Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Братья Баркли - Побещай мне рассвет

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Грегори Джил / Побещай мне рассвет - Чтение (стр. 9)
Автор: Грегори Джил
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Братья Баркли

 

 


Но, еще не добежав до дому, она поняла безнадежность своего замысла. Джонатан Кэди верит в колдовство в той же степени, что и самый запуганный житель деревни, если не сильнее. В глубине души Белинда знала, что, сколько ни проси его поверить в невиновность Люси, он ее не услышит. Сердце ее кузена начисто лишено сострадания. Предчувствие неудачи терзало ее. Нет, ей ни за что не убедить кузена в добродетельности Люси! И все-таки, говорила она себе, горестно всхлипывая, нужно попробовать. Что ей еще остается? Попытка не пытка.

Белинда ворвалась в деревню растрепанная и запыхавшаяся. И застонала, увидев, как констебль ведет Люси через площадь к тюрьме. Нет! Через несколько мгновений она, дрожа как в лихорадке, уже была возле Люси. Одного взгляда на измученное, белое как мел лицо подруги оказалось достаточно, чтобы душа переполнилась страданием. Белинда с ужасом заметила толстую веревку, стягивавшую запястья девушки.

– Люси! Не бойся, – начала она, в то время как подруга не сводила с нее огромных испуганных глаз, – я не дам тебя в обиду! Я сумею убедить их в твоей невиновности!

– Белинда, – голос Люси звучал тихо, едва слышно, – я так боюсь. Я не хочу… умирать.

– Не бывать этому! Я им объясню…

– Эй, посторонись! – Констебль грубо дернул Люси за руку и бросил на Белинду грозный взгляд. – Отойди, девушка. Не мешай вести в тюрьму эту ведьму.

– Она не ведьма.

– Это решит суд.

Его отвисшие щеки напоминали Белинде мощные челюсти свирепой собаки. Гнев всколыхнулся в ней при мысли, что Люси будет стеречь такое чудовище. Со злорадным удовлетворением она заметила толстую повязку под распахнувшимся плащом. Отличная работа, Джастин! Твоя рапира разит без промаха. Но радость ее была недолгой: седовласый констебль потащил Люси дальше.

– Ступай своей дорогой! А не то я арестую и тебя – за то, что мешаешь представителю закона!

Люси бросила на Белинду беспомощный, умоляющий взгляд.

– Где мой кузен? – выкрикнула Белинда.

– Подписав ордер на арест, он поехал домой, – бросил Вининг через плечо. – И тебе, Белинда Кэди, лучше бы вернуться домой, к своим обязанностям, и не совать свой нос в наши дела!

– Люси! – Белинда снова поравнялась с констеблем и бледной, дрожащей девушкой. – Я поговорю с кузеном Джонатаном. Буду взывать к его здравому смыслу. Ты только не теряй веры… и постарайся не бояться. Я тебя не брошу.

Люси слабо кивнула. Глаза ее оставались остекленевшими, безучастными. Потрясенная всем случившимся, она, казалось, была даже не в силах ответить подруге. А констебль меж тем волок ее, безвольную, спотыкающуюся, по площади. Остановившись, Белинда наблюдала за ними до тех пор, пока оба не исчезли в сумрачном здании тюрьмы. Она представила Люси в этом ужасном месте, в окружении других несчастных, ожидавших судебного процесса. Белинда устало потерла виски. День нынче выдался тяжелый. А теперь ей нужно спешить домой, чтобы попытаться убедить кузена Джонатана. Спину и плечи ломило, ноги налились свинцовой тяжестью. Ей хотелось сесть и поплакать. Но вместо этого она свернула с деревенской площади и торопливо направилась к дому Кэди.

Она вернулась как раз перед самым ужином. Бесформенные облака клубились на темнеющем небе. С моря наползал туман. Несмотря на влажный и теплый день, ночь предстояла прохладная. Переступая через порог, Белинда слегка дрожала. Ее беспокоило, есть ли в тюремной камере Люси одеяло.

Когда девушка появилась в гостиной, Кэди сидел за письменным столом. Его блеклые глаза пугающе поблескивали в сумраке комнаты.

