Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Карнозавр

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Кнайд Гарри Адам / Карнозавр - Чтение (стр. 4)
Автор: Кнайд Гарри Адам
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


– Почему же вы нарушили правило?

– Ты такой хорошенький и молоденький, это, конечно, глупость. Будем надеяться, что я не раскаюсь... – и Джулия протянула к нему руки. Ему пришлось подойти и обнять ее. Она была одного с ним роста, он почувствовал силу в ее руках. Леди Пенворд толкнула его на кровать и легла рядом с ним. Вначале у него было ощущение, будто она с ним борется. Он не мог понять, что она ждет от него. Как же это было не похоже на то, что происходило между ним и Дженни. Она была такая нежная, ласкать ее тело казалось бесконечным удовольствием, он всегда это делал очень медленно и нежно. Но тут его волосы встали дыбом. Леди Джулия начала целовать его тело, медленно опускаясь вниз. Он почувствовал волну удовольствия, пробежавшую по телу. Мысль о Дженни пришла вовремя. Но скоро в его голове все смешалось, он уже был близок к тому, чтобы потерять всякий контроль, но знал, что после этого он не в состоянии будет ничего сделать, ему необходимо было сдерживаться, чтобы успеть удовлетворить Джулию. Однажды он придумал шутку для Дженни: «Женщинам легче себя сдерживать, они могут рассмеяться, я же всегда решаю сложные математические примеры».

Внезапно ему в голову пришла мысль о Дженни, лежащей на столе, и Чилтоне. Он представил, что это не леди Джулия, а Дженни, и ему захотелось показать, что он не хуже Чилтона...

После этого они долго лежали обессиленные.

– Хорошо, это было хорошо... – прошептал Паскаль. Он был доволен собой, он забыл о ее годах, об обстановке, в которой они находились. У него все получилось, для мужчины это всегда имеет большое значение. Он поднял голову и из чувства благодарности поцеловал леди Джулию. В нем бурлила гордость, словно у полководца, выигравшего решающее сражение, или как у мальчика, только что ставшего мужчиной.

– Зачем ты это сделал?

– Потому что мне захотелось, – ответил он. – Ты потрясающая женщина.

– Слушай, давай договоримся сразу: мы здесь встретились только для одного. Не надейся, что между нами завяжется что-то большее. Понимаешь?

– Да, я понимаю, но ты мне очень понравилась.

– Хорошо, я хочу только тебя предупредить, чтобы ты не питал никаких иллюзий по отношению ко мне. Мне не хочется, чтобы ты оказывал на меня какое-либо влияние. Для меня достаточно того, что я только что получила.

– Не волнуйся, – ответил Паскаль довольно холодно. Втайне он был разочарован, она даже не собиралась делать вид, что ей было хорошо с ним.

Некоторое время они пролежали молча. Потом леди Джулия начала опять все сначала. Это повторилось заново через небольшой промежуток и отняло у Дэвида столько сил, что он почти сразу заснул. Когда он проснулся, уже светало. Леди Джулия уже оделась. Она стояла у окна и смотрела на него.

Интересно, долго ли она так простояла? Когда она увидела, что он проснулся, она сказала:

– Мне нужно идти. Я оставила на столе карточку с номером телефона, по которому ты меня можешь найти. Позвони мне сегодня после пяти.

Не дождавшись ответа, она вышла.

Паскаль радостно улыбнулся. Кажется, получилось.

Глава 10

– Ты выглядишь изможденным еще больше, чем обычно. Ты не выспался?

Паскаль посмотрел на Дженни. Неужели ей известно о его связи с леди Пенворд? Но она выглядела безобидно.

– Очень жарко. Это все от погоды.

Она взглянула на него и вернулась к работе над какими-то бумагами. Но через несколько минут спросила:

– Почему ты не заходишь в бар?

– Я удивлен, что ты обратила на это внимание.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты, должно быть, очень занята с нашим общим другом Чилтоном.

Легкая краска залила ее щеки.

– Я же тебе говорила, что это не твое дело.

