Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовная магия

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Клэптон Памела / Любовная магия - Чтение (стр. 8)
Автор: Клэптон Памела
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


– Лия? – тихо позвал Джейд. – Только учти, я не позволю использовать меня в качестве утешителя, чтобы только не думать о прошлом. – Лию поразило, что его голос прозвучал грубовато, почти угрожающе. Но его следующие слова поразили ее еще больше. Удерживая ее взгляд силой своего взгляда, Джейд сказал:

– Прошлая ночь была из ряда вон выходящей, но сегодня мы оба сознаем, что делаем. Ты понимаешь, что значит заниматься любовью? Это тебе не киношные поцелуи и совсем не похоже на то, как мать гладит ребенка по головке перед сном. Секс – не утешитель, это примитивная, неукротимая сила, которая меняет жизни, а может и сломать. Ты уверена, что хочешь именно этого?

Лия затрепетала, она не смогла бы описать свои ощущения словами, но твердо знала, что готова дать Джейду все, что он пожелает. Она неуверенно подняла руку и провела пальцем по его щеке.

– Ты совсем не годишься на роль утешителя, – тихо сказала она, – рядом с тобой я не успокаиваюсь, а совсем наоборот.

Глаза Джейда из-под прищуренных век сверкнули серебристым огнем. Он поймал ее руку, повернул и прижался губами к ладони, потом легонько куснул нежную кожу.

Сердце Лии забилось так сильно, что стало трудно дышать. От ладони словно пробежал разряд тока, ощущения распространились по всему телу. Лия подняла на Джейда потемневшие глаза, ресницы затрепетали, губы стали мягче, нежнее, чувственнее. Джейд издал короткий низкий смешок и привлек ее к себе, но не приник к ее жаждущему рту, как она ожидала. Его губы стали осыпать ласками нежную шею. Затем Джейд развернул ее к себе спиной и поцеловал чувствительную кожу за ухом, одновременно накрывая руками ее груди. Соски Лии отвердели и стали настолько чувствительными, что мягкая ткань футболки показалась чуть ли не наждаком. Но не прикосновение ткани, а тепло его рук, их сдерживаемая сила, их дьявольское мастерство заставили Лию задохнуться от наслаждения. Она запрокинула голову и уперлась затылком в плечо Джейда.

– Ты так прекрасна… – пробормотал Джейд низким глубоким голосом. – Ты движешься легко, как ветерок, а твоя кожа похожа на жемчуг – такая же сияющая, белая, светящаяся изнутри. Ах, Лия…

Как ни странно, какая-то часть ее мозга еще сохранила способность к логическому мышлению, и в этой части мелькнула мысль, что это слишком, это ей не по силам. Лия жаждала огня, страстного забытья, но не этой всепоглощающей нежности. Она хотела физического слияния двух тел, бездумного подчинения силе Джейда, слепой, яростной страсти, а вовсе не нежного обольщения.

Но слишком поздно, поняла Лия, мне уже не вырвать Джейда из сердца.

Опасность была разлита в самом воздухе, под умелыми руками Джейда ее тело плавилось, она теряла волю и способность двигаться. Джейд бережно поднял ее, отнес в комнату и поставил на ноги возле кровати. Взявшись за нижний край, он медленно снял с Лии футболку. Лия поежилась.

– Тебе холодно? – озабоченно спросил Джейд. – Ты хочешь, чтобы я остановился?

Лию поразила его сила воли: несмотря на возбуждение, которое он даже не пытался скрыть, он был совершенно уверен, что сможет остановиться по ее просьбе.

Лия облизнула губы и заметила, с какой жадностью Джейд наблюдает за движениями ее языка. Ее сердце запело от радости.

– Нет, я не хочу, чтобы ты останавливался, прохрипела она. – Я не могу больше терпеть.

– Я тоже, – вторил ей Джейд.

