Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Карнозавр

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Кнайд Гарри Адам / Карнозавр - Чтение (стр. 8)
Автор: Кнайд Гарри Адам
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


Еще секунда, и из темноты появился Трубозавр. Колючая проволока теперь показалась Паскалю и Дженни незначительным препятствием. Они мгновенно оказались наверху, потом стали сползать вниз. Забор был слишком высоким, чтобы сразу спрыгнуть на землю. Заметив новый объект, динозавр остановился, как бы решая, кто более заслуживает внимания, корова или люди. Он выбрал их.

– Прыгай! – закричала Дженни, как только увидела, что динозавр направляется к ним. Они оба оттолкнулись от проволоки и спрыгнули с шестифутовой высоты. Не успели они приземлиться, как животное с разгона врезалось в забор как раз в том месте, где они висели мгновение назад.

Внутренние и внешние заграждения разделяло расстояние десять ярдов. Паскаль и Дженни преодолели его в мгновение ока. До верхнего второго забора они добрались с легкостью цирковых акробатов. Наверху Паскаль рискнул обернуться. Он увидел, что Трубозавр проделал своими ужасными когтями дыру в заборе. Еще несколько ударов, и он сможет спокойно пролезть через проделанную брешь.

– Дэвид! – услышал он крик Дженни. Она зацепилась рукой за колючую проволоку и никак не могла выпутаться. С трудом придвинувшись поближе, он попытался ей помочь. Дженни вскрикнула от боли. Колючки от проволоки глубоко врезались ей в тыльную сторону ладони...

Паскаль услышал скрежет железа. Медлить было нельзя. Он с силой потянул Дженни за руку и дернул на себя, не обращая внимания на ее крик. Теперь ему удалось ее отцепить. И они стали карабкаться вниз. Динозавр уже находился между заборами. Десять футов он преодолел за секунду, пытаясь схватить добычу через проволоку. От сильного удара Дженни и Паскаль не удержались и полетели вниз с высоты девять футов. Паскаль приземлился на ноги, почувствовав резкую боль в правом колене. Когда он попытался подняться, то понял, что не может даже идти. Дженни упала на спину. Она села и стала в недоумении озираться по сторонам. Казалось, она не получила никаких повреждений. Паскаль, шатаясь, добрел до нее и, сцепив зубы от боли, помог ей подняться.

Совсем недалеко от них динозавр принялся ломать заграждение. Внешний ряд ограды был гораздо выше внутреннего, но более легкий по конструкции. Для того чтобы его преодолеть, Трубозавру потребуется гораздо меньше времени.

– Где твоя машина? Она далеко отсюда? – взволнованно спросил Паскаль. Дженни огляделась вокруг.

– Я не знаю, где мы находимся. Мне кажется, что она там, – сказала она, показывая в сторону дороги.

– Тогда пошли туда...

Они двигались убийственно медленно. Паскаль едва мог наступить на свою правую ногу. Он опирался на Дженни. Позади себя они слышали звуки ударов о железную изгородь...

Они прошли около пятидесяти ярдов, когда Дженни издала счастливый возглас:

– Смотри, деревья слева. Я узнала их.

– Отлично!

Он обернулся и посмотрел назад. Трубозавр уже сломал забор и пытался пролезть сквозь дыру.

– Дженни, ты должна бежать вперед. Найди машину. Я доберусь сам.

– Я не оставлю тебя одного! – запротестовала Дженни.

– Пожалуйста, Дженни, не надо сейчас спорить! Это наш единственный шанс. Вдвоем мы не добежим. Лучше вернешься за мной на машине. – Она колебалась некоторое время, потом сделала то, что он просил.

Как только она скрылась за деревьями, Паскаль снова посмотрел назад. Динозавр, постояв секунду, направился к нему. Журналист попытался бежать, но боль в ноге была невыносимой.

* * *

Это был конец вечеринки, время, когда даже самое лучшее шампанское вызывает отвращение и алкогольная эйфория перерастает в серую депрессию. С этого момента совершенно не важно, сколько вы будете пить, приподнятого настроения уже не вернуть никаким количеством алкоголя. С наступлением утра вам будет все хуже и хуже, пока вы не вернетесь домой и не отоспитесь.