– Ну вот, – произнес он негромко, – твою подругу арестовали. То, что ты водишь компанию с ведьмами, не делает тебе чести, моя кузина.

– Она вовсе не ведьма, кузен Джонатан. Позвольте, я все вам объясню насчет Люси.

– Объяснишь? Что тут объяснять? – Он медленно поднялся из-за стола, и теперь его тощая, костлявая фигура нависала над Белиндой. В бледном свете, под низкими сводами гостиной, он выглядел мрачно, жутко, как сама смерть. – Дьявол посылал этой твари видения. Она способна предсказывать будущее; она наделена сверхъестественной, неземной силой. Что тут еще скажешь?

– Ее сила не дьявольского происхождения. Это дар, который можно использовать в благих целях. Сегодня он позволил спасти жизнь ребенку! Какое же это зло, кузен Джонатан? – Белинда умоляюще протянула к нему руки. – Вы только подумайте, прошу вас. Люси – хорошая, почтительная девушка, в ней есть все то, чего вы постоянно от меня требуете. Она тихая, послушная, усердная в работе. В ней нет ни капли зла. Я уверена: вы и сами это знаете.

В порыве чувств она робко дотронулась до его рукава. От этого прикосновения Джонатан подскочил как ужаленный. Когда в нее впились его маленькие, похожие на зеленоватые ледышки глаза, Белинда содрогнулась.

– Во всех нас заключено зло, Белинда, – пробормотал он. – В тебе, во мне. Мы должны постоянно ограждать себя от него.

Что-то в его голосе встревожило Белинду. Она нервно затеребила передник.

– Но только не в Люси… – продолжала настаивать она.

Джонатан, казалось, забыл про Люси. Медленно, словно в прострации, он протянул руку и коснулся гладкой кожи ее щеки. Белинда вздрогнула и отстранилась, не в силах скрыть отвращения.

– Я… мне пора заняться ужином, – проронила она, холодея от какого-то нового, отвратительного страха. – П-пожалуйста, поразмыслите о том, что я сказала. Люси… не ведьма. Она добрая, хорошая.

Джонатан ничего не ответил. Девушка поспешила прочь, чувствуя на себе его странный взгляд, от которого ее мороз подирал по коже. Невольно оглянувшись, Белинда увидела, что кузен не сдвинулся с места. Его зловеще горевшие глаза по-прежнему следили за ее изящной фигурой, словно раздевая, изучая каждый изгиб ее тела. Вспыхнув, Белинда зашла на кухню. Она надеялась, что, когда вернется в гостиную с ужином, необычное настроение кузена уже пройдет. Это сомнамбулическое состояние пугало девушку еще больше, чем его жестокость. Однако, к ее досаде, оказалось, что безумие прочно овладело им. Кузен все так же жадно глазел на нее, пока она подавала еду и разводила огонь, и все это время оставался почти недвижен. Он только быстро облизал языком пересохшие губы, словно ящерица, предвкушающая добычу. Белинда собрала оловянные миски и блюда и поспешила обратно на кухню, стараясь не обращать внимания на пугающее поведение кузена. Она снова вернулась мыслями к Люси, которую заперли, словно животное, в тесную, сумрачную камеру. Представив это, Белинда содрогнулась. Она должна убедить кузена Джонатана снять с подруги обвинения!

Некоторое время спустя ужасный звук заставил ее оторваться от работы. Застыв на месте, Белинда прислушалась. Мурашки побежали у нее по спине, когда она уловила ужасные, полные муки стоны, доносившиеся из гостиной. Осторожно, на цыпочках девушка пробралась в прихожую и тихо подошла к двери гостиной. То, что она увидела, заставило ее вздрогнуть от изумления.

Кузен Джонатан сидел за письменным столом, обхватив голову руками. Слезы бежали по его худому лицу и капали с заостренного подбородка. Сгорбленная спина вздрагивала от рыданий. Ужасные, сдавленные звуки вырывались из его горла.

– Элис! Элис! – причитал он, и слова его эхом отдавались в озаренной каминным пламенем комнате. Похоже, он пребывал во власти какого-то кошмара и не соображал, где находится.

Потрясенная, Белинда пребывала в нерешительности – что ей делать? Внезапно он поднял взгляд и увидел ее. Рыдания стихли. Горестное выражение лица сменилось гневным. Он вскочил, подстегиваемый яростью, и пошатнулся. Затем вскинул руку, указывая на нее.

