Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звездный путь (№23) - Ишмаэль

ModernLib.Net / Эпическая фантастика / Хэмбли Барбара / Ишмаэль - Чтение (стр. 9)
Автор: Хэмбли Барбара
Жанры: Эпическая фантастика,
Космическая фантастика
Серия: Звездный путь

 

 


– Он мог приехать из Олимпии или из Портленда, – не соглашался Джереми, сворачивая с обочины на проезжую часть дороги вслед за братом.

– Но тогда где же его лошадь? Он словно с неба свалился.

– Эй!

Они едва успели увернуться от запряженного лошадьми фургона и поспешили подняться по мраморным ступеням дворца, в котором размещался игорный дом.

– Джейсон, все-таки это его личное дело!

– Разумеется, – согласился старший брат, – и я не собираюсь вмешиваться. Но мне не нравится то, что нам ничего не известно об Ишмаэле.

Я хочу понять, что движет каждым человеком. У одних это стремление к власти, у других – к знаниям, третьими движет любовь. Но совершенно непонятно, что движет Ишмаэлем. Он что-то скрывает. И мне очень хотелось бы узнать, что именно.

* * *

Совсем в другой части города, в длинном ущелье между двумя холмами, там где улицы и переулки вовсе узкие, а большинство домов с вывесками на китайском языке построено из картона, парусины и всяких обломков и обрезков, блуждал Джошуа. Влажный ветер пронизывал его до костей. Джошу казалось, что он бродит по этим грязным улицам уже несколько часов и выучил наизусть все вывески. При виде каждой женской фигуры у Джоша замирало сердце.

Неужели у них нет обеденного перерыва?

Больница святого Брендана имела довольно унылый и убогий вид. Никуда негодные бревна, из которых ее построили, давно почернели от сырости.

Когда-то здание было выкрашено дешевой краской, но наносили ее, видимо, в один слой, и теперь облезшая краска только подчеркивала плохое качество древесины. Все это почти бессознательно отметил про себя Джош, постоянно имеющий дело с деревом. Непонятно, как вообще здесь можно работать: не дай бог случится землетрясение, и персоналу больницы придется вытаскивать пациентов из-под руин здания.

Дверь отворилась. На пороге больницы появились две женщины: первая чересчур высокая, а вторая слишком полная. На плечах у обеих серые платки, накинутые на выцветшие ситцевые платья. На улице не было тротуара, и вода текла по ней сплошным потоком. Женщины спустились с лестницы и, подхватив подолы платьев, торопливо удалились. Джош плотнее запахнул куртку и отошел под навес прачечной Ли Чанга. Уходить он не собирался. Всякий раз, когда дверь прачечной с треском распахивалась, лицо Джоша обдавало приятным теплым паром, пахнущим мылом и чистым бельем. Из больницы вышло еще несколько женщин. Они оживленно разговаривали, на ходу натягивая перчатки.

Но той, которую он искал, среди них не было. Глядя на этих женщин, не трудно было догадаться, что они очень небогаты. Их усталые лица совсем не походили на лица красоток из игорного дома.

Начало смеркаться. Мимо неизвестно зачем забредшего сюда чужака, стоящего у дверей прачечной, пробежала одетая в темные лохмотья китаянка.

Порыв ветра донес из-за угла запах рыбы и какого-то гнилья. Джошуа поднял глаза к небу, посмотрел на то место, где должно было находиться солнце, и решил, что часа через два ему пора будет собираться в игорный дом.

Дверь больницы снова отворилась. Даже не разглядев лица вышедшей женщины, Джош понял, что это та, которую он искал.

Девушка остановилась в дверном проеме и, отвернувшись от ветра, надевала перчатки. На ней было старенькое серое пальто и шляпка, из-под которой выбивались черные локоны. Девушка легко сбежала со ступенек, оглянулась и пошла дальше.

Джошуа быстро пересек грязную улицу и поспешил вслед за ней. Не успел он открыть рта, как девушка остановилась и оглянулась, как будто кто-то окликнул ее.