– Одному Богу известно, как мне плохо! – произнес Энтони Кинг, пытаясь допить остатки красного вина из чьего-то стакана. Он дал себе клятву никогда не смешивать вино и виски – клятву, которую он давал каждый раз с похмелья. Это обещает себе каждый человек, который вечером перебрал.

Его девушка, Мелиса Форбиес, чувствовала себя значительно хуже. Она наклонилась через борт яхты и стонала, ее тошнило. Насколько ему удалось припомнить, ей было плохо уже давно. Она начала периодически наведываться на палубу еще ночью.

Яхта, на которой проходила вечеринка, была довольно большой и хорошо оборудованной. Она принадлежала отцу Дика Редфорда, который и устроил праздник. Дик пригласил двадцать своих товарищей, с которыми он учился, провести выходные на яхте его отца. Но эта идея уже надоела Энтони. Сейчас только начиналось воскресенье, но с него было вполне достаточно одной субботы. Провести еще два дня, пьянствуя на этой чертовой яхте, казалось немыслимо.

Мелиса все еще висела на перилах. Он подошел к ней и попытался взять у нее сумку. Он никогда не знал, что делать, когда людям становится плохо. Особенно девушкам. Должен ли он взять ее на руки или просто поддержать. Если она еще немного свесится, то может свалиться за борт. Энтони замер, не двигаясь. Он и сам почувствовал приступ тошноты. Спустя мгновение ему пришлось свеситься через перила рядом с ней.

– Тебе не легче? – спросил он через некоторое время.

– Отвали, – простонала она в ответ. – Я умираю...

Что произошло потом, было невероятно. Это случилось так быстро, что Энтони засомневался, что видел это в действительности.

Неожиданно перед яхтой из воды появилось какое-то огромное животное, смахивающее на рептилию. Оно сделало стремительный рывок и схватило Мелису лапой с огромными когтями. Через мгновение ее тело оказалось в отвратительной пасти у чудовища. Энтони успел лишь заметить ее ноги, подергивающиеся в конвульсиях, как животное скрылось под водой.

Энтони попятился назад с широко открытым от ужаса ртом. Его рассудок отказывался верить в то, чему он только что оказался свидетелем. Он предположил, что это очень искусная шутка, и обернулся, ожидая, что все стоят за его спиной и смеются. Но никого не увидел. Никто не видел происшедшего. Три парочки лежали на одеялах на крыше, остальные находились внизу, в кабине. Все, кто еще мог что-то соображать, были заняты выпивкой. Парочкам же ни до кого не было дела...

Все еще видя перед своими глазами ноги девушки, торчащие из пасти чудовища, Энтони позвал тех, кто расположился на крыше:

– Эй, вы видели, что произошло?

– А что мы должны были видеть? – переспросила девушка, которую звали Шарлота. Энтони махнул рукой в сторону кормы:

– Кто-то утащил Мелису. Какое-то морское чудовище. Оно сожрало ее. Только что! Неужели вы не видели?

– Ты пьян, – отмахнулась от него Шарлота.

– Она тебя просто послала подальше, – прибавил лежащий рядом с ней Джулиан.

Энтони посмотрел на них в отчаянии. Как он мог объяснить им то, что произошло, если он сам в это не верил? Но что-то все же произошло с Мелисой. Она несколько минут назад стояла рядом с ним. Она куда-то делась, это было очевидно...

Он подобрал ее сумочку и показал им, будто это было убедительное подтверждение, что он говорит правду.

– Я не шучу, – закричал он. – Мелиса пропала. Оно утащило ее в воду! Мы должны вернуться за ней!..

Все шестеро смотрели на него удивленно, прикидывая, морочит ли он им голову или просто напился до чертиков.

После некоторого молчания Шарлота мягко спросила:

– Тони, где Мелиса?

– Я же говорю вам, – выпалил он. – Что-то утащило ее за борт...