Глава 12

Лия опустилась на кровать и жадно наблюдала, как Джейд срывает с себя рубашку, расстегивает молнию на джинсах и стягивает их. Сердце, казалось, билось где-то у самого ее горла, мешая дышать. Лие, конечно, уже доводилось видеть обнаженных мужчин, хотя и не во плоти, а на фотографиях. В наше время невозможно вырасти и повзрослеть, не узнав, как выглядит обнаженное мужское тело. Кроме того, за годы их знакомства она не раз видела Джейда обнаженным по пояс, в шортах, в плавках… Прошлой ночью Джейд был полностью обнажен, но тогда было темно, к тому же Лия думала, что спит и видит сон.

У нее участилось дыхание, ее взгляд алчно шарил по его телу, по черным волосам, по гладкой оливковой коже, под которой перекатывались тугие мускулы, Лия наслаждалась зрелищем мужской фации и силы. Джейд выглядел как греческий бог, но никто не спутал бы его с холодной статуей. Перед Лией стоял сильный, динамичный, живой человек, мужчина до мозга костей.

Ее тело отяжелело от сладкого томления. Лия положила ноги на кровать, легла, опираясь на локоть, и сквозь ресницы наблюдала, как Джейд обходит кровать. Инстинкт подсказывал Лие, что он сдерживает желание железным усилием воли, вероятно, потому, что до сих пор не уверен, готова ли она к тому, что может произойти. Возможно, позже она будет благодарна ему за заботу, но сейчас ей хотелось совсем другого. Занимаясь с ней любовью прошлой ночью, Джейд разрушил незримую клетку, в которой томилась в плену подлинная Лия – неистовая, страстная женщина, не ведающая сдержанности и ограничений. Именно эта, живущая в Лие женщина, заставила ее поднять руку и погладить завитки волос на груди Джейда. Когда ее рука опустилась ниже и задержалась на уровне талии, из груди Джейда вырвался низкий звук, нечто среднее между рыком и стоном.

– Не спеши, – приказал он полушутя и мягко толкнул ее на подушки.

Однако Лия не собиралась останавливаться, хотя и подозревала, что совершает самую большую ошибку в жизни. Она попросту не могла остановиться. Все ее тело уже пульсировало от сладкого предвкушения. Снова вернулась потребность прильнуть к телу Джейда, Лию охватил жар, это было как лихорадка, однако она радостно приветствовала сладкую боль.

Красивое лицо Джейда было серьезным. Он внимательно смотрел на Лию, но ни один его мускул не дрогнул. И вдруг он улыбнулся, наклонил голову и поцеловал нежную выпуклость груди. Лию охватил уже не просто жар, а настоящее пламя.

То, что последовало дальше, доказало ей, что Джейд – превосходный любовник. Он умел быть и сдержанным на ласки, и очень щедрым, он играл на ее теле, как талантливый музыкант на скрипке, порождая в ней ощущения, которые Лия не могла представить даже в самых смелых мечтах. Она обнаружила, что его даже самое легкое прикосновение способно вызвать в ее теле бурную реакцию. Под умелым руководством Джейда ее желание неимоверно обострилось и выросло в настойчивую, непреодолимую потребность. Когда Лия лизала солоноватую загорелую кожу его плеча, когда извивалась на простыне, изнемогая от его ласк, когда Джейд ласкал губами и языком ее сосок, а голова ее металась по подушке из стороны в сторону, ее мозг терял способность мыслить, зато чувства разгорались в полную силу. Лия ощущала запах их разгоряченных тел, смешанный со слабым ароматом жасмина, проникающим в открытые окна, и чувствовала… то, что она чувствовала, невозможно передать словами.

Лия вдруг с удивлением обнаружила, что своим прикосновением способна заставить Джейда затаить дыхание, что он напряженно замирает под ее руками, что ее губы способны повергнуть его в трепет. В конце концов Джейд хрипло потребовал:

– Открой глаза!

Она подчинилась и увидела, что черты его напряженного от страсти лица обозначились четче, весь его облик выражал настойчивое стремление идти до конца. Лию охватило ликование. Она улыбнулась и так же хрипло прошептала:

– Не волнуйся, Джейд, я знаю, кто ты.

– А я знаю, кто ты.