– Это ты! Белинда Кэди! Ведьма! – завопил он. – Хочешь растлить, соблазнить меня! Так же, как она! Элис! В тебя вселился ее дух, порок ее укоренился в твоей душе! – Он рывком обогнул стол, лицо его, искаженное неописуемой скорбью, было искажено до неузнаваемости. Бешено размахивая руками, он кричал: – У тебя ничего не получится, ведьма! Ты не соблазнишь меня! Я праведный человек и не поддамся сатанинским искушениям! Я скорее отправлю тебя на виселицу, чем покорюсь колдовству!

– Нет! Я никогда… Кузен Джонатан, будьте благоразумны! – Охваченная паникой, Белинда привалилась к дверному косяку, ноги ее подкашивались. – Я не ведьма! Я не знаю, кто такая Элис! У меня и в мыслях не было вас соблазнять!

– Ложь. Все ложь. – Его скрипучий голос понизился до шепота. Он потянулся к ней костлявыми руками и схватил за плечи. – Больше ты никого не будешь мучить, Элис. Я добьюсь, чтобы тебя вздернули. Тебя и твою подружку Люси Бруер. Ты заплатишь за все. Да свершится правосудие! – Он вдруг притянул ее к себе и прижался мокрым ртом к ее губам.

Белинда отчаянно вырывалась, с отвращением отворачивала голову, но губы его приникали к ней с животным неистовством. Она брыкалась, молотила его кулаками до тех пор, пока он наконец не поднял голову. Ужас, сквозивший в ее глазах, отражался в глазах кузена.

– Дьявол! – Крик, сорвавшийся с его губ, эхом пронесся под сводами здания. Джонатан затрясся. – Ты будешь повешена за свои грехи! – закричал он пронзительно, а потом вдруг отшвырнул от себя Белинду, бросился вон из гостиной и выскочил на улицу, словно за ним по пятам гнались демоны.

Белинда стояла, все так же привалившись к косяку, оцепеневшая, в полном изнеможении. Словно сквозь туман, она слышала, как его лошадь галопом поскакала в сгущавшиеся сумерки. Лицо ее повлажнело от слез. Она с отвращением стерла с губ следы его поцелуя. Что он собирается предпринять? Ответ был ужасающе очевиден. Животный страх охватил ее.

Надо бежать, поняла Белинда. Он сейчас выпишет ордер на арест, бросит ее в тюрьму вместе с Люси и другими! Он заявит, что она истязает его при помощи колдовства. Кто же посмеет усомниться в словах мирового судьи? Фрэнсис Майлз наверняка добавит свои обвинения, а ведь вся деревня и так уже смотрит на нее подозрительно. У нее нет никакого шанса на оправдание.

Белинда отчетливо вспомнила пасмурный, холодный день, когда она впервые появилась в этой Богом проклятой деревне. Она снова услышала монотонные возгласы, доносившиеся из леса, завывания ветра в колышущихся деревьях. Увидела безжизненное тело Элизабет Фостер, нелепо болтавшееся на виселице. Ей никогда не забыть этого зрелища: темные волосы развеваются вокруг чудовищно перекошенного лица, а плащ полощется в холодном, студеном мареве. Белинда содрогнулась. Но зато видение подстегнуло ее к действиям.

Она резко повернулась, взлетела на чердак и дрожащими пальцами зажгла единственную свечу. Белинда слишком дорожила временем, чтобы собирать одежду и еду, – она лишь набросила синий бархатный плащ и сунула в карман кошелек с деньгами, вырученными за шитье. В другой карман отправилась трутница. С бешено колотящимся сердцем девушка ринулась вниз по лестнице. Белинда была готова к тому, что в любой момент может услышать стук лошадиных копыт, людские крики, и кузен Джонатан с другими пуританами начнет расправу над ней. Но пока ночь хранила безмолвие. Девушка забежала на кухню и сунула в карман кусок кукурузной лепешки, с жадностью поглядев на несъеденный ужин. Но о еде было некогда даже думать. Белинда закуталась в плащ, быстро прошла к передней двери и рывком ее распахнула.