Он не закончил свои объяснения. Выражение их лиц внезапно изменилось. На них застыло выражение ужаса. Тони увидел, что они смотрят не на него, а на что-то за его спиной.

– Что? – начал он и вдруг почувствовал дуновение, как будто кто-то сзади него с силой захлопнул дверь. Тони не понял, что произошло, даже когда был поднят в воздух. Он стал размахивать руками, пытаясь найти точку опоры.

И только когда холодная вода сомкнулась над ним, до него дошло, что случилось. Он даже не почувствовал боли.

* * *

Вначале Паскаль услышал шум мотора, потом увидел огни машины. Он захотел закричать от счастья. Дженни нашла машину! Но он уже спиной чувствовал, что Трубозавр совсем рядом с ним.

Не обращая внимания на острую боль в колене, он прибавил скорость. Когда он достиг «Эм-Джи», то увидел, что дверь открыта. Он влетел в машину и захлопнул с силой дверь.

– Поехали! – заорал он. Но машина не трогалась с места. Колеса скользили по сухим иголкам, которыми была усыпана вся земля вокруг деревьев.

Но вдруг машина вздрогнула и подскочила вперед от удара сзади. Динозавр! Послышался скрежет железа, в одном месте они увидели кончик когтя, продырявивший крышу «Эм-Джи». Автомобиль, сдвинутый с места, где он забуксовал, медленно начал набирать ход. Им удалось вырулить на дорогу. Дженни со всей силой нажала на газ, и ее спортивная машина рванулась к Вончестеру.

В этот момент Паскаль знал без тени сомнения, что он любит Дженни больше всего на свете! Он мог бы дать на отсечение свою правую руку, что ни за что с ней не расстанется!

– Дженни, ты великолепна! – воскликнул Паскаль, придвинувшись к ней и целуя ее в щеку. – Нам повезло!

Она посмотрела на него очень серьезно.

– Слава Богу! Куда мы теперь направимся?

– В ближайший полицейский участок. Нам надо предупредить людей, пока эти чертовы динозавры не разбрелись по всей округе!

– Может, мы остановимся у первого же дома и воспользуемся их телефоном? Так будет гораздо быстрее.

Паскаль подумал и покачал головой:

– Представь себе, что мы позвоним и скажем, что из зоопарка Пенворда сбежали динозавры. Даже если мы все расскажем подробно, они решат, что я либо напился, либо спятил. Лучше мы сделаем это не по телефону.

– Ну, а они, конечно, поверят! Ты сам-то веришь, что все это было?

– Посмотрев на нас, они, по крайней мере, поймут, что произошло что-то серьезное. Этого будет достаточно. Они станут проверять. Поднимут тревогу. И все это обнаружится быстрее. – Паскаль обернулся и посмотрел на дорогу через заднее стекло машины. – О черт! – произнес он сквозь зубы.

– Что случилось?

– Он бежит за нами! Какого черта он преследует нас, хотел бы я знать! – воскликнул Паскаль.

Трубозавр находился в ста футах от них. Он бежал с невероятной скоростью, с каждым шагом преодолевая расстояние в пятнадцать футов. Это было впечатляющее зрелище. Сэр Пенворд порадовался бы от души, глядя на своего любимца! Паскаль повернулся и посмотрел на спидометр. Они ехали со скоростью сорок миль в час. В одной из книг, которые он читал о динозаврах, было написано, что эти твари покрывают тридцать пять миль в час. Он опять обернулся: расстояние не сокращалось.

– Может быть, этой гадине надоест гнаться за ними. Все-таки это не машина!

Дженни увеличила скорость, и расстояние между ними стало больше.

– Упорная тварь этот Трубозавр, – пробормотал Паскаль.

– Как ты думаешь, он будет нас преследовать до самого города? – спросила Дженни.

– Думаю, что нет. Он начал отставать. Как только он потеряет нас из виду, у него пропадет весь интерес. Да и должен же он устать!

