Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Граница земли

ModernLib.Net / Научная фантастика / Пол Фредерик / Граница земли - Чтение (стр. 7)
Автор: Пол Фредерик
Жанр: Научная фантастика

 

 


      Но сейчас ей вовсе не хотелось думать о ее женихе. Помимо всего прочего, Несс не ответил ей на вопрос о «Тетис». Поэтому она снова позвала:
      - Несс! Ты видеть толстый стальной человек-рыба уйти глубоко, да?
      Молчание. Огромный стеклянно-блестящий глаз изучал ее. Потом:
      - Несс видеть, нет, - прогудел механический голос.
      - Несс быть уверен, да? - спросила она; однако для таких сложностей словарь кальмаров предназначен не был.
      - Несс видеть, нет, - упрямо повторил он. Грациэла нахмурилась. Кальмар противоречил сам
      себе. Она внезапно подумала, что кальмары все-таки умели лгать, когда хотели этого. Любое более-менее интеллектуально развитое животное было способно на это. Но зачем ему врать именно сейчас?
      Еще одна неразгаданная тайна - вдобавок к тысячам и тысячам загадок, которые Грациэла так и не могла разрешить. И, как и всем прочим загадкам, этой придется подождать.
      Они плыли над подножием гор; остальные четыре кальмара составляли нечто похожее на военный V-образ-ный строй. Они обогнули горный пик, и…
      - Горячий вода, да, - объявил Несс и осторожно начал опускаться на дно - на пятьдесят метров вниз.
 
      Сперва Грациэла подумала было, что вся эта поездка была бесполезной тратой времени.
      Верно, здесь действительно располагалась группа термальных источников. На них и вправду стоило посмотреть.
      Фактически, здесь располагался настоящий подводный сад: цветы, деревья и даже фонтаны… хотя, разумеется, не те, которые мы видим на суше, а их морские аналоги. «Цветы» были существами наподобие морских анемонов. «Деревья» - трубчатые черви, сросшиеся, как колена бамбука; существа, которые создали эти белые известковые раковины-«стволы» выглядывали из них, напоминая при этом алые цветы или раскрытые ладони. А «фонтанами» было то, что, собственно, и давало жизнь этому подводному чуду. Там и тут из трещин в коре морского дна вырывался «белый дым» и «черный дым», словно фонтаны земных гейзеров.
      Это был типичный глубоководный оазис горячих источников. Дно океана в глубинах заселено только частично. Там, где на поверхность выходят термальные воды, принося с собой тепло и элементы, способствующие плодородию, гектар или два могут стать столь же цветущими и населенными, как в районе Большого Барьерного Рифа. И весь этот райский сад создавали горячие воды, обогащенные минералами; они питали микроорганизмы, служившие пищей моллюскам, ракообразным и всем прочим живым существам морских глубин. Черные фонтаны были горячее, чем пламя спички, и содержали большое количество серы и других минералов; белые - сравнительно более холодные, тем не менее, горячее, чем кипящая вода - давление на глубине не позволяло ей кипеть. Были и другие источники, температура которых была еще ниже - не выше температуры тела, - но, поскольку они были слишком холодны для того, чтобы растворять в себе минералы, они были и вовсе бесцветными и заметны были только в силу слабой рефракции.
      Проведя всю свою жизнь в море, Грациэла Наварро до сих пор не могла спокойно пройти мимо красоты подобных мест, завораживающей ее. Краем глаза она заметила крохотную рыбешку с красноватой чешуей, зависшую вниз головой над одним из более холодных источников; она ждала, пока частицы пищи сами подплывут к ее разинутому в ожидании рту. Рядом с другим источником висело какое-то существо, напоминавшее переплетение пурпурных тончайших спагетти - красное студенистое тело существа более всего было похоже на расплывшееся облачко томатного соуса.
      Грациэла вздохнула. Только одно было не так в этом подводном саду.
      Он не был новым.