Уже на пороге ее осенила одна мысль, и она бросилась обратно в гостиную, к письменному столу Джонатана. Схватив дрожащими пальцами длинное гусиное перо, она нацарапала записку:

«Кузен Джонатан! Я знаю, вы никогда не признаете меня невиновной, и потому оставляю ваш дом, прежде чем вы арестуете меня по ложному обвинению в колдовстве. Не трудитесь меня искать. К тому времени, когда вы прочтете записку, я доберусь до гавани, чтобы навсегда уплыть из этих мест. Надеюсь, вы проявите здравый смысл по отношению к Люси – она невинна, как ангелы на небесах. Прощайте.

Белинда».

С довольной усмешкой она бросила перо и отвернулась. Вот так. Пусть думают, что она держит путь в гавань. Таким образом она выиграет хоть какое-то время для бегства по лесам. Но прежде чем исчезнуть в темной чаще, ей нужно еще кое-что сделать. Белинда решительно выскочила за дверь, даже не потрудившись прикрыть ее за собой. Дрожа от волнения и страха, она помчалась в деревню. Вот и настало время ее побега – гораздо раньше, чем она предполагала. Но если она не проявит крайней осторожности и осмотрительности, побег может сорваться. Тогда ее ждут только заточение и смерть.

Глава 10

Неровная грунтовая дорога была усеяна камнями. Впотьмах Белинда спотыкалась о них, не видя, куда ставит ногу. Но тем не менее она благодарила Бога за то, что эта ночь облачная и безлунная. Темнота скрывала все, и это придавало девушке уверенности. Даже влажный туман, наползавший со стороны бухты и застилавший звезды, радовал ее, хотя и сопровождался промозглой сыростью, от которой волосы сворачивались в крохотные, заиндевевшие завитки. Ночной туман окутал ее, и надежды на благополучный исход возросли. Ей нужно прятаться как можно дольше. Пока она не уйдет достаточно далеко, рассвет будет ее врагом. А охотиться за ней обязательно станут. Узнав о ее побеге, они рассвирепеют и немедленно бросятся в погоню. Белинда содрогнулась, представляя безумно горящие глаза этой своры безумцев. О да, темнота – ее подруга. Лучшая подруга.

Она не успела уйти далеко, когда услышала шум. Грубые, озлобленные голоса, стук копыт – все эти звуки, особенно жуткие в ночи, возникали как бы из ниоткуда, словно призрачное эхо, разносимое ветром. Белинда ждала их, готовила себя к этому, и все-таки, когда это случилось, волосы у нее встали дыбом, а тело покрылось испариной. Она бросилась прочь с дороги, прячась за сплетением темных силуэтов деревьев. Нервы ее были натянуты, как струны. Тяжело дыша, Белинда прижалась к дереву и замерла, чувствуя, что кора впивается в щеку.

Ожидание длилось недолго. Вот они уже появились из-за поворота дороги, освещенные пламенем поднятых факелов. Темные плащи, высокие шляпы, лица, искаженные гневом. Некоторые ехали верхом, остальные семенили следом. Белинда разглядела во главе толпы высоченную фигуру Кэди и нырнула в спасительную темноту чащи. Хотя она уже не видела их, но слова доносились из мрака, словно похоронный звон.

– Арестовать ведьму!

– Рыжие волосы – дьявольская метка!

– Повесить прислужницу сатаны!

От этих грозных, пропитанных ненавистью речей ее затрясло сильнее, чем от тумана и ветра. Белинда вонзилась ногтями в ладони. И вдруг огни и голоса растворились во мраке – так же внезапно, как возникли. И она снова осталась одна в ночи. Сразу почувствовав облегчение, Белинда вздохнула – глубоко и порывисто. Потом робко вышла из-за деревьев.

Мешкать нельзя. Уловка с гаванью не задержит их надолго. Ей нужно торопиться.

Путь до деревни показался ей бесконечным, и все-таки в конце концов она добралась до края площади, настороженно посматривая на окружавшие ее деревянные постройки. Поблизости никого не было видно. Белинда натянула капюшон на голову, пригнулась так, чтобы не было видно ее лица, и, миновав прочие строения, проскользнула к тюрьме. Она знала, что с наступлением сумерек констебль Вининг отправляется домой ужинать и узников никто не охраняет, потому что сбежать из этих зарешеченных камер с тяжелыми цепями практически невозможно. Девушка метнулась в тень здания и прижалась к стене под одним из высоких зарешеченных окон.