Паскаль задумался. Отстав от них, неизвестно сколько народу успеет убить динозавр, пока его не найдут. Может быть, Дженни права и надо поднять тревогу по телефону? Он посмотрел на часы и решил, что если они будут ехать с такой скоростью, то доберутся до участка через десять минут.

Но через три минуты мотор стал захлебываться. Машина начала дергаться и остановилась.

У них кончился бензин.

Глава 19

Наконец собаки перестали лаять и Хаген второй раз за ночь покинул свою мягкую постель. В начале ночи, когда они начали надрываться, он спустился вниз, вышел во двор, но никого там не обнаружил. Он решил, что собаки волнуются, потому что из зоопарка Пенворда доносится странный шум. Его рабочий Берни тоже проснулся и вышел во двор. Он согласился с ним. Что-то происходило в зоопарке. Ферма Хагена граничила с территорией Пенворда. И из зоопарка часто доносились крики животных, особенно если ветер дул в сторону фермы, как сегодня.

Ни Хаген, ни его рабочий никогда не слышали ничего подобного. Раньше их тоже беспокоил звериный крик. Но на этот раз он был такой, будто над животными издевались. И еще их удивило, что они не могут различить, какое животное кричит.

– Интересно, кто может так орать?! – поинтересовался Хаген, когда они стояли на крыльце и прислушивались.

– Черт меня возьми, мистер Хаген, – сказал Берни, качая головой. – Я слышал, как кричат хищники. Но такие крики нельзя ни с чем сравнить.

Хаген решил позвонить в Пенворд-Холл и спросить, что у них происходит, но потом передумал. Пенворд мог воспринять это как жалобу, а ему не очень-то хотелось ссориться с таким могущественным соседом.

Когда он повернулся, чтобы войти в дом, Берни сказал:

– Недавно какой-то парень интересовался, не слышал ли я что-нибудь необычное...

Хаген вопросительно посмотрел на своего рабочего.

– Что? Кто спрашивал?

– Молодой парень из города, недели две назад. Он интересовался, не слышал ли я крики незнакомого животного. Как вы думаете, он это имел в виду?

У Хагена не было никаких объяснений происходящему, и он сказал:

– Давай вернемся в постель. С утра решим, что делать.

Но сейчас, тремя часами позже, он вспомнил слова Берни. С какой стати кто-то интересовался криками животных, Доносившимися из зоопарка Пенворда? И что это за крики, кому они, действительно, могли принадлежать?

Сейчас все стихло. Это его насторожило. Он подошел к окну. Из зоопарка не было ничего слышно. Собаки, которые буквально надрывались всю ночь, вдруг тоже замолчали. Выглянув в окно, он нахмурился. В домике у Берни горел свет. Он, должно быть, тоже встревожился из-за тишины. Хаген решил опять спуститься вниз и посмотреть, все ли в порядке. Второпях он накинул плащ прямо поверх пижамы и вышел.

Когда Хаген открыл дверь, то одна из кошек бросилась в дом и забралась под комод. Это очень его удивило. Он никогда не впускал кошек в дом, даже зимой. Они жили в сараях с животными. Чего она так испугалась? Он насторожился.

Выйдя, он никого не обнаружил во дворе. На ферме жили только он и Берни. Они оба не имели жен. Жена Хагена умерла четыре года назад. У Берни ее никогда не было, всякий интерес к женщинам у него начисто отсутствовал. Да и ни одна из них никогда не проявила ни малейшего интереса к нему. Впрочем, Берни от этого не страдал.

На второй сюрприз он наткнулся, когда наполовину пересек двор. Он увидел одну из своих собак, вернее то, что от нее осталось. Половина туловища была отгрызена.

Хаген вздрогнул от неожиданности. Он вспомнил о том, что произошло в июле. Из зоопарка сбежал тигр. Сегодня ночью произошло что-нибудь в этом роде. Из-за этого и поднялся такой шум.

Оглянувшись в страхе по сторонам, он поспешил к домику Берни. Дверь на кухню была открыта. У Берни была винтовка, и он считался хорошим стрелком.