      На склонах срединного океанского хребта были тысячи тысяч таких островков жизни; множество их находилось неподалеку от Сити Атлантика, но только небольшая часть их была пригодной для непосредственного использования. Все прочие были слишком малы для какого бы то ни было практического применения, как например, вот этот крохотный оазис. Грациэла подалась вперед, вглядываясь в экран сонара, и кивнула: да, этот район был давно нанесен на карту и признан негодным к использованию.
      Она помедлила, пытаясь придумать, как можно объяснить это Нессу, который беспокойно шевелил щупальцами, зависнув рядом с ней в воде, ожидая ее ответа. Два его длинных щупальца - вдвое длиннее рабочих «рук», - свившись, коснулись ее шлема, словно он хотел напомнить ей о своем присутствии.
      Наконец она сказала:
      - Горячий вода-вверх старый, да. Знать этот горячий вода-вверх, да.
      Длинные щупальца раздраженно дернулись:
      - Горячий вода-вверх старый, да. Горячий вода-вверх новый, да. Знать этот горячий вода-вверх, нет!
      Грациэла нахмурилась, размышляя. Что ей пытался сказать кальмар? Нельзя же называть один и тот же источник одновременно старым и новым! Он же противоречит сам себе…
      Потом она взглянула на склоны внизу, за огромными валунами черного базальта, и - увидела.
      - О небо! - воскликнула она. - Вот это да!
      За старым морским садом, ниже его, располагался новый - нет, еще не сад, тут же мысленно поправилась она; у донных организмов еще не хватило времени колонизовать это пространство. Но они непременно сделают это! Это был один из самых больших и богатых оазисов, которые когда-либо видела Грациэла! Поверхность морского дна собралась в складки, благодаря чему одни, более старые, источники исчезли, зато открылись другие, молодые, и теперь везде, куда Грациэла ни бросала взгляд, из трещин били горячие источники.
      Разновидностей их здесь было две: теплые медленные ключи, температура которых не превышала пятнадцати градусов, и горячие фонтаны с температурой воды около 350 градусов и выше и скоростью извержения воды несколько метров в секунду. Хотя в ярком свете саней Грациэла могла осмотреть только площадь в несколько сот метров, она видела тысячи и тысячи высоко бьющих бесценных гейзеров, которые будут способны приводить в движение турбины Сити Атлантика и давать достаточно энергии и минеральных веществ для того, чтобы удвоить теперешнее благосостояние города!
      - Отпустить Грациэла, да, - попросила она.
      Огромное головоногое послушно развернуло удерживающее девушку щупальце. Грациэла с неудовольствием заметила, что державшее ее щупальце было одним из «сексуальных» щупалец кальмара - сколько раз она просила Несса не делать этого! Эти щупальца были гладкими и снабжены специальной канавкой, по которой «капсула» со спермой передавалась самке с целью оплодотворить ее. Возможно, то была простая случайность; когда Несс был чем-либо занят всерьез - управлял культиватором или ловил рыбу на обед, - он обычно пользовался всеми десятью щупальцами. Но иногда он забывался или притворялся, что забывает о ее словах, подумала Грациэла: ей всегда казалось, что гигантский кальмар помнит все, кроме того, что не хочет вспоминать. Надо бы еще раз поговорить с ним о его манере поведения….
      Но не теперь.
      Сейчас нужно было обследовать источники и нанести их на карту. Грациэла отстегнула страховочные ремни морских саней, перевернулась и поплыла вниз. Показания приборов, вмонтированных в ее гидрокостюм, - сонара и измерителя давления - сообщали, что она находится на вполне безопасном для работы уровне: значит, это поле действительно можно использовать! Она проплыла над ним, избегая особенно горячих и высоких струй гейзеров - поле в поперечнике составляло около километра! К тому же, совсем новое. Грациэла даже в гидрокостюме чувствовала изменение температуры. Ей становилось жарковато.