С этими словами, прозвучавшими как клятва, он наконец сделал последний шаг, которого Лия ждала с нетерпением, впрочем, умело подогретым самим Джейдом. Внутри нее как будто развернулась какая-то туго сжатая пружина, доставляя ей неизъяснимое наслаждение. Обхватив руками широкую мускулистую спину Джейда, Лия с готовностью раскрылась ему навстречу.

В прищуренных глазах Джейда тлел огонь. На мгновение он отодвинулся, но только затем, чтобы вонзиться в нее с новой силой. Ответная страсть Лии ничуть не уступала его собственной. Двигаясь в едином ритме, они вместе возносились все выше и выше, словно их поднимал мощный вал. Восторг, который испытала Лия, был настолько острым, что она даже всхлипнула. Джейд через мгновение настиг ее на пике наслаждения, из его горла вырвался низкий хриплый стон, и он обмяк. На какое-то мгновение Лия ощутила на себе тяжесть его тела, ощущение было приятным, но Джейд плавным движением скатился с нее и лег на бок. Лия разочарованно вздохнула.

– В чем дело? – спросил Джейд со странной резкостью в голосе.

– Ни в чем.

Не могла же она сказать ему, что ей хотелось еще несколько драгоценных мгновений полежать, прижимая его к груди.

– Я слишком тяжелый для тебя.

– Мне так не кажется.

Лия зевнула и уткнулась лицом в его плечо. Джейд усмехнулся и сухо бросил:

– Поверь мне на слово.

Он поцеловал ее в лоб, затем обхватил ее голову ладонями, погрузив пальцы в волосы. Лие показалось, что в глубине серых глаз кроется какая-то тайна, но разгадать ее она не могла.

– Я не сделал тебе больно?

– Ты же знаешь, что нет.

– И тебе не было страшно? Лия замотала головой. Джейд снова поцеловал ее, и она с удивлением обнаружила, что страсть, которая, как ей казалось, полностью насытилась и погасла, на самом деле лишь задремала на время.

– Нет, только не сейчас, – со странной болью возразил Джейд. – Тебе нужно время прийти в себя. Я хотел бы всю ночь лежать с тобой рядом и обнимать тебя, но если я останусь, то не смогу удержаться. Ты действуешь на меня невероятным образом. – Джейд криво улыбнулся. – Впрочем, ты наверняка уже это заметила.

Лия вздохнула и сонно попросила:

– Останься со мной.

– Не могу, я должен уйти. Чтобы мать не узнала, что он провел ночь в постели гостьи?

– Тогда лучше уходи сейчас.

Она не удержалась и поцеловала его в уголок губ и в мочку уха. Джейд, конечно, ответил на поцелуй, но потом все же встал, совершенно не стыдясь своей великолепной наготы, и принялся натягивать джинсы.

– Не искушай меня. – Он еще раз опалил Лию жарким взглядом. – Спокойной ночи.

Лия проснулась на рассвете от птичьего гомона. У нее болело все тело, но это была приятная боль. Вставать не хотелось, и она еще некоторое время понежилась в постели, купаясь в приятных воспоминаниях. Любя Джейда всем сердцем, этой ночью она познала рай на земле.

Наконец, Лия встала, подошла к окну и раздвинула занавески. Погода была под стать ее настроению: на ослепительно ярком голубом небе лишь кое-где белели перья облаков. Если бы так было всегда! Но хорошее быстро проходит, вот и ее счастью не суждено продлиться долго. Рано или поздно Джейд женится, и он выберет в жены женщину своего круга, светскую даму с изысканными манерами, занимающую высокое положение в обществе, искушенную женщину, которая без труда может организовать любое мероприятие, начиная от званого обеда и заканчивая благотворительным балом. И уж конечно это будет не сирота Лия Джонсон, которая зарабатывает на жизнь своим трудом и снимает квартиру на паях с подругой.

Лия постаралась выкинуть из головы будоражащие воспоминания о прошедшей ночи, вышла на террасу и вдохнула полной грудью утренний воздух, затем вернулась в комнату и пошла принимать душ.