Третий сюрприз ждал Хагена в доме. Войдя в кухню, он увидел Берни, лежащего на полу. Тот выглядел так, будто его пропустили через молотильную машину. Позади него стояло животное, которого Хаген не видел даже на картинке. Эта тварь грызла правое бедро Берни.

Хаген замер. Животное подняло голову и посмотрело на него. Но он уже не раздумывал. Повернувшись, он побежал к дому. Если он добежит до двери, то ему удастся спастись. Он сможет позвонить в полицию. «Проклятый Пенворд! Что это за чудовище?» – пришло ему в голову, пока он бежал через двор. Ему оставалось всего лишь несколько шагов до открытой двери, но он не успел их сделать! Денонучас настиг его раньше.

* * *

– Я не могу в это поверить! – воскликнул Паскаль, с досады стукнув рукой о машину. – Ты захватила с собой лестницы, чтобы перебраться через забор, но не догадалась проверить бензин! Как ты могла!

– Не будь таким ужасным, Дэвид! Я забыла! Я очень спешила, что я могу еще сказать, – произнесла она почти плача. – Мне очень жаль.

– Неужели действительно жаль! Какое прекрасное развлечение нас ждет впереди, если эта штуковина не перестала нас преследовать. Только женщина может взять все, кроме главного! Отправляясь за город на машине, ты не посмотрела на бензин!

– Я же сказала, мне очень жаль! – воскликнула Дженни, в отчаянии глядя на Паскаля. Он обернулся и посмотрел на дорогу. Динозавра не было видно.

– Ладно, давай что-нибудь делать. Я уверен, он нас не преследует. Мы оставили его слишком далеко, – он открыл дверь. – Пошли. Остаток пути мы можем пройти пешком.

– Подожди, – сказала Дженни, показывая вперед рукой. – Здесь недалеко местный клуб. Я захвачу канистру из багажника. Мы возьмем у них бензин...

Паскаль узнал клуб. Именно там его избили не так давно. Он не очень-то стремился попасть туда снова, но другого выхода не было.

– Ладно, пошли, только побыстрее, – мрачно согласился он.

Когда Паскаль вышел из машины и попытался пойти побыстрее, он почувствовал резкую боль в колене. Он уже успел забыть о своей травме. Кроме того, у него болело плечо и рана все еще кровоточила. Вся рубашка на спине промокла от крови.

Болезненно прихрамывая, Паскаль направился вслед за Дженни. Когда он подошел, она уже отливала бензин у припаркованного на стоянке клуба «ягуара».

– Выглядит так, будто ты не в первый раз занимаешься такого рода вещами, – прошептал он ей на ухо. Она улыбнулась в ответ. Паскаль замер, ожидая, пока она наполнит канистру. Он никогда не думал, что опять окажется в этом чертовом клубе. У него сохранились яркие воспоминания, как его здесь отделали несколько недель назад. Он помнил обещание никогда здесь не появляться, которое он дал местному громиле.

Чтобы отвлечь себя от этих мыслей, Паскаль заглянул внутрь машины, чтобы посмотреть салон.

– Дженни, – тихо позвал он ее, – ключи в машине. – Он попробовал открыть дверь. Она поддалась. – Мы можем взять эту машину. Это сэкономит кучу времени.

Дженни подошла к нему.

– Ты думаешь, это будет лучше? Я уже отлила бензин. – Она показала ему полную канистру. – Честно говоря, я не очень хочу оставлять свою машину прямо посредине дороги.

– Нет. За твоей машиной мы вернемся, когда вокруг не будут бегать динозавры. Сейчас мы воспользуемся этой, – сказал он настойчиво.

Но как только он открыл дверь, позади него раздался голос:

– Не двигаться! Руки за голову!

Паскаль обернулся. Перед ним стоял полицейский. Он его узнал даже в темноте по огромным усам. Тот держал пистолет, направленный прямо ему в живот. Позади него виднелись еще двое совсем молоденьких полицейских. Их он не видел раньше, а может быть, просто не узнал. В руках они держали полицейские дубинки.

– Я знал, что тебе покажется мало, – с сарказмом сказал полицейский. – И что ты вернешься. Мы очень тебя ждали, после того как ты украл машину на прошлой неделе.