      Девушка быстро взглянула на шкалу, указывающую уровень содержания кислорода в баллонах гидрокостюма. Дольше ей нельзя было здесь оставаться.
      - Помочь Грациэла, да! - крикнула она кальмарам, пытаясь в то же время снять с морских саней сигнальный буй, которым можно было отметить это место. Нептун, самый маленький из кальмаров, бережно отстранил ее и легко распутал веревку буя, закрепленную на борту саней. Затем, следуя указаниям Грациэлы, он установил буй на дне долины гейзеров; стреловидный якорь глубоко вонзился в дно. Девушка потянула за кабель, чтобы удостовериться, что он держит прочно, проверила по сонару, подает ли буй сигналы - все было в порядке, можно было отправляться назад.
      Кальмары, разумеется, на звук, издаваемый буем, не обратили ни малейшего внимания. Все четверо висели рядом с Грациэлой в толще воды, слегка шевеля щупальцами, наблюдая за действиями девушки…
      Четверо?
      Она снова быстро пересчитала их. Верно; здесь было только четверо кальмаров. Несс снова куда-то исчез.
      Ну что ж это такое, подумала она взволнованно и с толикой раздражения. Она ведь не говорила ему, что он может уйти! И обычно он и не стал бы делать такого; однако в последнее время, признала Грациэла, он то и дело совершает странные поступки.
      Но, тем не менее, именно Несс привел ее к этому огромному подводному сокровищу.
      Грациэла покачала головой и, со вздохом пристегнув ремни морских саней, направилась в сторону Сити Атлантика.
      К тому времени, как она вошла в пределы досягаемости сигналов, Грациэла уже успела позабыть о странном поведении Несса; на душе у нее было тепло и радостно от тех добрых вестей, которые она готова была принести Сити Атлантика. И как только подумала, что ее сообщение уже могут услышать, начала передачу.
      Сперва, не получив ответа, она вовсе не была удивлена.
      Несколько минут спустя, когда она уже была уверена, что находится в зоне радиопередач, молчание города стало несколько удивлять ее. Нахмурив брови, Грациэла проверила каналы. Да. Она действительно была вполне в пределах досягаемости. Они должны были слышать ее; почему же ей не отвечали?
      Она снова коснулась кнопки передачи на панели.
      - Проснитесь, люди! Здесь Грациэла Наварро, я нахожусь в десяти минутах пути от города. Я обнаружила новое крупное поле термальных источников. Подтвердите прием информации!
      Молчание. Ответа нет.
      Может ли быть так, внезапно встревожившись, подумала она, чтобы с ее передатчиком что-то случилось? (Но по всем параметрам передатчик работал в оптимальном режиме.) Или, может, там, в куполе, случилось что-то ужасное? В радиоцентре Сити Атлантика всегда должен быть хоть кто-нибудь! Не может быть, чтобы там не было никого. Она мучительно, до боли в глазах, вглядывалась во мрак. Пока не было видно никаких огней. Тонкий голубовато-зеленый лазерный луч был в нескольких десятках метров от нее; конечно, она могла передать сообщение и по лучу…. но сперва снова решила испробовать сонарную связь.
      И тут, как раз когда вдали показался светящийся купол, - что, по крайней мере, убедило ее в том, что город по-прежнему существует, - она услышала ответ.
      - Я слышу тебя, Грациэла… И - снова молчание.
      У Грациэлы похолодело в груди. Неужели это голос Фрэнка Яро? Такой напряженный, почти испуганный?..
      - Фрэнк! - крикнула она. - Это вы? Что-нибудь случилось?
      Нет ответа.
      Нет хуже, чем просто молчание - она знала, что он слышит ее, что каналы приема и передачи информации не отключены; она слышала отдаленный гул голосов, и во всех звучала та же тревога и возбуждение, что и в голосе Фрэнка. И это было неправильно! Действительно, коммуникационный центр никогда не пустовал, но также верно было и то, что он никогда не был людным местом - разве что происходило что-либо чрезвычайно важное.