– Сара?

– Джош… – она слабо улыбнулась, словно посреди ненастного дня блеснул луч солнца, и застенчиво поправила очки на переносице.

– Ты не станешь возражать, если я провожу тебя? – спросил он, как будто вовсе не ради этого простоял в дверях прачечной столько времени, уже темнеет.

* * *

Ювелирный магазин Лила, отель «Ориент», Монтгомери-стрит, Керни-стрит – в этих местах оседает золото из тугих кошельков. Здесь всегда светло и шумно. На зеленое сукно летят карты, золотые и серебряные монеты. В воздухе витает аромат дорогих сигар, скрипит колесо фортуны, пахнет спиртным и духами. Слышен женский смех и звуки фортепиано, в руках игроков шелестят карты. Где-то рядом громко заспорили, зазвенели монеты и на белых манжетах крупье сверкнули бриллиантовые запонки.

Желтый свет керосиновых ламп и мягкое белое сияние газовых ламп превращают ночь в день. Джейсон Болт, одетый в дорогой черный костюм, из-под которого виднеется красный жилет, прошитый золотыми нитями, с сигарой в зубах бросает карту за картой. Рядом с Джейсоном сидит молодая дама в желтом шелковом платье с. черными перьями на шляпке и держит его стакан с разбавленным виски. В дверном проеме застыл Джошуа Болт. Он смотрит на брата и безмятежно улыбается. На глаза Джоша упала светлая челка. В полночь они поужинают паровой телятиной с устрицами, а на рассвете позавтракают с шампанским.

Каждую ночь братья выигрывают и проигрывают, но всегда остаются с прибылью.

Дважды их пытались обокрасть.

В первый раз это случилось ранним утром, когда возбужденные после выигрыша, все четверо вывалили из дворца Флоринды на улицу. Они шагали по Керни-стрит с таким видом, будто все вокруг было их собственностью. Ветер трепал полы их темных плащей, впереди и сзади ярко светились огни игорных домов. На город опускался утренний туман. Сначала он сгустился над побережьем, потом окутал более респектабельные районы города. Туман оказался на руку злоумышленникам.

Неизвестно, что бы случилось дальше, если бы старавшийся не обращать внимания на дым сигар Ишмаэль внезапно не остановился, подняв руку.

Остальные тоже остановились в недоумении. Некоторое время Иш молча прислушивался. Наконец, он тихо сказал:

– Впереди за утлом нас поджидают.

Джейсон взглянул на него, затем на окутанные густым туманом дома и на сбегавшую вниз улицу.

– Откуда ты знаешь? – спросил он.

– Я слышу, как там переговариваются. Они переминаются с ноги на ногу и не собираются уходить. Я уверен, что за углом стоят люди.

– Но, может быть тебе… – начал было спорить Джейсон, но тут же замолчал, вспомнив о происшествии в шахте.

В тумане лицо Ишмаэля, обрамленное прямыми и черными, как у индейца, волосами казалось очень странным, даже немного жутким. Джейсон вздрогнул, сам не зная отчего.

– Мы можем пойти в обход, – наконец произнес Джейсон. – Мы находимся недалеко от китайского квартала. Давайте пробираться в отель боковыми улицами.

Предлагая это, Джейсон знал, что те люди все равно не отстанут, а будут незаметно преследовать их. Пока они шли вверх по Пайн-стрит и спускались к Гранту, Ишмаэль прислушивался, пытаясь определить, где сейчас находятся их преследователи. Временами звуки шагов долетали и до Джейсона.

Туман стал еще гуще. Джейсон прошептал:

– Приготовьтесь! – и поднял свою эбеновую трость.