– Послушайте, мы не собирались украсть эту... эту... машину. Мы только...

– Вы хотели ее только позаимствовать, да? Чтобы прокатиться?

– Мы хотели добраться до полицейского участка, – выпалила Дженни.

– Тогда вам нечего волноваться, мисс. Мы доставим вас туда быстрее, чем вы можете предположить. Но вначале мы вам дадим урок, который вы никогда не забудете. Так, мальчики? – Двое молодых полицейских с готовностью закивали. Их намерения были очень прозрачны.

– Подождите, – заорал Паскаль, – только не сейчас! Она говорит правду! Произошли невероятные вещи! Все мы в большой опасности! Поверьте!

Они все дружно засмеялись.

– Мы похожи на идиотов? Если кто здесь и в опасности, так это вы, голубчики.

Паскаль сделал шаг к полицейскому:

– Посмотрите! Вы должны меня вспомнить. Взгляните на мое лицо. Я был в вашем клубе, я пытался заговорить с парнями Пенворда. Я – репортер. Мое имя Дэвид Паскаль. Я работаю в «Вончестерских новостях». Она тоже. Ее имя Дженни Стемпер. Позвоните в полицию. Они подтвердят это!

– Да, я припоминаю вас, – сказал полицейский медленно. – Но мне неважно, где вы работаете, вы только что пытались угнать мою машину, это – факт.

– О Господи! Мне не нужна ваша идиотская машина! Я говорю вам о жизни и смерти! Мы только что из Пенворд-Холла. Из зоопарка опять убежали животные. Надеюсь, вам известно, какого рода животные содержатся в этом зоопарке? Многие из них уже покинули пределы территории. Мы хотели предупредить людей. Поэтому мы так торопимся в участок!

– Животные? Какие животные? – спросил полицейский выжидающе. – А что вы делали в зоопарке в это время? Сейчас ночь.

– Послушайте, у нас нет времени ничего объяснять! – закричала Дженни. – Позвоните в полицию, и все!

Полицейский долго раздумывал, что предпринять, наконец отдал распоряжение своим подчиненным.

– Надо позвонить в Пенворд-Холл. Может быть, эти двое сбежали оттуда неспроста. Сэр Пенворд должен быть в курсе. Посторожите их. Если они попытаются бежать, дайте им пару раз по голове. Вы делаете это превосходно.

– Не звоните сэру Пенворду! Позвоните в полицию! – взмолилась Дженни, когда полицейский повернулся и направился к зданию. Паскаль кинулся было за ним, чтобы остановить, но один из полицейских подскочил к нему и огрел его со всей силы своей дубинкой по правой руке. У Паскаля потемнело в глазах от боли. Он схватился за ушибленную руку и закричал. Полицейский хотел его ударить еще раз, но его отвлекло восклицание шефа:

– Господи! Кто это такой!

Это был Трубозавр. Он бежал по дороге, и его грудь вздымалась от быстрого бега. Но крик полицейского заставил его остановиться и посмотреть, что происходит на стоянке. Потом чудовище высотой в шестнадцать футов прыгнуло в направлении столпившихся полицейских, и его огромные когти блеснули в лунном свете...

– Отличный получится репортаж! Прямо с места происшествия. Вы, кажется, хотели позвонить в зоопарк. Теперь можете сообщить Пенворду, что его малышка у вас! – выпалил Паскаль.

Полицейские замерли от удивления, во все глаза пялясь на приближающееся чудовище. Паскаля и Дженни уже не интересовало, чем это закончится. Они не стали терять времени. Не обменявшись ни единым словом, они мгновенно поняли друг друга. Подбежав к машине, они открыли дверцы и запрыгнули внутрь: Паскаль – на место водителя, Дженни – рядом.

Трубозавр приблизился к людям. Полицейский открыл кобуру, чтобы вытащить свой пистолет, который он успел спрятать, пока разговаривал с Паскалем и Дженни. Но, имея дело с доисторическими животными, надо было действовать моментально. Полицейский, видимо, этого не знал. Когда Паскаль включил зажигание и машина тронулась, он увидел, как полицейского прижала к земле мощная лапа... Что будет дальше, он уже однажды наблюдал...