– Как спалось? – вежливо поинтересовалась миссис Маршалл за завтраком.

Лия чуть покраснела, но как ни в чем ни бывало приняла из рук хозяйки чашку кофе.

– Спасибо, хорошо. Я спала как сурок. При этом она всячески избегала смотреть на Джейда, хотя его крупная фигура так и притягивала взгляд. Утром Джейд держался с ленивой уверенностью собственника, и Лия со смущением подумала, что его мать очень скоро обо всем догадается, если уже не догадалась. Впрочем, Лия не винила Джейда и даже не очень возражала против такого отношения, она и сама чувствовала себя как кошка, вдоволь наевшаяся сливок.

Софи Маршалл переключила внимание на сына.

– Джейд, какие у тебя планы на день? Она всегда интересовалась за завтраком его планами, и Лия с оттенком зависти думала, как приятно иметь любящую семью, даже такую маленькую.

Джейд пожал плечами.

– Мне нужно прочесть кое-какие документы, а после ланча я еду на собрание землевладельцев. Если удастся освободиться пораньше, возможно, покатаюсь на яхте.

– А у вас какие планы на сегодня, Лия?

– Пока не знаю. – Лия с удивлением поняла, что настолько увлеклась, смакуя воспоминания о прошедшей ночи, что ей было не до планов. – Наверное, мне нужно что-то делать с коттеджем.

– Я уже распорядился, чтобы развалины разобрали и вывезли, – сказал Джейд.

– Но…

Джейд перехватил ее взгляд.

– Я не люблю запах гари.

– Но это не дает тебе права распоряжаться моим имуществом!

Джейд откинулся на спинку стула и насмешливо посмотрел на Лию.

– Поздно, они уже работают, так что сделать ничего нельзя.

– Когда мы узнаем причину пожара? – с тревогой спросила Софи.

– Я разговаривал с пожарными прошлой ночью. – Джейд проигнорировал испуганный взгляд Лии. – Это был поджог, кто-то развел костер в гостиной. Инспектор обнаружил следы.

Лия ахнула.

– Но зачем кому-то понадобилось поджигать коттедж?

– А просто так. Вандалы получают удовольствие от самого процесса разрушения. Хорошо, что они, по крайней мере, выбрали пустующий дом.

Софи со звоном поставила чашку на блюдце.

– Ты думаешь, коттедж сожгли те же люди, о которых говорил Фред?

– Какие люди? – заволновалась Лия. Джейд вежливо, но твердо пресек попытки матери ответить Лие.

– Примерно месяц назад какая-то компания повадилась устраивать в «Санта-Розе» попойки. После нескольких инцидентов Фред и Гарри выставили их и повесили на ворота замок. С тех пор никаких неприятностей не было – вплоть до позапрошлой ночи.

Но если я осуществлю планы Дороти, подумала Лия, компании будут собираться на берегу гораздо чаще, а значит, возрастает опасность подобных инцидентов. Она прикусила губу и несмело предположила:

– Может, теперь, когда коттедж сгорел, они успокоятся?

– Наверное… если не надумают, к примеру, устроить костер из дерева.

– Не может быть! – в ужасе воскликнула Лия.

– Ну почему же не может?

Джейд наблюдал за ней из-под полуопушенных век, и Лия услышала в его словах невысказанный намек на то, что самое безопасное решение – продать землю ему. Джейд действительно мастер выискивать слабые места у противника, вероятно, в этом кроется один из секретов его успеха. Человек, стоящий во главе огромной компании, должен быть динамичным, самоуверенным и безжалостным – если хочет выжить в жестоком мире бизнеса. Джейд обладал всеми этими качествами, а в придачу к ним – недюжинным умом и силой воли.

Лия повертела в руках нож для фруктов и, глядя на солнечный зайчик, запрыгавший от него по скатерти, тихо сказала:

– Я не верю, что кто-то может быть таким злобным.

– Вера в добродетельность человеческой натуры – качество похвальное, но и несколько наивное. – В голосе Джейда послышались резкие нотки. – Не хочешь поехать со мной в город? Ты могла бы пройтись по магазинам, пока я буду занят на собрании.