Сражение было недолгим. Один из нападавших выстрелил, но к счастью, из-за тумана, пуля ни в кого не угодила, а выстрелить во второй раз он не успел. Джейсон увидел, как Иш пригнулся, уклоняясь от удара противника, причем сделал это так ловко, как будто специально обучался искусству борьбы. Противником Иша оказался человек огромного роста и габаритов, но Ишмаэль схватил его легко, словно клок сена, и с силой швырнул на грязную мостовую. Больше Джейсон ничего не успел заметить, потому что на него напали сзади. Джейсон вырвался, успев уклониться от удара, и сам стукнул противника тростью. От нападавшего мерзко воняло потом, грязной одеждой и перегаром. Джейсон ударил его коленом в пах, они сцепились и упали. На Джейсона набросился кто-то еще, пытаясь схватить его за горло. Лежавший на земле Джош успел заметить растерянный взгляд старшего брата. Тем временем Джереми пытался сбросить с себя другого негодяя, а Ишмаэля схватили сзади.

Еще один бандит шел на Иша с ножом.

Дальнейшие события разворачивались так быстро, что Джейсон не успел ничего сообразить. Он только увидел как Ишмаэль изогнулся словно кот, сбросил с себя нападающего и, встав на одно колено, с невероятной силой перебросил его через плечо так, что тот налетел на своего товарища. Не успели эти двое прийти в себя, как Ищ был уже на ногах. Чтобы справиться с ними, ему не потребовалось никакого оружия, он не стал даже сжимать кулаки. Иш просто положил руки на плечи одного из бандитов и надавил.

Затем проделал то же самое со вторым. Оба попадали на землю как подкошенные. Ишмаэль шагнул к мерзавцам, нападавшим на Джейсона. Один из них, громко ругаясь по-итальянски, попытался наброситься на Иша, но тот без всякого усилия поднял его и швырнул в туман. Тело с шумом покатилось вниз. Из темноты еще долго слышались отчаянные крики и проклятия. Но больше всего Джейсона поразило выражение лица Ишмаэля. На нем не было следов гнева, торжества или еще каких-либо эмоций. Не дрогнул ни один мускул, как будто все это происходило с другими, а Иш оставался равнодушным свидетелем происшествия.

Остальные грабители как-то незаметно растворились в тумане. Братья Болт и Иш остались одни.

– Черт возьми, что ты с ними сделал? – спросил Джейсон Иша, ощупывая ссадины на шее.

На земле лежал тяжело дышащий Джереми. Иш стоял рядом и рассматривал свои собственные ладони с таким видом, будто обнаружил в них что-то новое.

Казалось, он сам удивлен тому, что расправился так легко с целой бандой.

– Я… – начал было Ишмаэль, и замолчал, сморщившись словно от боли, затем, тряхнув головой, продолжал:

– Это очень просто, когда поймешь принцип.

У Джейсона сложилось впечатление, что Иш сам не понял, как все это вышло.

– Идемте, – позвал Иш, – если они не совсем дураки, то вряд ли вернутся, но людям свойственно совершать необдуманные поступки.

Он нагнулся и помог Джошу встать на ноги. Иш и братья направились к своему отелю, их темные плащи сливались в одну сплошную тень.

Джереми с Джейсоном немного поотстали, и Джереми тихо спросил:

– Теперь ты понял, почему он старается никогда не выходить из себя?

Глава 13

Во второй раз жертвой нападения оказался один Джошуа. Правда, Джейсон потом очень сомневался, что нападавшие хотели просто обчистить карманы Джоша.

– Ты, наверное, уже забыл, что значит гулять по городу при свете дня как все нормальные люди, – сказала со вздохом Сара Гэй.

Из-за туч неожиданно появилось яркое солнце, и весь город засиял в его лучах. Над голубой водой закружились ослепительно белые чайки. С моря потянуло соленым ветром, наполнявшим сердца людей тоской по дальним странствиям.

Джошуа брел по улице в ужасном настроении. «Не видать мне в жизни счастья», – думал он.

Сара вздохнула. Последнее время с ее лица исчезло обычное выражение усталости и озабоченности.

– Я чувствую себя прямо-таки злодейкой и преступницей из-за того, что сбежала сегодня, оставив пациентов без присмотра.