Трубозавр блокировал выезд. Паскаль стал объезжать его. Животное мгновенно среагировало на двигающийся предмет и выбросило мощную ногу с длинными когтями, которыми держала полицейского, вперед. Удар пришелся прямо по стеклу со стороны Дженни. Паскаль ждал этого и сумел вовремя повернуть руль. Потом он объехал Трубозавра сзади и на максимальной скорости выскочил на дорогу.

– С тобой все в порядке? – спросил Паскаль у Дженни, когда они ехали к городу.

– Как будто бы да, – все еще в шоке ответила Дженни.

Он посмотрел в зеркало, не преследует ли их животное. Оно продемонстрировало им редкое упорство. Но дорога была пуста. Видимо, монстр был занят двумя другими полицейскими. Паскаль представил их смерть, но это его не очень взволновало. Его голова была переполнена ужасами, происшедшими за последние двое суток.

– Мы не слишком продвинулись в спасении человечества. Пожалуй, труднее всего будет убедить их в том, что они в опасности! Но сейчас мы можем немножко расслабиться...

– Хочешь пари? – мрачно сказала Дженни.

* * *

Дик Редфорд был далек от того, чтобы называться привлекательным. «Бесцветный» – это слово очень подходило ему и полностью характеризовало его по всем параметрам: психическому, моральному и даже физическому. Он прекрасно знал об этом. И чтобы компенсировать свои недостатки, он тратил деньги очень щедро. И хотя деньги принадлежали не ему, а отцу, все же Дику это придавало некоторый вес. Он устраивал шикарные вечеринки и благодаря этому очень скоро прославился в университете. У него появился широкий круг друзей. Он, конечно, осознавал, что это купленные друзья. Но люди с привлекательной наружностью тоже покупают себе друзей своим обаянием. Как ему казалось, это одно и то же. И он не очень расстраивался по этому поводу. У его отца было достаточно денег.

В течение последнего часа круг дорогостоящих друзей Редфорда заметно уменьшился. Из двадцати пяти приглашенных на яхту осталось лишь шестнадцать. Остальные были унесены речным чудовищем...

Пытаясь в панике добраться до берега, они прочно сели на мель. Редфорд, как и многие другие, спрятался под столом. Пол был усеян осколками стекол от разбитых окон. Несколько раз чудовище умудрилось просунуть свою зубастую голову через окно и утащить людей прямо из кабины. Они выключили все огни и сидели не шелохнувшись, в надежде, что животное не сможет их найти и наконец уберется. Некоторое время снаружи не доносилось ни одного звука, даже всплеска. И Редфорд предположил, что оно уплыло.

В темноте кто-то из девушек всхлипнул. Редфорд чуть не подскочил.

– Заткнитесь! Неизвестно, где эта тварь. Мы должны соблюдать полнейшую тишину!

– Я не могу больше этого выносить! Я боюсь! – истерически закричала в ответ девушка. – Я хочу выбраться отсюда! Прямо сейчас!

– Не будь идиоткой! – прошептал Редфорд. – Ты можешь уйти отсюда, если желаешь отправиться за Мелисой, Тони, Изабеллой и другими.

– Но может быть, оно убралось. Я ничего не слышу за бортом. Как ты думаешь, Роджер? – спросил теперь уже мужской голос.

«Роджер» был Роджер Хормс. Он изучал зоологию. После того, как все воочию увидели чудовище, каждый обращался к нему за советом. Он сразу же сказал, что понятия не имеет, что это за зверь. Он не мог найти никакого объяснения, откуда оно взялось в Англии. Но все по-прежнему ждали от него какой-нибудь информации.

– Я бы не стал рисковать. По-моему, мы должны остаться и ждать помощи. Через час рассветет. Кто-нибудь обязательно наткнется на яхту, – взволнованно прошептал Роджер.