– Люси! Люси! – Белинда боялась, что ее шепот затеряется среди стонов и рыданий несчастных узников. Она позвала еще раз – уже погромче. И опять не дождалась ответа. Тогда она тенью скользнула к дальнему окну. – Люси, ты меня слышишь? – повторила она.

– Кто… кто это? Б-Белинда? – Нежный голос Люси звучал в этот вечер особенно слабо, но, заслышав его, Белинда вздохнула с облегчением.

– Да, это я, – отозвалась она негромко. – Ты в порядке?

– Д-да, но… Белинда, тебе нужно бежать! – Голос Люси дрожал от волнения. – Всего час назад в деревне поднялся страшный шум. Я… слышала через окно вопли. Мировой судья Кэди поскакал домой с констеблем и толпой деревенских, чтобы арестовать тебя!

– Я знаю. Они прошли мимо меня по дороге. – Белинда досадовала, что окошко такое маленькое и находится так высоко. Ей хотелось заглянуть в лицо Люси и убедиться, что с ней действительно все в порядке. У девушки был совершенно убитый голос, и это очень тревожило Белинду.

– Люси, я отправлюсь туда, где меня не отыщут, но прежде хочу сказать тебе кое-что. Ты только не думай, будто я тебя бросаю.

Из тюрьмы донеслось сдавленное рыдание.

– Я… я никогда так не подумаю. Ты ничего не можешь для меня сделать, Белинда. Тебе самой нужно спасаться!

– Я пошлю весточку Генри! – сказала Белинда. – Я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти тебя. Не бойся – ты не одна! Я хочу, чтобы ты знала это и не теряла веры!

Несколько мгновений стояла тишина. Слышался лишь плач какого-то несчастного, запертого в камере, да налетающие снаружи порывы ветра. Потом раздался голос Люси, слабый и растерянный:

– У меня нет ни малейшей надежды, Белинда. Я это знаю. Но ты… ты убежишь. Ты такая умная, ловкая. У тебя получится.

– Я приведу Генри тебе на помощь! – яростно прошептала Белинда. – Не забывай об этом, Люси Бруер!

– Иди, Белинда. Ты больше не можешь задерживаться.

– Да, я знаю. – Белинда почувствовала, как глаза защипало от слез. Оставлять Люси один на один с толпой мучителей было невыносимо, но выбора не оставалось. Она тихо всхлипнула и с трудом произнесла: – Прощай, Люси! Мы еще увидимся!

– Прощай, моя подруга. Удачи тебе, – донесся сквозь ветер слабый шепот Люси. – Прощай.

Превозмогая себя, Белинда отвернулась.

Внезапно луч света упал на площадь. Дверь постоялого двора «Четыре колокола» распахнулась, и две фигуры в алых плащах вышли в туманную ночь. Похолодев от страха, Белинда снова отпрянула в тень, задержала дыхание и выдохнула лишь тогда, когда увлеченные беседой мужчины прошли по площади и свернули на дорогу, даже не посмотрев в ее сторону. Она так крепко закусила губу, что почувствовала вкус крови. Руки дрожали. Белинда постаралась успокоиться.

Ей нужно уходить. Прямо сейчас. Не мешкая. Она бросилась к лесу, росшему за тюрьмой, где они с Джастином повздорили после проповеди. Уже оказавшись в зарослях, она продолжала бежать, пока не укрылась в кустарнике. Сквозь тяжелые удары собственного сердца Белинда различала журчание ручья и шелест листьев. Больше ничего. Ни песнопений, ни криков, ни стука копыт. Они не напали на ее след – пока.

Однако Белинда понимала, что это только вопрос времени. Рано или поздно они покинут гавань и начнут искать по лесам. Плотнее закутавшись в плащ, девушка помчалась дальше.