Паскаль хотел сказать что-нибудь обидное, но вместо этого спросил:

– Тебе он очень нравится?

– Да, мне он нравится. Он веселый. Он заставляет меня смеяться.

– Смеяться. – Он опять вспомнил Дженни на столе шефа, и его сердце опять упало. – Давай лучше не будем об этом.

– Давай. Лучше вернемся к тебе. Где тебя носило эти две недели?

Дэвид тщательно обдумал свой ответ.

– Я работал кое над чем. Персональный проект. Это будет книга.

– Книга? Как чудесно. О чем?

– О чем? – Трудно было сразу придумать.

– Надеюсь, не о динозаврах? – спросила она с улыбкой.

– Какого черта ты об этом говоришь!

– Ну, продолжай. А лучше брось врать. Никакой книги ты не пишешь. Я знаю, чем ты занимался!

– Чем же? – Паскаль замер.

– Ты продолжаешь вынашивать идею о Пенворде. Ты не переставал думать об этом с того ужасного дня, я знаю тебя достаточно хорошо и представляю, как устроены твои мозги. Ты наверняка уверен, что сбежавшее животное не было, тигром. Ты будешь лезть на рожон, пока не выяснишь, кто это был.

– Нет, ты ошибаешься, – ответил он облегченно. Она не знала о леди Пенворд.

– Я не верю тебе, – вымолвила Дженни с улыбкой. – Твоя мама сказала, что ты забрал из библиотеки все книги о динозаврах.

Дэвид устал с ней спорить. Он вздохнул и ответил:

– А ты сама? Зачем тебе понадобились эти книги? Дженни огляделась вокруг. Стояло раннее утро, в редакции еще никого не было кроме мисс Флеминг, но она находилась далеко и не могла слышать, о чем они говорят.

– Видишь ли, чем больше я думаю о том, что ты сказал, тем больше мне кажется, что в этом есть смысл. По-моему, очень странно, что Пенворд это все так быстро прокрутил.

Паскаль улыбнулся.

– Теперь ты веришь, что это был динозавр? – Он покачал головой. – Извини, Дженни, книги убедили меня, что это не так. Динозавры давно вымерли. Невозможно, чтобы какой-нибудь из них выжил.

Дженни открыла ящик своего рабочего стола и достала оттуда два ксерокса. Один из них был репортажем из газеты о том, что четыре года назад один палеонтолог, отправившись в одну из отдаленных частей Конго, наткнулся на неизвестное животное, очень напоминающее динозавра. Другая заметка из «Вончестерских новостей». В ней сообщалось, что сэр Пенворд направил экспедицию в Конго.

Паскаль прочитал их и сказал:

– Интересно.

– Это все, что ты можешь сказать? По-моему, это больше, чем интересно, может, он нашел то, что искал!

– Динозавра?

– Но ты же сам говорил, что это не обязательно динозавр, просто животное, его напоминающее.

– Возможно, что это Лох-Несское чудовище.

– Не иронизируй. Я знаю, что тебя это интересует больше, чем ты пытаешься показать. Расскажи, что тебе удалось разузнать новенького. Мы давно не виделись.

– Я же тебе говорю, я больше этим не занимаюсь, мне надоело.

– Я тебе не верю, Что ты делал все это время? – Дженни начинала сердиться.

– Писал книгу. Новеллу. О сексуальной жизни средних классов в Вончестере. Банковских служащих, журналисток и так далее. Сейчас я собираюсь выпить чашечку кофе. Увидимся позже... – Он быстро вышел из комнаты, чтобы она не успела ничего ответить.