– Спасибо, не хочется, – все так же тихо ответила Лия, не смея посмотреть ему в глаза.

– Я собираюсь в гости к Фло. – Софи улыбнулась. – Вы не заскучаете тут одна?

– Нет, не заскучаю.

Они завтракали на террасе на теневой стороне дома, отсюда не было видно ни моря, ни останков коттеджа, зато открывался великолепный вид на сад, где фантазия Софи Маршалл создала очередной уютный уголок.

В разноцветный ковер цветов были искусно вплетены ароматные лаванда и розмарин, позади средиземноморского кустарника высились темные купола кипарисов, привезенных из Греции, и разнообразные тропические деревья с их широкими, похожими на весла листьями, блестящими на солнце, как эмаль. Ветерок доносил на террасу смесь пряных ароматов.

Но, любуясь идиллическим пейзажем, Лия вдруг испытала приступ такой острой тоски, что, казалось, даже краски поблекли. Если она выполнит обещание, данное Дороти, то одновременно нанесет непоправимый вред дому Джейда и его матери. А если не выполнит, совесть будет мучить ее всю жизнь.

Она встала со словами:

– Пойду посмотрю, не уцелело ли что-нибудь в коттедже.

Джейд нахмурился.

– Полыхало так, что ничто не могло уцелеть.

– Но я все-таки посмотрю.

– Что ж, может быть, ты права, – неохотно согласился он. – Пойдем посмотрим.

Лия предпочла бы пройтись в одиночестве, но было совершенно ясно, что выбора у нее нет.

Джейд молча шел рядом. Пока Лия осматривала жалкие останки коттеджа, Джейд так же молча стоял в стороне. Он оказался прав: спасать было нечего.

К горлу Лии подкатил ком, глаза заволокли слезы. Джейд взял ее за плечи, развернул лицом к себе и прошептал что-то успокаивающее. Лия всхлипнула и спрятала лицо у него на плече. Тело Джейда мгновенно отреагировало на ее близость, но он, казалось, этого даже не заметил, и через несколько секунд Лия расслабилась и полностью отдалась своей печали. Однако она не собиралась долго плакать, слезы, конечно, приносят облегчение, но проблемы не решают. Момент, когда к Лие вернулось самообладание, Джейд почувствовал едва ли не раньше нее самой. Слегка обнимая Лию за плечи, он предложил ей большой носовой платок.

Лия вытерла глаза. У нее возникло ощущение, будто она похоронила двоюродную бабушку во второй раз. В самый трудный период ее жизни Дороти Чайлд не только дала ей крышу над головой, но и согрела своей любовью. Выполнить ее последнюю волю – Самое меньшее, чем она, Лия, может отплатить за доброту.

После ланча Лия прилегла вздремнуть – в первый раз в жизни, и, как она решила после пробуждения, в последний. Сон нисколько не освежил ее, наоборот, она проснулась с тупой головной болью. Лия решила искупаться. Смазав кожу солнцезащитным кремом и надев купальник, она пошла искать пляжное полотенце.

– Да, вам явно не помешает освежиться, – заметила Мэри, вручая ей огромную махровую простыню, украшенную стилизованными изображениями тропических рыб. – Только поосторожнее с солнцем, сегодня очень жарко.

– Постараюсь не перегреваться.

Плавание всегда действовало на Лию успокаивающе. Прохладная морская вода смывала с нее все страхи и тревоги. В этот день искупаться было еще приятнее, чем обычно, – а может, после того как они с Джейдом занимались любовью, ее тело стало более чувствительным к физическим удовольствиям? Если так, то судьба ко мне несправедлива, с горечью думала Лия, выходя из воды. Это все равно что дать человеку познать райское блаженство, а потом со зловещим смехом навсегда захлопнуть перед его носом двери в рай.

Песок нагрелся так, что было горячо ступать. Лия бегом бросилась к спасительной тени деревьев. Там она стала неторопливо вытираться, как вдруг спиной ощутила чье-то присутствие. Она оглянулась. Так и есть: по пляжу шел Джейд. Что-то в его походке, в разворот плеч подсказало Лие, что он в ярости. Уж не потому ли, что она опять осмелилась купаться в одиночку?