      - Пожалуйста, Фрэнк, - взмолилась она, - объясните мне, что происходит. Что-то в куполе? Или… вы ничего не слышали о Роне Трегарте?
      В эфире по-прежнему царил приглушенный гул голосов; похоже, на нее просто не обращали внимания. Грациэле удалось разобрать только одну странную фразу - и то она не поняла ее. Потом снова зазвучал голос Фрэнка Яро:
      - Мы тут сильно заняты, Грациэла. Возвращайся скорее, но, пожалуйста, освободи канал!
      - Фрэнк, что-то с кораблем Рона?
      - Нет, ничего подобного. Но я не могу дольше занимать эту линию. Отключи связь!
      Больше он ничего не говорил, хотя Грациэла, не подчинившись его приказу и инструкциям, снова и снова пыталась вызвать его - до того самого момента, когда перед ней во всем своем великолепии засиял огромный купол Сити Атлантика.
      Она вошла в порт. Те мгновения, когда двери шлюза закрывались за ней, те минуты, когда давление в камере понижалось, чтобы позволить ей войти в купол, казалось, не кончатся никогда. Грациэла была напугана. Она боялась того, что может услышать. Но более всего она была растеряна.
      Та странная фраза!
      Она была почти уверена, что верно расслышала ее. Она повторила про себя эти два слова еще раз, чтобы удостовериться. Да, верно, так это и звучало, но, ради всего святого, что такое «озонное лето»?..
 

Глава 9

 
      Еще до рассвета чудовищный и завораживающий фейерверк над Гаванью Балтимор прекратился. Рон Трегарт еще раз заставил себя подняться на узкую верхнюю палубу; глаза его покраснели, он был до крайности раздражен. За эту ночь ему удавалось поспать только несколько раз - урывками минут по двадцать, и он не представлял, когда теперь сумеет выспаться.
      Он взял у Джилл Даннер инфракрасный бинокль и оглядел корабли, стоявшие на приколе вокруг. Там, впрочем, не было ничего интересного - не было никаких изменений. Ни одному кораблю так и не было позволено сняться с якоря; но только когда Трегарт удостоверился в этом, он поднял голову, чтобы посмотреть вверх.
      Там тоже ничего не происходило. Звездопад утих, ушел за горизонт. Но пока зрелище продолжалось, в нем было что-то неправдоподобное. Метеоры сыпались с неба десятками тысяч - бессчетное множество огней, невероятный, великолепный фейерверк, разлетавшийся из единой точки на куполе звездного неба, в течение ночи медленно перемещавшийся с востока на запад - осколки света, временами вспыхивавшие нестерпимым блеском. Несколько раз казалось, что снова наступил день - так ярко была освещена гавань. Но, даже когда звездный дождь немного утихал, в водах гавани отражались искры и извивались огненные змеи. И везде, сколько хватало глаз, на палубах кораблей стояли люди, изумленно вглядываясь в небо.
      И - никаких объяснений этому зрелищу.
      Если кто-то на берегу и знал, что происходит, команда «Королевы Атлантики» все равно не смогла бы узнать об этом. Статическое электричество мешало приему и передаче радиосообщений - осколки Кометы Сикара наполнили воздух сгустками плазмы, излучение которой забивало все передачи на любых волнах. Раз десять за эту ночь Трегарт послал световые сигналы другим кораблям, но проку от этих переговоров было немного. Все вокруг задавались одними и теми же вопросами. Ответов не знал никто.
      Трегарт опустил бинокль и обратился к Джилл Даннер:
      - Попробуй еще раз проверить радио, Джилли. Девушка утомленно потерла глаза и покачала головой:
      - Я уже попыталась пять минут назад, Капитан. По-прежнему ничего - только треск в эфире. Не понимаю, почему так происходит, если метеориты больше не падают.
      Трегарт тяжело вздохнул.