Паскаль чувствовал себя очень уставшим, даже изможденным, будто последние две недели он бегал за грузовиком, С той самой ночи, проведенной в гостинице с леди Джулией, они занимались любовью ежедневно. Ее сексуальная жажда оказалась неутолима. В самом начале она заявила, что ей не нужно от него ничего, кроме секса. Но на третью ночь выяснилось, что это просто ее имидж. Она принадлежала к тем женщинам, которые умеют держать себя под контролем, но, как выяснилось, недолго. Леди Пенворд долго расспрашивала Дэвида, нет ли у него другой женщины, потом начала рассказывать о том, как она несчастна, какой скучной и однообразной является ее жизнь. В этом легко угадывался страх постареть. Ее занятия сексом напоминали агонию, они были так далеки от того, чем Паскаль занимался с Дженни. Она говорила, что хотела бы полюбить кого-нибудь, кто моложе ее. Это прозвучало с таким надрывом, что Дэвид понял: он первый кандидат на это место.

К концу второй недели Джулия наконец спросила:

– Ты бы смог меня полюбить?

Она приложила максимум усилий, чтобы произнести это спокойно, но Дэвид знал, что это был вопрос жизни или смерти. Чтобы она не заметила его вранья, он поспешил уверить ее:

– Думаю, что смог бы. Мне кажется, что я уже люблю тебя.

Он был готов к этому разговору, так как узнал эту женщину достаточно хорошо и понимал, что она ждет от него. К его изумлению, она начала плакать. Ему пришлось выслушать ее мольбы о том, чтобы они всегда были вместе и никогда не расставались.

Паскаль слушал ее молча. Ситуация становилась опасной. С одной стороны, ему было жаль Джулию, она просила о таких вещах, в которых любимая женщина уверена без всяких клятв со стороны мужчины. Ему не обязательно твердить ей о своем чувстве долга и ответственности за нее, потому что он просто ее любит. Сколько радости приносили минуты, проведенные с Дженни, и даже когда они расставались, она все равно оставалась с ним, это, наверное, и называется быть вместе всегда. Дженни знала о Паскале почти все, а то, что не знала, могла предчувствовать. Она предугадывала его порывы и давала то, что ему хотелось, чего он ждал от нее. Клятвы между ними были неуместны. Леди Джулия казалась увлеченной собой, своей увядающей молодостью. Она хотела тепла и заботы, как хочет и любая другая женщина. Но женщины делятся на искони несчастных и на предпочитающих прожить счастливую жизнь. Вроде бы хотят они одного и того же, но последние делают все, чтобы получить это счастье: они сами выбирают себе мужчин, и только тех, кого они смогут полюбить, и получают от них все сполна; они почти никогда не обманываются в любви, потому что делают это для удовольствия и радости. Другая же категория женщин требует от мужчин любви, но, по представлению Паскаля, если им дать эту любовь, то они могут умереть. Им нужны такие мужчины, которые делали бы их еще несчастнее. Они почти всегда бывают обманутыми. Леди Джулия относилась к последним. Если бы она оставалась такой, какой была вначале, она вполне могла быть любима, а роль беспомощной, одинокой, несчастной делала ее смешной. Паскаль даже почувствовал раздражение. Джулия была богата, независима, обладала всем, чтобы получать от жизни удовольствие, а она унижается перед никому не известным журналистом, хорошенько даже не разобравшись, с кем имеет дело. Поначалу он очень боялся, что она почувствует фальшь, но потом понял, что она слишком занята своим несчастьем. Он, конечно, рассчитывал но то, что она влюбится в него, но участвовать в мелодраме никак не входило в его планы.

– Мой муж душевнобольной.

Паскаль немедленно насторожился. Это было в ту ночь, когда она пытала его о других женщинах. Они, как всегда, остановились в маленькой гостинице. Леди Джулия лежала на животе поперек кроватей, которые они сдвинули.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Паскаль, стараясь не показывать своей заинтересованности. Первый раз она заговорила о муже.

– Он сумасшедший, ненормальный, – и она отвернулась к стене.

– Почему сумасшедший?

– Он помешан на своих проклятых животных. Ему они дороже всего на свете. Он не расстроится, если умрут все люди, только бы ничего не случилось с его животными...

Паскаль с трудом сдерживал свое возбуждение. Неужели она расскажет ему то, для чего он находился рядом с ней?

– Но он же убил того тигра.