Джош, улыбнувшись, сказал:

– Ночи я провожу в игорных домах и мерзких притонах, а сейчас, днем, отправился на прогулку со злодейкой из больницы святого Брендана.

Сара засмеялась. Город с его домами и тесными улицами остался позади, а внизу, у подножия холма, показались песчаные дюны с небольшими островками травы между ними. Джош и Сара взбирались на гребень холма.

– Ну и как у вас идут дела? – спросила она, приподнимая подол юбки, чтобы не испачкать его землей. – Я имею в виду систему, которую вы решили испробовать в Сан-Франциско. Мне не раз приходилось слышать о том, что люди приезжали сюда со своими системами, собираясь выиграть горы золотых монет, а уезжали без единого гроша в кармане.

– Думаю, все дело в недостатках системы, – отозвался Джош. Математика никогда не подведет тебя, если ты сам не наделаешь ошибок.

Просто большинство людей плохо умеют считать и им не под силу создать сложную систему. До сих пор я не встречал человека, способного проделывать такие сложные расчеты, как Иш Маркс. И его система работает. Жаль только, что она работает очень медленно, это выводит Джейсона из терпения. Он жаждет быстрой и блестящей победы, а в таких случаях математика помочь бессильна.

– Ясно, – улыбнулась Сара. – Значит в этом и состоит секрет игорных домов. Парча и бриллианты появляются там, где есть точный математически, расчет, о чем обычные посетители совершенно не подозревают. Поэтому владельцы заведений всегда остаются в выигрыше, даже если не принимать во внимание доходы, получаемые от продажи огромного количества спиртного.

Джошуа рассмеялся – его настроение заметно улучшилось. Он подал девушке руку, чтобы помочь перебраться через камень.

– Ты правильно все поняла. Но откуда у тебя столько информации насчет игорных домов? На лице девушки появилась лукавая улыбка:

– Ты думаешь, в больницу попадают только добропорядочные старушки?

Джошуа замолчал, задумавшись о тех ярко разодетых и раскрашенных дамах, которых встречал в игорных домах. Теперь он убедился на собственном опыте, что значит проторчать всю ночь среди шума и гама, в калейдоскопе огней и дыму сигар, а утром наглухо закрыть окна шторами и наконец лечь спать, чтобы, проспав до вечера, снова отправиться туда же. Как и эта стройная девушка, идущая рядом, он был рад снова оказаться на свежем воздухе при свете дня.

А каково прожить так всю жизнь? Видеть солнце лишь когда оно случайно разбудит тебя, проникнув сквозь щель в занавеске, и проклинать его за это?

От таких мыслей Джошу стало не по себе. Он-то, по крайней мере, в любой момент может вернуться в Сиэтл. А тем женщинам с фальшивыми улыбками и лицами, покрытыми густым слоем пудры и румян, чтобы скрыть следы усталости, наверняка бежать некуда.

На самой вершине холма Джош и Сара нашли большой камень и сели передохнуть. Отсюда был виден весь город. Дома казались маленькими, как коробочки от печенья. У причала теснились корабли со свернутыми парусами.

Волны с шумом и пеной разбивались о скалы.

– Сара, почему ты решила стать медицинской сестрой? Как тебе пришла в голову такая мысль?

Сара взглянула на него, сверкнув стеклами очков, и отвернулась.

Поколебавшись минуту, она вздохнула, очевидно решив довериться ему вопреки своей обычной привычке:

– Это не совсем верно, вообще-то я не медицинская сестра.

Она обхватила колени руками, и Джош заметил, что от тяжелого труда сквозь бледную кожу проступили вены. Из ее прически выбилось несколько черных прядей.

– По профессии я врач. Я выучилась на врача в Филадельфии. Мне здорово помог дядя Дэвид, и я сдала все экзамены.

Джошуа был поражен.

– Врач? – Джош тут же вспомнил как все удивились, когда Иш высказал свою догадку.

Сара кивнула и снова засмотрелась на город.

– Тебя это сильно удивляет?