      - Возможно, метеоритный дождь прекратился не везде. Может, они падают до сих пор, но за западным горизонтом, и просто мы этого не видим.
      Он огляделся, проведя рукой по слезящимся, покрасневшим от напряжения глазам.
      - Но я еще кое-чего не вижу, - задумчиво проговорил он. - И это кое-что - Балтимор.
      Джилл Даннер удивленно подняла на него взгляд:
      - Капитан?..
      Он поднял руку, указывая в сторону берега.
      - Это там, в восьми милях от нас, за портовыми кварталами. Ты видишь хоть какие-нибудь огни? Я тоже не вижу. Даже на берегу, кроме нескольких мест, где, вероятно, используются автономные источники электроэнергии или аварийные генераторы.
      Первый Офицер Даннер с трудом шевельнула губами, от усталости не сразу сумев выговорить:
      - Перебои с электричеством? Но как могли метеориты выключить наши энергетические станции?
      - Им не было нужды в. этом. Существует то, что называют «ЭМИ» - электромагнитный импульс. Это огромный выброс энергии. Все оборудование мгновенно выходит из строя. Особенно уязвимы в этом отношении линии электропередач на дальние расстояния: они срабатывают как огромные антенны. И чем длиннее линия, тем хуже. Они собирают энергию и передают ее прямо к переключателям мощности, трансформаторным станциям, по сетям - короче, ко всем узлам электросети, которые только можно уничтожить. И ЭМИ просто сжигает их.
      Он замолчал, глядя через плечо на восток. Небо еле заметно начинало светлеть, предвещая скорый восход. Трегарт некоторое время задумчиво смотрел на узкую песчаную косу, отделявшую их от глубоких вод Атлантического Океана.
      Затем он решился.
      - Мы выходим отсюда, - объявил он. - Разбудите там людей в машинном отделении.
      Джилл Даннер удивленно посмотрела на него, но в следующую секунду уже вышла на связь с машинным отделением. Разумеется, будить кого бы то ни было не было необходимости; там, внизу, тоже никто не спал.
      Трегарт ответил на незаданный вопрос Джилл:
      - Мы не можем оставаться здесь. Посмотрите только на эти надводные корабли! У них автоматическое радиоуправление. Ни один из них не знает, как действовать и как ориентироваться без маяков и без сопровождения - особенно теперь, когда радиосвязь прервана. Я вовсе не хочу оказаться у них на пути.
      - Есть, сэр! - Джилл Даннер передала управление капитану. Под его командой они начали продвигаться вперед - чудовищно медленно, осторожно лавируя между другими судами. Как только субмарина обогнула Форт
      Мак-Генри, перед ними открылась спокойная гладь залива.
      Залив был почти пуст. Немногие корабли стояли на приколе.
      - Вперед тихим ходом, - скомандовал Трегарт, оглядывая доки.
      С этого расстояния на берегу нельзя было заметить ничего интересного. Старые высокие дома Балтимора были по-прежнему темны, только верхние этажи небоскребов уже озаряло золото-розовое рассветное сияние. Ни огней на улицах, ни освещенных окон. По набережной проехало несколько машин с зажженными фарами. Все остальное было погружено во мрак.
      Джилл Даннер бросила короткий взгляд на своего капитана. Может, нам не стоило этого делать, спрашивала себя она, но только про себя; капитану не задают таких вопросов вслух. Наступит время, когда она сама станет шкипером подводной лодки, и тогда ей придется принимать решения самой, возможно, столь же жесткие, как и ее капитану сейчас. Но, благодарение небесам, до этого еще далеко.
      Когда они приблизились к докам, она прищурила глаза и указала рукой вперед.
      - Вот и наша пристань, Капитан, - пробормотала она.
      Трегарт кивнул.
      - Введи подлодку в док, Джилли, - приказал он. - Следи за палубой. Впрочем, я не вижу пока никого, кто мог бы перебежать нам дорогу.