Она забиралась все глубже в чащу, отчаянно стараясь придерживаться юго-западного направления. Белинда знала, что там находится город Бостон. Она то и дело спотыкалась и падала, лицо ее царапали низко свисающие ветви и кустарник, но она не останавливалась. Белинду не оставляло ужасное чувство, что еще немного – и она услышит шум погони. Лишь это и удерживало ее на ногах, заставляло нестись напролом по продуваемому всеми ветрами лесу. Страх гнал ее дальше и дальше, несмотря на полное изнеможение.

Но через несколько часов силы окончательно покинули ее. Ей не хватало воздуха, она едва ковыляла. Усталость брала верх. Ну теперь-то можно позволить себе короткий отдых? Нет, сказала себе Белинда. А вдруг они уже идут по ее следам, вдруг они уже совсем рядом? И она устремилась вперед, с трудом волоча ноги по мягкой, мокрой траве. Ей нельзя останавливаться. Пока нельзя.

Наконец она застыла, не в силах сделать больше ни шагу, и прислонилась к старому дубу, прильнув к нему, словно к старому другу. Кролик прошмыгнул мимо. Гуси кружили над ее головой, подтверждая, что до побережья уже не так далеко. По крайней мере она двигалась в правильном направлении. Белинда вслушивалась в тишину, но улавливала лишь обычные лесные звуки. Она уже подумала, что, должно быть, ушла достаточно далеко и теперь в безопасности. А потом вдруг хрустнула ветка, и она замерла, пронзенная страхом, словно острым жалом. Что это? Лошадь? Человек? От ужаса желчь подступила к горлу.

Она тихонько вскрикнула, когда кто-то закопошился в кустах. Красные глаза вспыхнули в темноте. Потом, разглядев рыжую, с отливом, шерсть и длинную морду, Белинда поняла, что это лисица следит за ней из зарослей. И снова испугалась. Не отрывая взгляда от злобно глядевшего на нее зверя, она стала отходить, поначалу медленно, бочком. А потом вдруг снова побежала, все быстрее и быстрее, в глубину ночи. Лес проплывал мимо нее. Темные деревья с мокрыми, хлесткими ветвями, пористая, чавкающая под ногами земля, сверчки, наполнявшие ночь стрекотанием. Чаща словно ожила. В этом окутанном туманом полночном лесу Белинда чувствовала себя непрошеной гостьей. Но выбора у нее не было, и она лишь пугливо озиралась, съеживаясь от предчувствия неведомых опасностей, таившихся где-то рядом. Гонимая страхом и отчаянием, она уходила все дальше и дальше, до тех пор пока не поняла, что больше идти не может.

От Сейлема до Бостона – целый день езды верхом. Ей же предстоит провести на ногах по меньшей мере два дня – или сутки, если она будет идти очень быстро. Придется устроить себе отдых, чтобы восстановить силы. Лучше сделать это под покровом темноты, нежели при дневном свете, когда ей нужно постоянно быть настороже. Так Белинда говорила себе, когда усталость окончательно одолела ее и она опустилась на мягкую траву под сенью вяза.

Ночная прохлада уже пробирала до самых костей. Девушка прислонила голову к древесному стволу. За последний час туман рассеялся, но промозглая сырость осталась. Высоко над головой, за переплетением веток, по темному небу медленно проплывали рваные облака. Белинда молила Господа о том, чтобы не пошел дождь, а потом глаза ее закрылись. Сон настиг ее, затягивая в мир теней и грез. Час проносился за часом.

Внезапно Белинда очнулась. Охваченная паникой, она стала затравленно озираться, ожидая увидеть вокруг себя плотное кольцо пуритан с мушкетами и веревками в руках. Но увидела лишь синицу, скачущую по сырой земле. Небо порозовело от занимающейся зари. Повсюду сверкала роса. Белинда сидела выпрямившись и напряженно прислушивалась. Лес наполнялся шелестом и умиротворенным птичьим щебетом. Что ж, пришла пора позавтракать.