Лия повязала полотенце вокруг талии, внутри у нее все сжалось, мышцы живота напряглись, словно в ожидании удара. Но она распрямила плечи, подождала, пока Джейд подойдет достаточно близко, и бесстрастно бросила:

– Привет.

– Я только что говорил по телефону с Аланом Филипсом.

От голоса Джейда повеяло таким холодом, что Лия поежилась, несмотря на жаркий день.

– И чем же он тебя так рассердил?

– Алан когда-то работал в муниципалитете, и, хотя теперь на пенсии, связи у него остались.

Голос Джейда звучал почти равнодушно, но серые глаза стали похожи на льдинки. Лия мысленно сжалась в комочек, приготовившись к неизбежному.

– И что?

– Он рассказал мне, что ты собираешься пожертвовать «Санта-Розу» муниципалитету под зону отдыха.

– Верно. И я уже встречалась с его представителем, – подтвердила Лия с показным спокойствием.

Джейд заговорил тихо, вкрадчиво, но каждое его слово разило, как метко выпущенная стрела:

– Ах ты хитрая, лживая маленькая дрянь…

– Я тебя не обманывала!

– Но ты скрывала правду.

Голос Джейда дрожал от презрения. Лучи солнца, освещая его лицо, придавали красивым чертам нечто демоническое, черные джинсы, плотно обтягивающие бедра, и черная рубашка с коротким рукавом еще более усиливали это ощущение.

Лия подавленно молчала, да и что она могла сказать в свое оправдание? Джейд прав. Со стороны ее поведение действительно выглядело низким, подлым… и трусливым.

– Это ты ловко придумала – соблазнить меня, – продолжал Джейд с тихой яростью. – А я-то как дурак попался в старую ловушку! Неужели ты вправду думала, что сможешь откупиться от меня парой жарких ночек в моей постели? Не скрою, я получил массу удовольствия, но мне не нравятся алчные, корыстные женщины, готовые к тому же торговать своим телом.

Лию охватили отчаяние и ужас. Все оказалось куда хуже, чем она представляла.

– Я тебя не соблазняла! – Голос ее сорвался, но она взяла себя в руки и продолжала; – Мне нужно одеться, потом поговорим.

Джейд, скривив губы, неспешно окинул дерзким взглядом всю ее стройную фигурку и с нескрываемой издевкой согласился:

– Одеться – неплохая мысль.

Лия прошла мимо него и бросила через плечо:

– Только если ты намерен продолжать в том же духе, мне не о чем с тобой говорить.

– Зато мне есть что сказать, и я заставлю тебя слушать. – Теперь это был голос человека, привыкшего к беспрекословному повиновению. – Если ты будешь настаивать на этой нелепой фантазии, не я один затаскаю тебя по судам.

Боль когтями впилась в сердце Лии. Она отбросила от лица прядь мокрых волос и твердо сказала:

– Ты не сможешь мне помешать.

Безжалостная улыбка Джейда, больше похожая на оскал, красноречивее всяких слов сказала Лие, что он об этом думает.

– Как только в муниципалитете поймут, что ввязались в конфликт со мной, что предстоит долгое и дорогостоящее судебное разбирательство, уверяю тебя, они всерьез призадумаются, как им поступить с твоим «подарком». Не забывай, что единственная дорога к «Санта-Розе» проходит по моей земле. Чиновникам хватило ума не отказываться от твоего щедрого предложения, но, как только ты исчезнешь из поля зрения, они с радостью продадут спорный участок мне. Ты не думаешь, что тебе эти деньги нужны куда больше, чем муниципалитету?

– Мне не нужны твои деньги! – горячо выпалила Лия. – И я постараюсь составить дарственную так, чтобы муниципалитет не смог продать землю!

Джейд смерил ее насмешливым взглядом.

– Местные власти вольны поступать с землей, находящейся в их ведении, по своему усмотрению.