      - Есть, сэр.
      Мгновением позже шестеро из команды оказались на палубе, готовясь к швартовке.
      - Что-то быстро приближается к нам, сэр, - внезапно проговорила Джилл. Но Трегарт уже смотрел в том направлении, и прежде, чем Джилл успела сказать еще хоть слово, воздух прорезал истошный вой сирены, от которого закладывало уши. Катер портовой охраны, разбрасывая веера брызг, стремительно летел к подводной лодке.
      - Чертов дурак! - прорычал Трегарт; потом снова выругался, еще громче.
      Раздался треск; взлетевший в тридцати метрах от борта лодки фонтан воды окатил команду брызгами.
      - Они нас отстреливают! - воскликнула Джилл. Технически это было не совсем верно. Выстрел был сделан вдоль борта их субмарины; однако любой из стоящих на палубе мог видеть нацеленное на них дуло уродливой ракетной установки.
      - Застопорить все моторы, - отрезал Трегарт. Потом, мгновением позже: - Отставить! Двигатели на полную мощность! Скорее - они слишком близко, чтоб их черти взяли!
      Похоже было, что катер действительно собирается их таранить. Этот маневр был чистым самоубийством: хрупкое суденышко, предназначенное для плаванья в мелких водах возле берегов, смялось бы, как бумага, столкнувшись с корпусом «Королевы Атлантики», обшитой НЕКСО. Но Трегарт не допустил этого столкновения. Он был слишком хорошим моряком, а потому, запустив моторы на полную мощность, заставил субмарину вильнуть в сторону, уклоняясь от патрульного судна.
      Затем снова содрогнулся воздух, и липкая черная грязь расплылась вокруг корпуса подводной лодки. Чтобы избежать столкновения с катером, «Королева Атлантики» отклонилась от курса и основательно села на мель.
      Портовый катер резко развернулся, описав эффектную, но слишком рискованную дугу, и остановился едва в десяти метрах от «Королевы Атлантики». Луч прожектора разорвал мрак, ярко высветив палубу подлодки. Фигура, возникшая на палубе катера, поднесла к губам мегафон.
      - Эй вы, на подлодке! Вы арестованы за нарушение законов военного времени! Всем выйти на палубу с поднятыми руками!..
      …Часом позже вся команда «Королевы Атлантики» в полном составе, включая капитана и его помощника, находились на берегу в военной тюрьме. Был проведен обыск, все личные вещи были у них отобраны. Им не дали ни есть, ни спать и оставили без объяснений причин их заключения.
      Единственное преимущество заключалось в том, что они попали в хорошую компанию. Полуподвальное помещение было явно не предназначено для того, чтобы исполнять функции тюрьмы - похоже, прежде это был какой-то склад; но теперь его использовали для того, чтобы держать в нем всех нарушителей закона, которых смогла отыскать полиция Балтимора, принадлежащего Пан-Маку. В помещении, более похожем на мрачную яму с голыми стенами, сейчас было человек двести. Большинство было в ярости и настолько же ничего не понимало, как и команда «Королевы Атлантики».
      Насколько мог судить Трегарт, единственно, что было общего у собравшихся здесь - то, что здесь было мало жителей владений Пан-Мака. Большинство было, конечно, сухопутными людьми, но, по крайней мере, то были сухопутные люди, имевшие дело с морем: моряки, снятые со стоявших на приколе кораблей. Затесалось среди них и несколько коммивояжеров, и туристы.
      Несколько человек были из команд подводных лодок, люди Восемнадцати Городов, как и команда «Королевы Атлантики». Пока Рон Трегарт в ярости колотил в окованную железом тяжелую дверь, к нему пробрался молодой стройный чернокожий человек.
      - Я М'Бора Сам, представился он. - Сити Пан-Негра. Вы с подлодки из Сити Атлантика?