Кукурузная лепешка закончилась слишком быстро, и голод по-прежнему терзал ее, когда она проглотила последние крошки. Ну что ж, подбодрила себя девушка, возможно, по пути ей попадутся какие-нибудь ягоды. И источник с чистой водой, где можно напиться и умыть лицо. Она рывком поднялась и, выскользнув из перепачканного грязью плаща, повесила его на руку. День, похоже, предстоял теплый, солнечный. Роса уже почти высохла, и солнце пробивалось сквозь кроны деревьев. Она огляделась по сторонам, стараясь сориентироваться, и двинулась, как ей показалось, на юго-запад. Найти бы дорогу! Тогда останется лишь придерживаться ее, прячась, если появятся другие путники. По мере того как солнце поднималось все выше в небеса, страх быть обнаруженной усиливался. Ей нужно вести себя как можно тише, как можно осторожнее. Белинда молилась о том, чтобы не сбиться с пути.

День тянулся невыносимо долго. Она все-таки нашла дорогу – обычную тропу шириной четыре фута, прорезавшую дикие, заболоченные леса. Она шла по этой тропе большую часть дня, вынужденная прятаться в чащобе всякий раз, когда замечала приближение людей, что, по счастью, случалось не слишком часто. На ходу она ела ягоды, сорванные с ближайших кустов, но они не слишком утоляли голод. Усталость одолевала ее, но она упрямо шла дальше, понимая, что поворачивать назад нельзя. В деревне Сейлем ее ожидала только смерть.

Белинда старалась не думать о Джастине Гардинге, о том, что он вернется за ней и не застанет в доме Кэди. Порой, со всколыхнувшейся надеждой, она представляла, что Джастин отправится на ее поиски в Бостон, но тут же гнала от себя эту мысль. Скорее всего он будет слишком раздосадован тем, что она все-таки сбежала. Если, конечно, он вообще удосужится вернуться в Сейлем. Белинда брела сгорбившись, словно столетняя старуха, и ей казалось, что в ее душе что-то увядало, словно цветок, выдернутый из плодородной почвы. С небывалым упорством, словно в забытьи, проделывала она этот путь до Бостона, тупо переставляя ноги. Джастин Гардинг – воспоминание, сон. А явь – весь этот ужас, бескрайние, холмистые просторы, где нужно прятаться и от зверя, и от человека.

Все ее мытье пошло насмарку, когда, прячась от сморщенного старика фермера и его сварливой жены, она провалилась в невесть откуда взявшуюся топь. Барахтаясь в зловонной жиже, девушка едва не заплакала от отчаяния. Потом, с наступлением сумерек, когда Белинда снова оказалась в дикой чаще, она все-таки всплакнула – это были слезы усталости и страха. Завернувшись в мокрый, грязный плащ и дав волю слезам, она думала о Джастине, мечтала, изнывая от одиночества, о том, чтобы он оказался здесь, обнял ее. Да, в тот момент она отдала бы полжизни только за то, чтобы Джастин был рядом, укачивал ее, осушал нежными поцелуями ее слезы. Но это были лишь мечты. И она, одинокая, несчастная, плакала до тех пор, пока наконец не провалилась в тяжелый, беспробудный сон. Этой ночью сновидения ей не досаждали.

Белинда проснулась в тот странный час между ночью и рассветом, когда луна еще не уплыла, а нарождающееся солнце дремлет. Какое-то время она лежала неподвижно, прислушиваясь к биению собственного сердца, к окружающим лесным звукам. У Белинды возникло ощущение, что она так и проведет остаток жизни, одиноко бродя по лесу. Она уже сомневалась, что когда-либо доберется до Бостона, что на ее пути возникнет какой-нибудь город или просто человеческое жилище, что она снова увидит человеческое лицо. Какое-то безумие овладело ею, какой-то кошмар наяву, ужас поднялся в ней гигантской, яростной волной, захлестывая разум. Она села, дико озираясь вокруг, потом неуверенно поднялась и бросилась напролом через чащу. В горле клокотало от беззвучного крика. Она спотыкалась о камни, налетала на деревья, но не сбавляла ходу.

Словно одержимая, она бежала, бежала, бежала…

Незадолго до полудня в Бостон явилась грязная оборванка. Она походила скорее на старую каргу, чем на молодую девушку, – от ее спутанных волос смердело болотной тиной, лицо покрывала короста грязи и запекшейся крови от царапин и ушибов. Платье и накидка были порваны и грязны. Белинда пошатывалась, как пьяная, когда добрела до окраины города и лесной кошмар остался позади. Глаза ее были воспаленными и безжизненными, казалось, она с трудом припоминала, ради чего стремилась сюда. Ах да! Ей нужно разыскать Сару.