Как ни прискорбно было это признавать, но Джейд и в этом прав. На побледневшем лице Лии глаза засверкали еще ярче.

– А ты, разумеется, пойдешь на все, лишь бы не допустить, чтобы поблизости от твоего дома шаталась немытая публика.

– По вполне очевидным причинам, – вынужденно согласился Джейд, кивая в сторону пепелища.

– Я обещала Дороти, что передам землю муниципалитету.

Джейд посмотрел на нее, как на червяка, на которого случайно наступил подошвой своего дорогого ботинка ручной работы.

– Ты забыла, что я имею определенные права на эту землю.

Но Лия, ослепленная гневом, разочарованием и горечью, не желала ничего слушать.

– Я не пойду против воли Дороти только потому, что ты захотел наложить на ее землю свои жадные руки!

– Я до сих пор не выяснил, кто поставил подпись под договором, – процедил Джейд сквозь зубы, – но поскольку я уже выплатил за этот участок сто двадцать тысяч долларов, то пока этот вопрос не решен, ты ничего не сможешь предпринять!

– Я твоих денег не брала и тебе ничего не должна!

Лия с вызовом вздернула подбородок. Если она перед кем-то и в долгу, так это перед женщиной, которая спасла ее из ада. И эта женщина доверила ей выполнить ее последнюю волю.

– Мне очень жаль, что твоя недвижимость потеряет в цене от…

– Мне плевать на цену недвижимости! – перебил ее Джейд. Он повернулся и указал на дом на мысе. – Этот дом дорог моей матери, потому что его построил для нее муж, здесь все напоминает ей о нем. Она черпает здесь силы. – Он снова повернулся к ней и пронзил ее острым, как стальной клинок, взглядом. – Между прочим, в свое время Дороти сказала мне, что тоже черпает силы в «Санта-Розе». Она тоже не хотела видеть на своей земле чужих людей, пока была жива и могла наслаждаться уединением. Прости меня, но в ее последней воле я вижу проявление эгоизма.

– Она не была эгоисткой!

– Все мы не идеальны, и твоя бабушка тоже. Куда это ты собралась, скажи на милость?

– В дом, – ответила Лия с каменным лицом. – Я складываю вещи и уезжаю от тебя.

Глава 13

– Снова убегаешь? – процедил Джейд сквозь зубы.

Каждое слово, полное презрения, обжигало как удар хлыста.

– Мне больше нечего тебе сказать, – натянуто возразила Лия.

Прищурившись так, что глаза почти скрылись за густыми ресницами, Джейд всмотрелся в ее лицо, затем задержал взгляд на груди. Лия с бессильной яростью почувствовала, как под его взглядом соски твердеют и начинают проступать сквозь тонкую ткань купальника. Утешало ее только то, что Джейд никак не прокомментировал ее реакцию.

– У тебя краснеет кожа, пора уходить в тень. Пошли в дом.

По тропинке, вьющейся вдоль берега, они шли в напряженном молчании. На террасе Джейд сказал:

– Зайди ко мне в кабинет, пожалуйста. Несмотря на вежливую форму, у Лии не оставалось ни малейших сомнений в том, что это не просьба, а приказ.

– Хорошо.

В кабинете Джейда царил безупречный порядок. Сразу видно организованного человека, с иронией подумала Лия.

Джейд пропустил Лию вперед, вошел сам и закрыл за собой дверь. Взяв ее одной рукой за плечо, другой за подбородок, Джейд приподнял ее голову и заставил Лию посмотреть ему в глаза.

– Почему ты мне не рассказала о своих планах насчет «Санта-Розы»?

Лия замерла. Не могла же она признаться, что не хотела портить их отношения раньше времени! Джейд просто рассмеялся бы ей в лицо, ведь никаких отношений между ними нет и быть не может. Она его любит, а его просто влечет к ней, на такой основе отношений не построишь. Поэтому она попыталась отделаться полуправдой.

– Я знала, как ты к этому отнесешься, и не хотела тебя раздражать. Джейд прищурился.