– Просто… просто я не знал, что женщина может стать врачом. Разве это разрешено законом?

– Среди женщин нет врачей, – она заговорила срывающимся голосом. Закон разрешает женщине работать врачом, но на практике это невозможно.

– Да?

Она вздохнула и спросила с кислой улыбкой:

– Если бы ты заболел, то к кому скорее обратился за помощью: к женщине-врачу или к мужчине?

Джош неуверенно ответил:

– Я обращусь к любому врачу, которого смогу найти.

– А если у тебя будет выбор? Из нескольких мужчин и одной женщины?

Он задумался, соображая, что ему придет в голову первым.

– Я м-м… я не знаю.

– Зато я знаю.

К своему стыду Джошуа понял, что она права.

Сара продолжала:

– Поэтому я и приехала в Сан-Франциско. Вначале я была настолько наивна, что решила заняться частной практикой в Филадельфии. Но все закончилось уже через месяц. Никто не подбрасывал мне писем с угрозами, никто не поджигал мой дом. Просто ко мне никто не приходил. Я просиживала в своем кабинете день за днем, неделю за неделей, но пациентов не было.

Тогда я стала предлагать свои услуги в больницах города. Там думали, что я хочу ухаживать за больными и, внимательно изучив мой диплом, предлагали поработать медсестрой. Все считали меня девицей с причудами.

Она вздохнула и начала поправлять заколки в прическе, медленно подбирая выбившиеся локоны. Потом Сара продолжала свой рассказ:

– Тогда я решила отправиться в Сан-Франциско. Мне казалось, что здесь не хватает врачей, и я смогу найти работу по специальности. Я хотела лечить людей, хотела набраться врачебного опыта, но ничего не получилось.

Может быть, на востоке Соединенных Штатов я бы и нашла работу в таком же большом городе как Сан-Франциско, но только в том случае, если бы там очень не хватало врачей. Здесь большую часть населения составляют мужчины, а мужчина позволит женщине Прикоснуться к нему скальпелем только в случае крайней нужды. Твой друг Ишмаэль – единственный мужчина, которому пришла в голову мысль о том, что женщина может быть врачом. В Филадельфии я лечила только тех женщин, чьи мужья осмелились доверить мне здоровье своих жен, а таких мужей нашлось совсем немного. Женщинам нелегко пробивать себе дорогу в жизни, в этом я убедилась на собственном опыте.

Сара избегала взгляда Джоша. Она перебирала пальцами длинную траву, выросшую в расщелине скалы. У Сары были тонкие и нежные черты лица, но руки казались не по-женски крупными и сильными. Она разглаживала пальцами длинные травинки.

– Таким образом, теперь я работаю врачом в больнице святого Брендана, хотя официально числюсь медицинской сестрой. Об этом известно доктору Киллайену и сестре Шейле. Если бы руководство больницы решило нанять еще одного врача, чего они никогда не сделают, несмотря на загруженность работой, они бы, конечно, взяли мужчину.

Сара вздохнула и продолжала;

– Во всяком случае, теперь я имею врачебную практику. Больше мне пока надеяться не на что. Джошуа взял ее ладони в свои.

– Боже, как люди глупы! Сара, я…

Но она высвободила руку и, приложив палец к губам, прошептала:

– Нет, Джошуа.

– Но я… – не унимался Джошуа. Сара покачала головой:

– Я буду делать свое дело, Джошуа, и стану тем, кем хочу стать.

По ее глазам Джошуа видел, что Сара понимает, о чем он хочет сказать и обо всем догадывается.

– Джошуа, я врач. Да, я занимаюсь неженским делом. Только не говори, что лучше мне было бы выйти замуж, иначе мы поссоримся.

Джош молчал. Он смотрел ей в глаза и не знал, что сказать.

Предложение выйти за него замуж вместо того, чтобы влачить это полуголодное существование, она сочла бы оскорблением. «Неужели эта дверь навсегда захлопнулась передо мной?» – с горечью подумал Джош. Только теперь он осознал, как Сара нужна ему. Похоже, он чувствовал это с той минуты, когда впервые увидел ее в меблированных комнатах. И вот теперь он не может просить ее руки.