      Трегарт кивнул. М'Бора мрачновато усмехнулся:
      - Лучше бы вы остались в Сити Атлантика, приятель. Боюсь, климат здесь в ближайшее время будет не слишком здоровым. Добро пожаловать - наступило озоновое лето!
 
      …Я живу в памяти Вечного, и я помню.
      Я помню другую жизнь. Я помню детство в верхних ярусах великого Мирового Древа - я прыгал и перелетал с ветки на ветку, покуда мои матери встревожено следили за мной с нижних ветвей, готовые поймать меня, если я сорвусь и буду падать. Я помню Бога, который Пришел, чтобы учить нас. Нам столькому нужно было научиться! Даже старейшие из моих отцов не знали тогда о таких вещах, как «планеты» или «звезды над самыми верхними ветвями вершины Древа». Мы никогда не видели такого. Мы не могли знать, что «звезда», находящаяся невероятно далеко от нас, - но и слишком близко, по сравнению с другими «звездами» - готова взорваться, разрушить себя и взорвать наш собственный мир, сжечь его чудовищным невидимым светом и жаром, которого мы даже представить себе не могли.
      Сперва мы не подумали.
      Тогда само Мировое Древо начало умирать, и чудовищная радиация сожгла, иссушила, изуродовала его вершину.
      Мы умирали вместе с ним.
      Я умер там, в мире, сожженном звездой - в мире, который был так далеко отсюда. Мы все умерли там.
      Прошло больше восьмисот тысяч лет с тех пор, как я умер… но я по-прежнему живу - в памяти Вечного.
 

ПОСЛЕДНИЙ ГОД
 
Глава 10

 
      В первые часы первого года нового века человечества Грациэла Наварро - измученная, невыспавшаяся, голодная (с тех пор, когда она последний раз имела возможность перекусить, прошло часов двенадцать), изголодавшаяся по информации, поскольку все новости, доходившие до нее, были отрывочными, смутными и донельзя неточными - Грациэла Наварро, получив срочное задание, по спирали поднималась на своей маленькой школьной подлодке вверх, к надводной платформе Сити Атлантика.
      Задание было действительно срочным. Что-то - Грациэла точно не знала, что - буквально ослепило платформу. Все ее сложнейшие электронные системы вышли из строя; не работало ни радио, ни радарные установки, а вокруг платформы бушевал атлантический шторм и ливень. С Грациэлой вместе был Сандор Тисза, начальник информационного управления Сити Атлантика; но более важным был ее груз - запасные и сменные части оборудования.
      Когда маленькая юркая подлодка Грациэлы Наварро поднялась на поверхность, чтобы пришвартоваться между ажурных «ног» платформы, ее закачали высокие атлантические штормовые волны. Впервые за всю свою жизнь Грациэла задумалась, не подвержена ли она случайно морской болезни. Потом она подумала, что скорее ей грозит утонуть. Эта платформа не была подводным куполом. Здесь не было спокойной низменности морских глубин, здесь нельзя было нормально пришвартоваться - этому мешали высокие волны. Здесь приходилось буквально протискиваться в шлюзовую камеру, крепить скользкие канаты, а в лицо хлестала мелкая солено-холодная водяная пыль.
      Команда платформы встретила Грациэлу и Сандора с радостью, но еще большую радость доставили им запчасти и комплектующие для электрооборудования, которые приняли на борт платформы с большим почтением и осторожностью, чем доставивших их людей. Новоприбывшие пробыли на открытом воздухе не больше двух минут, но за это время успели вымокнуть до нитки.
      Грациэла была рада оказаться в помещении, но как же шумно было на платформе! Ее ажурные опоры стонали и трещали под ударами волн и ветра. Инженер связи с напряженным лицом лихорадочно проверяла привезенную электронику.
      - Все должно быть в порядке, - пробормотала она. - Два километра воды - достаточный защитный слой… Потом подняла глаза и скупо улыбнулась своему начальнику:
      - Приветствую вас на борту, Доктор Тисза. Давайте-ка отнесем все это туда, где с этим можно будет поработать!