– Да, это было единственный раз в его жизни. Но лучше бы он убил меня, для него это было бы менее болезненно. – Она повернулась к Дэвиду и посмотрела ему в глаза: – Зачем мне быть его женой?

Паскаль хотел продолжить разговор о животных, но игнорировать ее вопрос он не мог.

– Мне очень жаль, что ты так с ним несчастна. Но, собственно говоря, он же ни в чем тебя не ограничивает.

– Но мне не это нужно от мужа. Он не способен заниматься любовью, – ее лицо исказилось гримасой. – Он не может этим заниматься, как все люди.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Паскаль заинтриговано.

– Он обожает садизм и мазохизм. Предпочтение отдает мазохизму. Как ты думаешь, что его во мне привлекло? Он был уверен, что издеваться над ним в постели доставит мне максимум удовольствия. Он любил мне повторять, что женился на мне из-за моей мужской жесткости.

Он был прав, – чуть не вырвалось у Паскаля, но он вовремя сдержался.

– Ему не нужна жена, – продолжала леди Джулия. – Ему нужен кто-то, все равно, мужчина или женщина, чтобы истязать его.

Паскаль вспомнил первую ночь, ее глаза, выражение лица, то, как она стояла у кровати, как стала с ним бороться, судя по этим грубым ласкам, можно предположить, что ей нравилось заниматься садизмом, Скорее всего, мужу она умела доставлять удовольствие.

– Может, тебе это тоже нравится?

– Нет, я не люблю мучить людей и ненавижу, когда мучают меня.

– Он проделывал это с тобой? – поинтересовался Паскаль.

– Он часто на этом настаивал, мне приходилось сопротивляться. Он обожал, когда я его била хлыстом. По заднице, – сказала Джулия серьезно.

Паскаль чуть не рассмеялся. Он представил, как сэр Пенворд, этот изысканный аристократ, занимается подобными вещами со своей женой. Причем она так подходила для этой роли.

– Это все связано с его дурацким увлечением животными.

– Я не уверен, что дело в животных, – ответил Паскаль.

– Он любит все, что олицетворяет силу. Все его животные – это хищники; львы, тигры, пантеры, медведи, крокодилы... Это животные, которые способны убивать.

– Ты имеешь в виду, что он возбуждается, когда чувствует опасность?

– Не совсем так. Его возбуждение зависит от соприкосновения с силой. Я пыталась в этом разобраться, но устала.

– Почему ты не уйдешь от него?

– Я не могу этого сделать, он не отпустит меня.

– Не отпустит? Но как он сможет тебя остановить? – удивился Паскаль.

– У него есть способы настоять на своем.

– Но какая ему разница? Ты же говорила, что вы давно не спите вместе.

– Да, это действительно так. Мы живем каждый своей жизнью. Я пользуюсь свободой и делаю то, что хочу. Он знает о моих сексуальных увлечениях и не возражает. Его волнует, чтобы это не стало достоянием общественности. Он не даст мне развод, его фамильная честь не позволяет это сделать. Развод плохо отразится на его репутации. Ничто не должно разрушать его имидж. – Джулия скривила губы от отвращения. – Я хочу, чтобы он умер. Хоть бы эти проклятые животные взбесились и кто-нибудь из этих тварей откусил ему голову. Это единственный способ освободиться от него.

После этого Джулия долго рассуждала о том, как она несчастна и одинока, как никто в мире этого не понимает. Паскаль пытался вернуться к разговору о животных, но безуспешно. Впоследствии она часто рассказывала о своем муже, но о животных не заводила разговора. Паскаль боялся прямо заговорить о зоопарке. Она не должна была заподозрить об истинных причинах, почему он связался с ней. Он решил подождать. В течение двух недель ему не удалось больше ничего разузнать. Дэвид безумно устал, ему не нравилась женщина, постоянно жалующаяся на свое одиночество. Ее безумный секс отнимал так много сил, что он боялся, как бы после этого не начать шарахаться от женщин. Под конец ему стало казаться, что он умрет от сексуального истощения в одной из маленьких гостиниц пригорода, так и не узнав тайну сэра Пенворда.