Вздохнув, Джош сказал:

– Люди – глупые создания. Я уверен, ты – прекрасный доктор.

– Ты говоришь так, потому что неравнодушен ко мне? – Сара лукаво улыбнулась, но глаза смотрели серьезно.

– Ты – честный человек. Вот почему я верю в тебя. Будь по-другому, ты бы сама оставила эту затею.

Сара широко улыбнулась:

– Спасибо.

Джош попытался исправить положение;

– Ты поужинаешь со мной сегодня?

Сара рассмеялась:

– Ну конечно. Меня не так уж часто приглашают на ужин, пусть даже это делает джентльмен, проводящий каждую ночь за карточным столом.

– Прекрасно. Я уже предупредил братьев, что хочу сегодня отдохнуть. Я зайду за тобой часов в восемь.

– Ты решил отдохнуть от игорного дома? Значит ты ходишь как на работу туда, где люди отдыхают? О мистер Болт, боюсь, вы слишком порядочный джентельмен. А я… Что случилось?

Джош внезапно остановился и стал что-то разглядывать на земле. Они уже почти спустились с холма, и под ногами шуршал песок. Джош наклонился, изучая какие-то следы на песке.

– Здесь кто-то был, – медленно произнес он. – И похоже, не раз и не два. А вот совсем свежие следы, их еще нисколько не припорошило ветром.

Сара слегка нахмурилась и сказала:

– Значит, кто-то слышал наш разговор. Но мы не говорили ничего такого, о чем нельзя беседовать при посторонних. Разве что о моей работе, к которой люди странно относятся.

Джош выпрямился и тряхнул головой, как будто желая отделаться от назойливой мысли.

– Кому могло понадобиться незаметно следить за нами и подслушивать?

Он нахмурился, вспомнив, о чем Джейсон предупреждал еще в самом начале их предприятия. Джейсон говорил, что они не должны бродить по городу поодиночке. Недавнее происшествие на Керни-стрит послужило подтверждением его слов. Джош стал вслушиваться в тишину, но не уловил ни единого звука.

– Не нравится мне все это, – сказал он наконец, – давай возвращаться в город. Я зайду за тобой в восемь часов.

* * *

– Вспомнил! – воскликнул Джейсон и так громко щелкнул пальцами, что развязывавший свой шелковый галстук Джереми вздрогнул и оглянулся на него.

– Что вспомнил?

Джереми стянул галстук с шеи, бросил его на комод и стал выкладывать на него все имеющиеся в бумажнике и карманах монеты. Золото и серебро засверкало на фоне кроваво-красного шелка. Шторы на окнах были как обычно наглухо задвинуты, но даже если их открыть, все равно за окнами ничего не видно из-за плотной стены утреннего тумана. Часы показывали половину шестого. В это время в гостиничном номере всегда царил жуткий холод словно в ледяной пещере.

– Помнишь тех двоих парней, которых я приметил прошлой ночью в доме Флоринды? – Джейсон опустился на колени перед камином с дровами, стараясь развести огонь.

– Ну конечно, ты весь вечер пытался вспомнить, где мог видеть их раньше, – сказал с улыбкой Джереми.

Он знал, что брат старается никогда не забывать лица и имена встреченных им людей и просто выходит из себя, если не может вспомнить, где и когда встретился с каким-то человеком. Видимо, это было связано с привычкой Джейсона держать все под контролем. И, скорее всего, по той же причине его так интересовало прошлое Ишмаэля Маркса.

– Мы закажем завтрак в номер или пойдем куда-нибудь? – спросил Джереми.

– Я вспомнил, что те двое парней проезжали прошлым летом через Сиэтл, – продолжал Джейсон говорить о своем, не обратив внимания на вопрос Джереми. – Ты помнишь их? Тогда они показались мне очень странными. Я подумал: похоже, они кого-то искали, потому что задали мне уйму вопросов.