      Она взяла один из ящиков на плечо и повела Сандора и Грациэлу к небольшому лифту. Они поднялись больше чем на пятьдесят метров, на командную палубу платформы, где их встретил главный метеоролог, Свен Борг.
      - Сандор! До чего же я рад тебя видеть! У нас нет ни одной работающей линии связи, нет докладов метеорологических станций, нет снимков, сделанных со спутников, а что с погодой, ты сам видишь! Не говоря уж о метеорах, будь они неладны!
      Грациэла взглянула вверх, в темное грозовое небо. Но там, за лесом антенн, за чашеобразными радиотелескопами и антеннами, которые, собственно, и были сутью данной платформы, ее «raison d'etre», не увидела ничего.
      - Какие метеоры? - спросила она; ей пришлось напрягать голос, чтобы ее услышали сквозь шум ветра, норовившего заглушить и унести прочь слова.
      - Там они, там, - ответил Борг. - За облаками. А самые крупные пробиваются и ниже - можете сами убедиться. Следите за небом, и… вот он! Вы только посмотрите!
      При этих его словах на юге из облаков вырвалась стремительная стрела белого огня и устремилась к земле. Грациэла вздрогнула, ожидая грохота, который должен был последовать за этим, но ничего такого не услышала. Метеор был ярок и - бесшумен.
      - По меньшей мере, две сотни километров отсюда, - отстраненно заметил Борг. - Но этот-таки врезался в землю. Если хоть один из них попадет в нас…
      Он не закончил свою мысль, вглядевшись в лицо Грациэлы, казавшееся в искусственном свете белым, как рыбье брюхо.
      - Да вы совсем замучались! - воскликнул он. - Почему бы вам не спуститься вниз? Перекусите что-нибудь и немного отдохните: здесь наверху вам делать все равно нечего.
      Грациэла вдруг сообразила, что не была на платформе уже очень давно - с тех пор, когда еще ребенком отец привозил сюда ее и ее одноклассников сюда, чтобы они посмотрели, какая это странная вещь - поверхность океана. Тогда это напугало ее. Это напугало бы ее и сейчас, если бы она позволила себе испугаться. Здесь были шторма! Здесь были метеоры, и даже, может быть, здесь были враги.
      Она думала о том, как это - проводить долгие недели на поверхности моря. Внутренне она была уверена, что это так же плохо, как быть человеком суши. Но платформа была необходима. В воде обычные радиоволны почти не распространялись. Ультрадолгие волны, использовавшиеся для связи между городами, могли проникнуть и сквозь толщу воды, но эти волны требовали антенн длиной в несколько километров, которые могли позволить себе только большие города. Платформа была также предназначена для посадки самолетов - на тот случай, если кому-нибудь из жителей суши приходило в голову совершить визит в Сити Атлантика, - а после уж подлодка доставляла их в сам купол, находившийся в двух километрах под платформой. Разумеется, люди самих Восемнадцати Городов никогда не летали - зачем, когда у них были подлодки дальнего следования, способные доставить их куда угодно? Но некоторые торговые контакты с сушей все-таки осуществлялись по воздуху.
      В столовой юноша со встревоженным лицом подал ей еду - впервые с того часа, как было объявлено чрезвычайное положение. Она поглощала галлоны горячего кофе, горы пирожков с морской соей, обвалы тунцового бекона - или, по крайней мере, ей так казалось; а, насытившись, принялась медленно прихлебывать кофе из третьей за этот вечер кружки, глядя в пространство и ни о чем не думая.
      Она слишком устала для того, чтобы думать. Когда люди Сити Атлантика только зарегистрировали метеоритные дожди, она возвращалась из своей экспедиции с кальмарами. Все остальное помнилось как в тумане. Связь с Сити Пан-Негра была прервана на середине сообщения, и с тех пор ее так и не удалось восстановить.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23