Дженни не было в редакции, когда он вернулся из полицейского участка. Он быстро набрал номер леди Джулии.

– Привет, это я, Дэвид. Мне очень жаль, но мы сегодня не сможем увидеться. Я собираюсь задержаться на работе, и мне будет трудно вести машину куда-нибудь за город.

Леди Джулия не сразу ответила. Наконец она произнесла очень холодно:

– Это реальная причина, по которой мы не увидимся?

– Ну конечно. Мне необходимо поработать. Я очень устал. За город далеко ехать, мне хотелось сегодня лечь пораньше спать.

– Если ты любишь меня, тебя не должна утомлять дальняя дорога.

– Я люблю тебя! – поспешил он ответить, – мы увидимся завтра! Ладно?

– Когда ты закончишь свою работу?

«О Господи! От нее не отвязаться».

– Около десяти.

– Ты можешь прийти ко мне. Даррен сегодня в Лондоне.

Паскаль подпрыгнул от удивления:

– В Пенворд-Холл? Я не могу... – Спокойно. Это было то, что надо.

– Почему? Я тебе говорила, у нас разные апартаменты, с отдельным входом. Никто не узнает. Тебе нечего опасаться.

– Но у вас так много прислуги.

– Не волнуйся, тебя никто не увидит, я тебе обещаю.

– Я не знаю... Может быть, лучше завтра утром?

– Не понимаю, чего ты боишься.

– Ты сама говорила, твоему мужу это не понравится, если он узнает.

– Позволь мне беспокоиться о том, что понравится моему мужу, а что нет! – ответила она раздраженно. – Ты придешь?

Помолчав немного, Паскаль согласился.

– Хорошо. Я встречу тебя на стоянке машин в местном клубе.

Паскаль чуть не подпрыгнул. Она назвала тот клуб, где его избили.

– Да, но только в другом месте. У меня там были неприятности, мне лучше там не появляться.

Она назвала другой клуб и время встречи – половина одиннадцатого.

Наконец-то! Конечно, это было рискованно, даже опасно. Но это единственный шанс. И потом столько мучений в постели с леди Джулией...

Он пошел в комнату Генри Вотера. Тот читал какой-то журнальчик. Стол был уставлен чашками из-под кофе.

– Генри. Хочу тебя попросить об одном одолжении.

– О каком?

– Дай мне одну из своих камер, я заплачу.

– Зачем тебе?

– Я собираюсь поохотиться.

Глава 11

У Пенворд-Холла была длинная история. Замок был сооружен в тысяча сто седьмом году и реконструирован после пожара в тысяча четыреста тридцать восьмом. Построенный во времена средневековья, нравы которого были очень жестокими, он не радовал глаз, выглядел мрачно и неприступно. Замок вносил дисгармонию в мирный ландшафт этой тихой местности. Много лет назад Паскаль побывал здесь в зоопарке, вернее в той части, которая была открыта для просмотра. Он приходил сюда со своей девочкой, им было чуть больше десяти лет, ему и в голову никогда бы не могло прийти, что однажды он приедет сюда в машине леди Пенворд...

– Ну вот, нас никто не видел, а ты боялся.

Паскаль почувствовал от волнения слабость в ногах. Он сел на стул и огляделся кругом. Паскаль удивлялся, как быстро он приблизился к цели. И где он только набрался мужества добиваться намеченного? Он порядком струхнул, припоминая удар огромного ботинка по лицу. Это были опасные парни. Если они схватят его здесь, он не отделается так же легко, как в прошлый раз.

Вдруг раздался ужасный крик какого-то животного.

– Господи, кто это так кричит?

– Возможно, ягуар, я этим никогда не интересовалась.

Паскаль видел, что Джулия нервничает, вероятно, она жалела, что пригласила его сюда. У нее были современные апартаменты, что не очень вязалось с внешним видом замка.

– Здесь совсем не чувствуешь себя в Пенворд-Холле.