– Насколько я понимаю, ты рассчитывала провернуть дельце за моей спиной. Лия покраснела от стыда.

– Но тебе бы это не сошло с рук, – холодно продолжал Джейд, – Гарри непременно рассказал бы мне о твоей затее. А если ты надеялась, что я соглашусь на все только потому, что ты переспала со мной, то ты плохо меня знаешь.

Длинные пальцы мягко обхватили ее горло. На мгновение у Лии мелькнула мысль, что Джейд ее задушит. Она заглянула в серые глаза, в глубине которых таилась опасность, но злость придала ей сил и помогла забыть о страхе.

– Я тебе не верю, – процедила она.

– Помнится, ты возмутилась, когда я, как тебе показалось, попытался тебя подкупить. Так вот, заруби себе на носу, меня тоже не подкупишь.

С этими словами он впился в ее губы яростным, голодным, полным неприкрытого желания поцелуем. Этот поцелуй-наказание, которым Джейд без слов заявлял на Лию права собственника, в мгновение ока смял всю ее тщательно выстроенную защиту. Лия понимала, что это их последний поцелуй, – что ж, она сделает так, чтобы Джейд Маршалл запомнил его на всю жизнь! Она прижалась к нему всем телом – бедра к бедрам, грудь к груди, – ее пронзила неистовая, безрассудная радость. Этот поцелуй был для нее как глоток воды для путника, умирающего от жажды в пустыне, как остров, показавшийся на горизонте после многодневных скитаний по морю. Больше всего на свете ей хотелось покориться Джейду, сдаться на его милость, но в конце концов она оторвалась от его губ, отвернулась и, сделав над собой усилие, опустила руки, обвивавшие его шею. Джейд все еще обнимал ее. Чувствуя, как напряглись его руки, Лия подняла голову и посмотрела на него взглядом, полным, как она надеялась, достоинства.

– Хватит. Я больше не собираюсь торговать своим телом. – Вот так, пусть себе думает, что ему хочется думать!

Глаза Джейда потемнели от гнева и стали почти черными, лицо ожесточилось. Лия услышала, как он тихо пробормотал что-то по-гречески – вероятно выругался. От него ощутимо повеяло угрозой. Сердце Лии болезненно сжалось.

– Я скажу матери, что ты решила вернуться в Ньюкасл, – процедил Джейд сквозь зубы. Она выпрямилась и твердо сказала:

– Я иду собирать вещи.

Спустя час Лия уже ехала по шоссе, точнее ползла с черепашьей скоростью: как обычно в праздники дороги были забиты машинами. Ее «мини» нагрелся на солнце, открытое окно мало помогло, ветра почти не было. Оказавшись в ситуации вынужденного безделья, она задумалась о своей жизни.

Какую злую шутку сыграла с ней судьба: чтобы выполнить последнюю волю двоюродной бабушки, она должна разорвать отношения с Джейдом! Лия напомнила себе, что никаких отношений между ними нет, их связывает только секс. По крайней мере, Джейд был с ней честен, на нечто большее он даже не намекал. С ее же стороны все начиналось как подростковая влюбленность, которая могла со временем пройти, но не прошла, а переросла в куда более опасное чувство – в любовь, безответную и безнадежную.

Лия не винила Джейда, его нежелание видеть по соседству посторонних людей вполне понятно. Более того, Лия испытывала сильнейшее искушение отдать «Санта-Розу» ему. Потому она и сбежала так поспешно. Лия боялась, что если задержится хотя бы немного, то сдастся окончательно и больше не сможет оставаться самой собой. Ее главная ошибка состояла в том, что она попалась в ловушку надежды. Если бы Джейд чувствовал к ней нечто большее, чем физическое влечение, обостренное тремя годами ожидания, он попытался бы понять, почему для нее так важно выполнить последнюю волю Дороти. Но он не желал ничего знать. Он получил наслаждение от их близости и, без сомнения, с удовольствием продолжил бы отношения, но их роман продлился бы ровно до тех пор, пока не прошла прелесть новизны, а потом Джейд без всяких сожалений вернулся бы к прежней жизни.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10