Джереми пожал плечами и стал греть руки над огнем.

– Джейсон, я не помню. Джейсон нахмурился:

– Мы сидели у Лотти. Но я точно не помню, был ты в тот раз с нами или нет. Джош точно был, он должен помнить… Кажется ты, Иш, появился немного позднее.

– А… это имеет какое-нибудь значение?

– Вообще-то нет. Просто хотелось бы знать, нашли ли они того, кого искали.

Джейсон поднялся на ноги и, подойдя к комоду, начал сортировать и пересчитывать монеты, которые небрежно бросил младший брат.

– Если они все еще ищут того человека, то он обязательно объявится в Сан-Франциско. Здесь рано или поздно все появляются, нужно только дождаться. Так где мы будет завтракать?

– Предлагаю пройтись куда-нибудь, – произнес оторвавшийся от бумаги Ишмаэль.

Ночью Иш довольно долго наблюдал за Колесом Фортуны и теперь решил произвести кое-какие вычисления.

– Чтобы прогреть эту комнату до приемлемой температуры, потребуется не меньше часа. Думаю, мы найдем лучший способ провести время, чем сидеть здесь и дрожать от холода над чашкой кофе.

– Не пора ли будить Джоша? Не дожидаясь ответа, Джереми направился к двери комнаты, в которой жили Джошуа и Ишмаэль.

Он уже предвкушал злорадное удовольствие, которое получит, когда начнет вытаскивать брата из теплой постели. Как все на свете младшие братья, он любил слегка поиздеваться над старшим.

Джейсон улыбался. Ишмаэль начал было говорить:

– Я не думаю, что…

Но Джереми вернулся с растерянным видом.

– Его там нет. Постель не смята, так что, он даже не ночевал.

Джейсон присвистнул, вскинув брови. Джереми произнес, качая головой:

– На Джоша это не похоже. – Дорогой братишка, – начал Джейсон, покровительственно опуская на плечо Джереми руку, – я должен кое-что сообщить тебе, некоторые факты из биографии такого уважаемого джентельмена, каким является наш брат…

В этот момент в дверь постучали. Братья и Ишмаэль переглянулись. Иш встал и пошел открывать.

В коридоре стоял портье, коренастый мужчина средних лет с рыжими бакенбардами, одетый в форменную ливрею с медными пуговицами.

– Мистер Болт? – спросил он, переводя взгляд с Ишмаэля на Джейсона, затем на Джереми, – мистер Джошуа Болт?

Джейсон шагнул вперед.

– Я – мистер Джейсон Болт, моего брата сейчас здесь нет.

Портье кивнул, ничуть не удивившись тому, что мистера Джошуа Болта нет в столь ранний час:

– Сэр, внизу какая-то дама спрашивает, может ли она видеть Джошуа Болта.

Джейсон подмигнул Джереми и улыбнулся с торжествующим видом.

Джереми нетерпеливо спросил:

– Она назвала свое имя?

– Мисс Гэй.

Это имя ничего не говорило братьям, но Ишмаэль спросил:

– Она внизу?

– Да, сэр. Сказала, что торопится на работу. Свое отношение к работающим женщинам он выразил, произнося слова «торопится на работу».

– Я спущусь к ней, – сказал Ишмаэль, протягивая портье монету, и исчез за дверью.

Портье хотел было идти, но Джейсон остановил его жестом и подал ему еще несколько монет.

– Пока Ишмаэль будет развлекать птичку Джоша, мы можем начать завтрак.