– Да, я специально так обставила свою квартиру. Даррен ее ненавидит. Ты бы видел комнаты, в которых живет он. Они полны оружия, портретов его ужасных родственников, там такая обстановка, в которой никогда не чувствуешь себя уютно, будто это музей, который существует не для того, чтобы там жили люди, а для каких-то других целей. Я почти не бываю у мужа, такая атмосфера страшно действует мне на нервы. Он коллекционирует шпаги, винтовки, пистолеты и другие смертоносные игрушки. Они повергают его в трепет. Он часами торчит у себя в кабинете, разглядывая что-нибудь, из чего можно убить.

– Видимо, он первоклассно фехтует и отлично стреляет, – мрачно ответил Паскаль.

– Да, он отличный стрелок, – сказала леди Джулия, глядя на него очень серьезно, – но, насколько я осведомлена о делах моего мужа, он никогда не брал в руки шпаги. Фехтование – это сейчас вряд ли может пригодиться, даже такому ненормальному, как мой муж.

– Послушай, ты уверена, что он уехал в Лондон? Мне бы не очень хотелось столкнуться нос к носу с разъяренным мужем, который так хорошо стреляет, – попытался сострить Паскаль, хотя его положение не очень располагало к веселью.

Приподняв бровь, Джулия посмотрела на него очень внимательно. У нее была манера выдерживать небольшую паузу, перед тем как ответить. В эти несколько секунд молчания ему казалось, что она понимает, почему он находится с ней, и не очень-то ему доверяет, когда он клянется ей в вечной любви и преданности. Но это была всего лишь манера общения, он уже к этому привык, хотя сейчас его опять передернуло. Посмотрев на него еще некоторое время, леди Джулия смягчилась и уже с улыбкой сказала:

– Не бойся, дорогой! Я сумею оградить тебя от разъяренного мужа. – Она встала и подошла к тумбочке, открыла ящик и достала оттуда пистолет. – Я тоже отличный стрелок, и он об этом знает.

Паскаль с трудом улыбнулся, это была не шутка.

В эту ночь у Паскаля ничего не выходило. Его слишком волновало то, ради чего он заварил всю эту кашу. Ему было никак не сосредоточиться. Наконец леди Джулия раздраженно спросила:

– Что сегодня с тобой происходит?

– Извини. Я тебе говорил по телефону, я сегодня смертельно устал. Мне необходимо выспаться. Утром я буду в порядке. Давай продолжим завтра...

Леди Джулия опять посмотрела на него выжидающе и, покачав головой, сказала:

– Хорошо, милый. Я сама сегодня порядком устала. – Леди Джулия повернулась, выключила свет и закрыла глаза.

Паскаль получил, наконец, возможность сосредоточиться на своих мыслях. Пролежав некоторое время неподвижно, он тихо позвал: «Джулия». Она не ответила. Ее дыхание было ровным и глубоким. Она спала. Очень аккуратно он убрал ее руку со своей груди и тихо выскользнул из постели. Если бы она проснулась, он бы сказал, что собирается в ванную. Но у леди Джулии был очень крепкий сон.

Он очень быстро оделся. Паскаль предусмотрительно выбрал темную одежду: черные брюки, темно-серый джемпер и темно-синюю рубашку. Из сумки он вытащил камеру, фонарь и небольшой лом. Повесил камеру на шею, положив лом в задний карман брюк, он включил фонарь и очень осторожно вышел через другую дверь. В холле он отыскал сумочку Джулии, вытащил оттуда ключи, проверил, подходят ли они к дверям, и вышел из квартиры, заперев дверь на замок. На улице он почувствовал еще большее волнение. Дорога, ведущая к дому, была хорошо освещена. Переведя дыхание и присмотревшись, он наклонился и быстро направился к зоопарку, стараясь находиться в тени кустарника, высаженного вдоль дороги.

