут делаю.

— Вы что, не слышите? — спросил я и попытался пройти мимо него. Он грубо схватил меня за плечо.

— Когда ты наконец хоть чему-нибудь выучишься? Ты что, не понимаешь, что значит приказ? Ведь я тебе уже говорил: никому не положено говорить с ним. Исключений здесь быть не может. В любом случае сейчас ему нужна только вода. Предположим, я разрешу тебе принести сюда немного. Но как ты сможешь передать ему ее? Сам подумай, если у тебя есть мозги.

— Я буду говорить с ним, запрещено это приказом или нет.

Когда я попытался прошмыгнуть мимо, он с неожиданной яростью ухватил меня за плечи. Я был не в силах пошевелиться. Он держал меня так несколько мгновений, а потом толкнул так, что я упал на спину.

— Для меня вы всего-навсего деревенский мальчишка, мастер Близ и так я и буду к вам относиться, — сказал он.

Я медленно поднялся на ноги. Мое трико порвалось. Мой недавно еще такой великолепный костюм был безвозвратно испорчен. Синий бархатный камзол был прожжен в нескольких местах. Черное шелковое трико было все в дырах, а на коленях безобразно пузырилось. Лишь несколько часов мне пришлось покрасоваться в полном блеске. Наверное я уже больше никогда не смогу позволить себе подобную роскошь. Впрочем, теперь это уже было неважно.

Я взял у кока иглу, но работа у меня не шла. Пальцы отказывались повиноваться. Подошедший Джоралемон взял у меня иглу и принялся искусно чинить мою одежду.

— Когда вернемся в порт, сошьешь себе новый костюм не хуже, — пытался он приободрить меня.

Я покачал головой. Грязные отрепья были самой подходящей одеждой для тех, кто вел такую нечестивую, безбожную жизнь. Никогда больше я не буду одеваться как джентльмен.

— Ты проповедуешь среди нас слово Божие! — горько произнес я. — Как же можно верить в Него, если Он позволяет творить такое?

— Не следует винить Господа за прегрешения людские.

— Ты потеряешь влияние на команду, пастор Сноуд, если не попытаешься что-нибудь сделать. Почему бы тебе не пойти к Джону? Он может послушать тебя.

— Я был у него. Час тому назад. Он… он говорит, что ничего нельзя сделать.

— Команда должна получить урок. Именно так он, должно быть, выразился. А тебя уверяю, что эффект получится обратный. Ты заметил как молчаливы и угрюмы были матросы?

Он покачал головой.

— Но команды они выполняют моментально. Я… я боюсь, Роджер, что Джон прав. Я был свидетелем подобных случаев. Убийство капитана требует именно такого наказания.

Я повернулся и посмотрел ему прямо в глаза.

— Неужели ты сам считаешь подобный урок необходимым?

Несколько мгновений он молчал, потом тихо ответил.

— Когда Иисус был на кресте, Роджер, поодаль стояла небольшая группа людей, которые знали, что он Спаситель. Душой они страдали так же сильно, как Он телом. Однако они лишь стояли и смотрели. Они ничего не делали, ибо ничего сделать было нельзя. — Джор положил руку мне на плечо. — Я не провожу параллель между той возвышенной сценой и этим жалким актом человеческого правосудия. Я лишь пытаюсь доказать тебе, что бывают вещи, которые необходимо перетерпеть. Ты должен вести себя так же, как те последователи Христа. Ты должен стоять поодаль.

— Не стоит проповедовать передо мной идеи христианского смирения. Я и так веду себя как трус, — сказал я. — Сначала я позволил Джону и другим капитанам уговорить себя и не сумел настоять на своем. Потом не смог противостоять помощнику капитана, который запретил мне приближаться к Климу.

Джоралемон закончил свою работу и ловко оборвал нить.

— Значит ты порвал штаны во время конфликта с помощником? Ты легко отделался.

— Клим подумает, что я покинул его.

— Ты сделал все возможное. Капитанов тебе б не удалось бы убедить в любом случае. А что бы ты мог поделать с Гардом? Он способен одним ударом переломать тебе хребет.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36