– Разумно, но ты уверен, что к этому времени мы останемся в живых? – спросила другая девушка. Роджер узнал голос Шарлоты Фостер. Ее друга, Джулиана, рептилия утащила одним из первых. Она сама чуть было не погибла. – Кому-нибудь надо попробовать добраться до берега, до того, как нас всех сожрут.

– Может быть, сама сплаваешь, Шарлота? – спросил Роджер. – Ты видела, что случилось с Марком?.. – Марк Фроуз был первым, кто захотел добраться до берега, который находился всего лишь в десяти ярдах. Но животное схватило его, когда он еще находился на борту яхты.

– Да, я пойду, если никто из вас, так называемых мужчин, не захочет этого сделать вместо меня, гневно выпалила Шарлота.

Редфорд вздохнул.

– Оставайся на месте, Шарлота. Я схожу и посмотрю, что делается снаружи. – Он чувствовал ответственность за происшедшее ночью. В конце концов, это была его идея, его яхта... Откуда только взялось это чудовище в Вончестере? Не иначе как из Лох-Несского озера...

Аккуратно, стараясь как можно меньше шуметь, Редфорд выбрался из-под стола и подошел к окну. Он выглянул наружу, не высовываясь. Уже начинало светать, и было все хорошо видно. Поверхность воды казалась абсолютно ровной. Видимо, ветра совсем не было.

– По-моему, все тихо.

– Я бы посоветовал тебе не рисковать, – сказал Хормс. – Эта гадина обладает невероятной ловкостью и скоростью.

– Я знаю, как мы проверим, тут ли оно. Кто-нибудь пойдет на корму и начнет бросать бутылки в воду. Животное, если оно еще не уплыло, отреагирует на шум воды. Ну, а если никто не высунется из воды, то мы можем спокойно добраться до берега.

В кабине наступила тишина. Потом Хормс вдруг отозвался:

– Ладно, я пойду кидать бутылки...

Шарлота не могла оставаться под столом, после того как настояла на действиях. Она встала и подошла к окну. Хормс уже вышел на палубу. Его было хорошо видно в предрассветном полумраке. В руках он держал несколько бутылок. Он прошел на корму и кинул бутылку. Послышался всплеск. Хормс повернулся, готовый бежать к кабине, но ничего не произошло. Он подождал тридцать секунд и бросил еще одну бутылку. Опять никакой реакции.

– Думаю, что оно убралось отсюда, – сказал он, повернувшись к кабине.

– Надеюсь, ты прав, – отозвался Редфорд. – Я пошел. Я вернусь как можно скорее с помощью. Мы вытащим вас отсюда...

Шарлота не собиралась оставаться здесь ни на минуту. Игнорируя предостережения друзей, она вышла наружу и подошла к трапу. Если Редфорду удастся добраться до берега, то она немедленно последует за ним.

Девушка видела, как он спрыгнул в воду и пошел к берегу. Она едва сдерживала свое дыхание от напряжения. Шесть футов, четыре... Он добрался! Она чуть не задохнулась от неожиданности, когда из воды появилась голова животного на длинной шее. Шарлота не успела опомниться, как чудовище схватило Редфорда за ногу и поволокло его с берега. Он страшно закричал, пытаясь руками зацепиться за какой-нибудь выступ. Но сделать это ему не удалось. Голова поднялась высоко над водой. Редфорд все еще орал. Через мгновение все стихло. Животное вместе с человеком исчезло под водой.

Шарлота, содрогаясь от ужаса, побежала обратно в кабину. После долгого молчания мужской голос, с нотками истерики, произнес:

– Тебе будет что рассказать отцу бедняги Редфорда!..

Глава 20

Стэнли Пит проснулся от непрерывно жужжащего звука. Когда он открыл глаза, то увидел на пульте позади кровати красный огонек вызова. Он быстро поднялся, включил свет и нажал на кнопку на дисплее. Там появилась карта его дома и прилегающей к нему территории. Светящаяся стрелка показывала на точку около восточной стены.

Он схватился за телефон и набрал два номера. На другом конце сразу же сняли трубку.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11