Преодолев сеть заграждения, он наткнулся на ворота. Они были закрыты. Решив использовать лом только в крайнем случае, он перелез через них и оказался наконец на территории зоопарка. Пробежав некоторое расстояние, он попал в ту секцию, которая была открыта для публики. Первым делом он наткнулся на клетку с двумя огромными орлами, сидящими на самой верхушке дерева. Потом он увидел массивное ограждение, двенадцати футов высотой. Включив фонарик, он увидел тигра, который застыл посередине вольера, явно удивленный неожиданным посетителем. Направившись дальше, Паскаль увидел вольер со львами. Несмотря на то что был уже сентябрь, погода была очень теплая, и львы развалились прямо на улице. Они так же, как и тигр, очень спокойно реагировали на его появление. Добравшись до конца секции, он наткнулся на здания, у которых был очень непривлекательный вид. Это была граница, за которую посторонним входить не разрешалось. Постояв немного, Паскаль услышал приглушенный крик животного, совсем не похожий на рычание какой-нибудь дикой кошки. Он прислушался, его пульс участился, его слегка подташнивало. У него было огромное желание развернуться и побыстрее добежать до постели леди Джулии. Но вместо этого он стал карабкаться через ограждения, которые были намного выше тех, через которые он перелез. Наконец, с большим трудом, исцарапав руки и порвав брюки, он перебрался на другую сторону. Затем, не раздумывая, направился к ближайшему зданию. Обойдя вокруг, он обнаружил две двери. Как он и ожидал, их нелегко было открыть. Паскаль достал лом. Теперь он уже не мог повернуть назад. Если его схватят, он не сможет объяснить своего появления здесь в такое время. Двери были тяжелые, обитые снаружи железом. Ему пришлось повозиться, прежде чем он сумел их открыть. Ему казалось, что скрежет был слышен на весь зоопарк. Войдя внутрь, он включил фонарик. Он увидел, что оказался перед другими дверьми. Это означало, что стены здания были необыкновенно толстыми. Внутренние двери были не заперты. Осторожно их открыв, он шагнул в темноту.

Первое, что его поразило, было ощущение страшной жары. Он моментально вспотел до такой степени, что пот буквально лил с него ручьем. Затем он почувствовал запах, даже не запах, а вонь, причем какую-то особенную. Ее невозможно было ни с чем сравнить, и это его еще больше напугало.

Паскаль включил фонарик и направился на шум бегущей воды. Перед ним был барьер, сделанный из толстых железных прутьев, выходящих из бетонного пола и соединяющихся наверху, наподобие клетки для птиц, только другого масштаба. Он подошел вплотную к клетке и увидел, что внутри находится круглый бассейн, по всей видимости очень глубокий. Медленно двигаясь вдоль железных прутьев, он пытался представить, какое животное могло здесь содержаться. Рыба? Может быть, полярный медведь? Но для полярного медведя слишком жарко! Потом он припомнил, что леди Джулия говорила о крокодилах...

Послышался всплеск. Паскаль пытался направить в то место свет фонарика, но он был слишком слабым, Внезапно ограждение закончилось. Паскаль удивился, но не почувствовал себя в опасности. Вода была довольно далеко, навряд ли кто-нибудь смог бы до него добраться, прежде чем он среагирует на это. Он снова услышал всплеск, положил включенный фонарик на пол и снял с себя камеру. Когда он будет делать снимок, фотовспышка сработает, и он увидит, кто обитает в этом бассейне.

Паскаль ждал, камера была наготове. Опять послышался всплеск воды, теперь уже ближе и тише. Он инстинктивно нажал на кнопку. Это спасло ему жизнь. Прямо перед собой он увидел огромную голову на длинной, напоминающей змею, шее. Она приближалась к нему со скоростью экспресса. Все это произошло в считанные доли секунды. В темноте он отпрянул назад. Тут же буквально в метре от его лица послышалось щелканье зубов, он почувствовал дуновение воздуха от стремительного движения животного. Почти теряя рассудок от страха, он на четвереньках пытался отодвинуться как можно дальше от клетки. Он почувствовал, что животное опять пытается схватить его своей ужасной пастью, но вновь послышалось лязганье зубов, захвативших пустоту...