С низко опущенной головой она еле брела по извилистым улочкам, смутно осознавая, что люди глазеют и тычут в нее пальцем. Добравшись до узенького переулка, она в изнеможении привалилась к стене булочной, вдыхая дразнящий аромат свежевыпеченного хлеба. При мысли о еде глаза ее подернулись слезами, а дрожащая рука потянулась к карману за кошельком. Белинда стало медленно продвигаться к двери булочной.

Внезапно она почувствовала на своем плече чью-то тяжелую руку. Вздрогнув, Белинда обернулась, и лицо ее побелело под слоем грязи. Перед ней стоял сурового вида мужчина в алом плаще. Другой, стоявший рядом, брезгливо морщил нос. Констебли. Белинда испуганно ахнула.

– Кто ты такая, женщина? И что делаешь здесь? – требовательно спросил первый. Своими глазами – узкими, холодными и неподвижными – он напоминал рептилию.

Прежде чем она успела ответить, второй, пухлый коротышка с толстой шеей, с презрением проговорил:

– По всему видать – попрошайка.

– Мы здесь не любим чужаков, женщина, – подхватил первый. – Тем более таких оборванцев. Мы – благопристойная, работящая община, и нам некогда жалеть тех, кто не может сохранить себя в чистоте и честно трудиться.

– Я… я не… – начала Белинда сухим, надтреснутым голосом. Потом облизала губы и начала заново: – Я… я ищу одного человека. Вы не подскажете…

– Пожалуй, посадим ее на денек в колодки, – нетерпеливо перебил толстяк. – Будет знать, как расхаживать здесь в таком виде – словно после свинарника!

– Нет! – Белинда в отчаянии оглядывала их свирепые физиономии. Страх снова захлестнул ее. Эти ничего не станут слушать – им на все наплевать. Ее посадят в колодки, бросят в тюрьму, станут допрашивать до тех пор, пока не выяснят, что она сбежала из Сейлема, будучи обвиненной в колдовстве. Ее отправят обратно!

– Нет! – взвизгнула она.

В отчаянии Белинда бросилась в узкий проулок и, собрав последние силы, припустилась прочь, лавируя между кучками мусора и выбоинами. Внезапно она налетела на доску и, тяжело рухнув на колени, почувствовала, как ее схватили сзади, рывком поставили на ноги и завернули руки назад. Констебли довольно кряхтели. Рыдая, она попыталась вырваться, даже пнула их несколько раз, но хватка их стала лишь безжалостнее.

– Пустите меня! – надрывалась Белинда.

Внезапно в хаосе этой яростной возни со звонкостью и силой меча, лязгнувшего о металл, прозвучал спокойный, ледяной голос.

– Прекратить! – потребовал он. – Отпустите эту несчастную!

Констебли повернулись вместе с Белиндой, которая подняла затуманенные глаза.

Величавая фигура в накидке, на высоком гнедом жеребце возвышалась перед ней. Красивый, надменный всадник, в свою очередь, не сводил глаз с троицы в переулке. Белинда моргнула и вгляделась внимательнее. Сердце ее заколотилось, как молот.

– Джастин!

Высокий, властный человек нацелил на нее пронзительный взгляд и тут же подался вперед в седле. У него перехватило дыхание, а загорелое лицо удивленно вытянулось.

– Белинда? – проговорил он быстро, сурово и как-то недоверчиво.

– Д-да. – Казалось, этот слабый шепот исторгло какое-то чужое горло.

Белинда почувствовала, как слабость одолевает ее и ледяной холод распространяется по телу, словно в венах замерзает кровь. Она снова попыталась заговорить, протянуть к нему руку, но, сквозь сгущавшийся туман разглядев, что на лице его застыло выражение холодного бешенства, отшатнулась в испуге. Что-то не так. Джастин разгневан. Он не рад ее видеть, он в ярости. Она всхлипнула. И тут вдруг он куда-то пропал. Черный туман заклубился перед ее глазами. Она в ужасе вскрикнула, но почему-то ничего не услышала. А потом холодная, темная, мертвящая пустота внезапно обрушилась на нее, поглотив целиком.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19