Едва Иш спустился в холл, Сара Гэй подняла голову. Она очень обрадовалась, увидев знакомое лицо, и ее обычно строго сомкнутые губы расплылись в счастливой улыбке. В этом шикарном дворце ее простое платье из темно-синего ситца с белым воротником показалось мрачным и жалким. А обстановка в отеле была действительно роскошной. Хозяева не пожалели средств на то, чтобы перевезти сюда самую дорогую мебель, какую только могли найти. Ишмаэль про себя давно отметил, что сочетание малиновых обоев, фиолетовой обивки массивной мебели, инкрустированных канделябров и тяжелых бархатных портьер свидетельствовало о дурном вкусе владельцев гостиницы. Хотя, если бы Иша спросили, что такое хороший вкус, и кто научил его разбираться в таких вещах, он не смог бы ответить, Еще когда Иш брел по лесу с Эроном и Бидди, у него возникло чувство, будто он вот-вот скажет что-нибудь такое, о чем никто здесь никогда не слышал.

Он отбросил эти мысли и учтиво поклонился мисс Гэй.

– Мистер Маркс, – быстро заговорила она, – пожалуйста, не думайте, будто я собираюсь что-то выведывать или вмешиваться не в свое дело. Будьте так добры, ответьте на мой вопрос: могли ли какие-то обстоятельства помешать вчера вечером Джошуа Болту покинуть отель?

Этот вопрос явно удивил Иша.

– Напротив, мисс Гэй, вчера он вышел из отеля в половине восьмого, сказав, что у него есть собственные планы на вечер.

Сара опустила глаза и стала рассматривать свои перчатки. Ее лицо приняло озабоченное выражение.

– Как раз этого я и боялась. Мы собирались поужинать вместе, и он должен был зайти за мной в восемь часов, – тихо сказала Сара.

* * *

Они решили разделиться на две группы. Братья проверят полицейские участки, а Сара и Ишмаэль поищут в больницах.

– Мы все равно не сможем проверить в других местах, – прошептала Сара, когда они с Ишем вышли на недавно проснувшуюся улицу. Туман еще не совсем рассеялся.

– Во всяком случае, ветер теперь дует в другую сторону и начался отлив.

Она произнесла эти слова равнодушным тоном, но Иш не попался на ее удочку. У него давно уже выработалась привычка угадывать скрываемые людьми эмоции. И, вдобавок, он не забыл того, что она как-то раньше говорила об агентах, вербующих матросов обманным путем.

– Кажется, в этих местах хватает профессиональных моряков, так что вряд ли кто-нибудь станет гоняться за таким далеким от морского ремесла парнем, как Джошуа?

Сара пожала плечами.

– Все зависит от того сколько кораблей сейчас нуждается в рабочих руках. Это можно выяснить, но только, если его уже затащили на судно, и оно ушло в море, мы не сумеем ничем помочь. На побережье полно всяких подземных ходов и пещер, почти как в китайском квартале. Там его никто не сможет найти. Я…

Из тумана внезапно возникла темная фигура и раздался мужской голос:

– Доктор Гэй! Мы уже отправились искать вас, а вы сами появились.

К удивлению Ишмаэля, мисс Гэй остановилась и низко склонила голову перед незнакомцем, появившимся из тумана.

– Ваше высочество! – воскликнула она, – мистер Маркс, разрешите представить вас Его Высочеству Нортону Первому, императору Соединенных Штатов и правителю Мексики. А это собаки Его Высочества.

Пораженный Ишмаэль переводил взгляд с мисс Гэй на «императора» и обратно. Он прекрасно помнил рассказ Эрона о государственном устройстве Соединенных Штатов. Эрон говорил, что страной правят президент и конгресс, члены которого избираются на демократической основе. А здесь, среди грязи и мусора, в величественной позе стоял какой-то странный англичанин, облаченный в изношенную военную форму красного цвета и развевающийся на ветру плащ. Упомянутые собаки – пара лохматых дворняг, большая и поменьше, грозно рычали, и император Нортон погрозил им пальцем:

– Господа! Как вам не стыдно! Такое поведение не делает нам чести.

Затем он повернулся к Саре и поклонился:

– На днях, проходя мимо больницы, я видел вас в компании некоего молодого джентельмена. В свое время вы оказали мне немало услуг, так что, когда сегодня утром я нашел этого же молодого джентельмена лежащим без сознания возле какой-то двери в китайском квартале…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14