Паскаль уперся в стену, убегать было некуда. Он прижался к холодному бетону, коленки у него дрожали, он не в состоянии был даже пошевелиться. У него непроизвольно вырвался стон. После непродолжительного затишья послышалось бульканье воды. Далеко ли от клетки ему удалось отползти? Может ли еще животное до него добраться? В слабом свете фонарика невозможно было определить расстояние. Дрожа всем телом и стараясь держаться поближе к стене, Паскаль продвигался по направлению к выходу. Вдруг он понял, что в его руках нет камеры. О Господи! Больше всего на свете он мечтал поскорее убраться отсюда. Бросить эту чертову камеру. Но он должен был найти ее!

Невообразимым усилием воли он заставил себя медленно вернуться. Такого напряжения он не испытывал никогда в жизни. Снова послышался всплеск воды. Животное, должно быть, было огромным! Он поразился, какой же длины была у него шея, если расстояние от края клетки до стены достигало пятнадцати футов!!! Он был уверен, что это чудовище высунулось из воды, открыло свою пасть и ждет, когда он подойдет поближе. Он настолько реально видел эту картину, что уже не ощущал, где кончается игра его воображения.

Внезапно Паскаль наткнулся рукой на что-то твердое. Это была камера! Он тихонечко ее подобрал и, совсем обалдевший, ринулся к стене. Там он проверил, цела ли она. На первый взгляд камера не пострадала. Кое-как он добрался до двери, прислушиваясь к каждому звуку, доносящемуся из бассейна. Выйдя, он остановился между внутренними и наружными дверьми, чтобы собраться с мыслями. Переведя дыхание, Дэвид подумал, что ему делать дальше. У него был всего один снимок! А если он не получился? Или на нем нельзя ничего разобрать? Как он докажет то, что здесь видел? Ему вряд ли кто-нибудь поверит. Рисковать еще раз ему не очень-то хотелось. Он должен найти другое животное. Он был уверен, что такое существует, и, возможно, даже не одно. Во-первых, то, что он видел, обитало в воде и навряд ли могло свободно передвигаться по суше. А исчезнувшее в июле животное проделало довольно большое расстояние по суше, пожирая всех, кто попадался на его пути. И, кроме того, обитатель бассейна был слишком большим. Его вряд ли можно было транспортировать в вертолете. Интересно, что это за зверь, каким образом мистеру Пенворду удалось провести его в страну, и откуда он вообще его раздобыл?

Осторожно приоткрыв дверь, Паскаль выглянул наружу. Там никого не было. Выйдя, Паскаль прикрыл за собой дверь и направился к следующему зданию.

На этот раз ему потребовалось гораздо больше времени, чтобы открыть дверь. Он чувствовал усталость, руки у него дрожали. Он взглянул на часы: было два часа сорок минут. Надо побыстрее закругляться. Леди Джулия могла проснуться и обнаружить его отсутствие...

Внутри этого здания было так же жарко и тоже невыносимо воняло. От этого запаха у него мурашки ползли по телу. Остановившись у двери, Паскаль прислушался. Теперь у него не было фонарика.

Кто-то двигался внутри. Раздался звук, похожий на те, которые издают лошади в стойле. Не попал ли он в обыкновенную конюшню!? Хорош бы он был, если бы рискнул собой ради снимка простой лошади.

Надо включить свет. Если здесь нет окон, нечего волноваться, что свет могут увидеть снаружи. Он нащупал выключатель, который оказался на обычном для него месте, включил свет... и чуть не задохнулся от того, что увидел.

Паскаль находился в комнате сорок футов высотой и около тридцати в длину. Она была разделена железными прутьями. Прямо за решеткой стояло животное. Оно смотрело на Паскаля, склонив голову набок, как это делают птицы, когда пытаются что-то рассмотреть одним глазом. Внешне оно напоминало ощипанного страуса, мерзкого темно-красного цвета. Но его голова совсем не походила на птичью. Паскаль никогда не встречал в своей жизни ничего подобного, но он знал, что это такое. Это был настоящий, живой динозавр!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11